塞萬提斯個人資料
塞萬提斯個人資料
塞萬提斯,是文藝復(fù)興時期西班牙小說家、劇作家、詩人。下面小編就帶大家一起來詳細(xì)了解下吧。
塞萬提斯人物簡介
塞萬提斯·薩維德拉(Miguel de Cervantes Saavedra,1547年10月9日-1616年4月23日),西班牙小說家,戲劇家,詩人。被譽為是西班牙文學(xué)世界里最偉大的作家,評論家們稱他的小說《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說,同時也是世界文學(xué)的瑰寶之一。一生命運坎坷,生前因戰(zhàn)爭身體殘疾,數(shù)次入獄。他通過模仿舊文學(xué)潮流,創(chuàng)造出“復(fù)調(diào)小說”這種全新文學(xué)形式。“塞萬提斯”獎是西班牙語文學(xué)最高獎,由西班牙國王親自頒授。
塞萬提斯人物生平
1550—1565年舉家遷居至巴利阿多里德、馬德里和塞維利亞。
1566—1569年居住于馬德里,在人文主義者胡安·洛佩斯·德契約斯神甫的學(xué)校就讀,后被神甫稱為詩人。
1569年發(fā)表最初的幾首詩,開始軍旅生涯,并且作為胡里奧·阿夸比瓦樞機(jī)主教的侍從出行羅馬。
1570年離開教廷參加了步兵團(tuán)。
1571年參加了萊潘托戰(zhàn)役。左手在戰(zhàn)斗中被打殘,由此落得了“萊潘托殘臂人”的綽號。
1572年加入洛佩·德菲格羅亞兵團(tuán),后開赴希臘的科孚島,參加了西班牙東部沿海地區(qū)及希臘的納瓦里諾戰(zhàn)役。
1574—1575年輾轉(zhuǎn)于意大利的撒丁、熱那亞、那不勒斯和西西里,在乘“太陽號”船赴西班牙途中被非洲柏柏爾族人的三只海盜船俘虜,送到阿爾及爾。
1575—1580年在阿爾及爾當(dāng)俘虜期間曾數(shù)次向西班牙幾位大臣寫信求助,并且創(chuàng)作了一些幕間短劇和喜劇。后被家人用五百金盾贖回?!短眉X德》中的俘虜經(jīng)歷就是塞萬提斯這段生活的寫照。
1581—1582年在里斯本結(jié)識了葡萄牙的安娜·弗蘭卡夫人,并養(yǎng)有一女伊薩貝爾·德薩阿韋德拉。
1584年同西班牙的卡塔利娜·德帕拉西奧斯·薩拉薩爾結(jié)婚。
1585年出版了《加拉特亞》第一部,隨后出版了《阿爾及爾生涯》和《努曼西亞》。
1587—1589年在安達(dá)盧西亞接受了皇家軍需官的職務(wù),負(fù)責(zé)為無敵艦隊和陸軍采購軍需品。
1590年向國王請求到西印度群島供職,未獲準(zhǔn)。1591—1592年 輾轉(zhuǎn)于村落之間采購軍需品,后被誣告為帳目不清,身陷囹圄。
1594年回到馬德里,后任格拉納達(dá)稅史。
1597年被人指控為私吞錢財,再次入獄。
1598年獲釋出獄,擔(dān)任一些私職,其間創(chuàng)作了一些詩歌、十四行詩和一首歌謠。
1603年赴巴利阿多里德為自己洗刷冤名,隨身攜《唐吉訶德》上卷手稿。
1605年《唐吉訶德》上卷出版,一年之內(nèi)再版六次。不料又卷入一場官司中,同姐妹、女兒和外甥女一起在牢房中度過了幾天。事實澄清后獲釋。
1606年在馬德里落腳,擔(dān)任私職,經(jīng)濟(jì)狀況窘迫。
1607年開始在文學(xué)界樹敵,其中包括洛貝·德·維加?!短眉X德》被譯成歐洲幾種主要語言。
1609年加入圣體教友會。
1613年加入圣方濟(jì)會?!稇蛺簱P善故事集》出版。
1614年《帕爾納索游記》出版。
1615年《八部喜劇及八部幕間短劇集》和《唐吉訶德》下卷出版。
1616年身患嚴(yán)重水腫,為《佩西萊斯和塞西斯蒙達(dá)》寫了《向萊穆斯伯爵致辭》,4月23日逝世于馬德里,其墳塋至今未找到。
塞萬提斯作品
小說
塞萬提斯的小說,按照出版年代順序排列如下:
《伽拉泰亞》La Galatea,又譯《條紋棉布》(1585年)
《聰明的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)
《訓(xùn)誡小說集》Novelas ejemplares,又譯《模范故事》、《懲惡揚善短篇小說集》(1613年)
《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達(dá)歷險記》Los trabajos de Persiles y Sigismunda(1617年)
《伽拉泰亞》
《伽拉泰亞》是塞萬提斯的第一部小說,其田園的風(fēng)格構(gòu)成文藝復(fù)興文學(xué)的一部分。塞萬提斯三十八歲時以《伽拉泰亞第一部分》為題將其出版。像同范疇的其它小說一樣(比如豪爾赫·德·蒙特馬約爾的La Diana),小說的主人公是一群理想化了的放牧人,訴說了他們的不幸并表達(dá)了其對田園自然的感情。
《伽拉泰亞》的情節(jié)有一條主線和四條副線,時間跨度開始于清晨結(jié)束于黃昏,這和傳統(tǒng)田園詩相同。另外與維吉爾的牧歌一樣的是,小說中每個牧人都是一個現(xiàn)實的面具,代表了一個真實的人物。
堂吉訶德出版四百年紀(jì)念版(1605-2005)
《堂吉訶德》這部小說達(dá)到了西班牙語文學(xué)的頂峰。小說的第一部分于1605年出版,受到公眾盛贊。1608年它首先被翻譯成英語,并于1612年出版。很快該書又被譯成歐洲的其它語言,它同時也是全世界翻譯版本最多的文學(xué)作品之一。
《訓(xùn)誡小說集》
《訓(xùn)誡小說集》是塞萬提斯于1590年至1612年間寫成并于1613年集結(jié)出版的一本合集。它取得了同《堂吉訶德》第一部分一樣的好評。起初小說集的名稱叫做《最正派的消遣模范小說集》(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。
由于《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》存在兩個版本,人們認(rèn)為塞萬提斯本著道德、社會以及美學(xué)等方面的考慮,向小說中引入一些變化,使其更“模范”(即西班牙語的ejemplares)。該書最初被收錄在波拉斯·德·拉卡馬拉手抄的一本雜記集中,其中還收入了一篇習(xí)慣上認(rèn)為是塞萬提斯所做的小說《假姑媽》(La tía fingida)。另一方面,其馀的一些小說曾夾雜在《堂吉訶德》中出版,比如《煩人的好奇心》(El curioso impertinente)和帶有自傳性質(zhì)的《被俘記》(Historia del cautivo)。除此之外,該小說集還編入了另一部成品小說《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》。
短篇小說
《吉普賽姑娘》La Gitanilla
《慷慨的情人》El amante liberal
《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》Rinconete y Cortadillo
《英國的西班牙女人》La espa?ola inglesa
《玻璃碩士》El licenciado Vidriera
《血的力量》La fuerza de la sangre
《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》El celoso extreme?o
《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》La ilustre fregona
《兩姑娘》Las dos doncellas
《科爾奈利亞小姐》La se?ora Cornelia
《騙婚記》El casamiento enga?oso
《狗的對話錄》El coloquio de los perros
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達(dá)歷險記》
這是塞萬提斯的最后一部作品,可以歸于拜占庭小說一類。其致德·萊默斯伯爵的題獻(xiàn)是這樣寫的:
我的腳已伸入馬鐙,
帶著對于死亡的焦慮感,
偉大的先生,我謹(jǐn)向您獻(xiàn)上此書
作家清楚地意識到自己時間已經(jīng)不多,于是開始向朋友告別。他對生命并不抱太大的幻想,但是卻非常希望活下去繼續(xù)完成構(gòu)思好的小說:《花園間的時光》(Las semanas del jardín)、《著名的伯納德》(El famoso Bernardo)以及《伽拉泰亞》的第二部分。
詩歌
塞萬提斯酷愛作詩,盡管到最后他對自己的創(chuàng)作能力產(chǎn)生了懷疑。他在逝世前在《帕爾納索斯山之旅》中寫道:我一直夜以繼日地創(chuàng)作,就好像我真的有詩人的天賦一樣,而事實是上帝并未將其賦予我。
他所有的未收錄于小說或者劇作中的詩作幾乎全部失傳或者無法辨認(rèn)。塞萬提斯曾說他創(chuàng)作了相當(dāng)數(shù)量的八音節(jié)詩,這其中他最欣賞一首關(guān)于醋意的詩。他確實同一些當(dāng)代的偉大詩人,如洛佩·德·維加、貢果拉(es:Góngora)和戈維多(es:Quevedo)一起參與了1580年的八音節(jié)詩的編匯工作,并且創(chuàng)作了新歌謠集——一個與傳統(tǒng)的十五世紀(jì)的舊歌謠集(es:Romancero viejo)相對。
塞萬提斯的詩歌創(chuàng)作起于獻(xiàn)給伊莎貝爾·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其馀的三篇為《致佩德羅·帕蒂利亞》(A Pedro Padilla),《致費爾南多·德·埃萊拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯圖里亞的胡安·魯?!?A la Austriada de Juan Rufo)。不過他作為詩人,漫畫詩與諷刺詩更為突出。其范例是十四行詩《拜謁塞維利亞吾王費利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),詩中最為著名的句子是:
Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
《帕爾納索斯山之旅》
塞萬提斯的唯一一部長篇敘事詩作為寫于1614年的《帕爾納索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。它由第一行與第三行押韻的三行詩句連接組成。作者在詩中對西班牙詩人作了評論,在諷刺一些詩人的同時贊揚了另一些詩人。據(jù)塞萬提斯本人所說,該詩與Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全詩在八個章節(jié)中以自傳體的形式敘述了在帕爾納索斯山(Mount Parnassus)的旅行。詩里作者乘坐了一艘由墨丘利駕駛的小船,途中那些被作者褒揚的詩人試圖反對那些偽詩人,為墨丘利辯護(hù)。他們后與阿波羅一起聚集在山上,贏得了戰(zhàn)爭的勝利,最終主角平安回到家里。
劇本
經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)促成了塞萬提斯寫劇本的動力。他曾寫道自己對洛佩·德·魯埃達(dá)的戲劇的著迷程度非同一般。然而,就像他在《尚未上演的八出喜劇和八出幕間短劇》的序言中寫的一樣,他的作品上演后從來都“沒有人給小費”,和洛佩·德·維加更加大膽創(chuàng)新更加現(xiàn)代化的可謂創(chuàng)立劇作新形式的劇本面前,塞萬提斯在劇本創(chuàng)作上的成功實在只能說是曇花一現(xiàn)。因此,戲劇家們總是輕視他的作品而更加偏好維加的。塞萬提斯的劇作總是有著一定的道德目的,包含著一些諷喻性質(zhì)的人物,按部就班的遵從情節(jié)、地點、時間三方面的亞里士多德式的整一性,維加則打破了以上的這些定律。塞萬提斯對于他的失敗一直不能釋懷,他還借《堂吉訶德》的第一部分表達(dá)了自己對維加式的新戲劇的厭惡,隱約可以書中感受到其中的戲劇人物充斥著大量的對話和幕間短劇式情勢。事實上,塞萬提斯正是在幕間短劇上充分展現(xiàn)了自己橫溢的戲劇創(chuàng)作才華,使自己得以與路易斯·奇尼奧內(nèi)斯·德·維納文特(Luis Qui?ones de Benavente)和弗朗西斯科·德·戈維多(Francisco de Quevedo)一樣,被譽為最好的幕間短劇作家。他的幕間短劇劇本塑造了許多有深度的人物,其中蘊含的幽默感讓他人難以模仿,為后人的創(chuàng)作提供了學(xué)術(shù)榜樣。在塞萬提斯的劇本和小說之間是存在一定的內(nèi)在聯(lián)系的。例如,幕間短劇中的《吃醋的老漢》(El viejo celoso)出現(xiàn)在了《訓(xùn)誡小說集》里的《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》中。此外還有很多桑丘·潘薩式的人物,如幕間短劇《達(dá)甘索地區(qū)選村長》(Elección de los alcaldes de Daganzo)里的主角正像桑丘·潘薩一樣愛好唱歌,且沉迷于葡萄酒。巴洛克題材里的外表和現(xiàn)實在《奇跡戲的演出》(El retablo de las maravillas)里有所體現(xiàn),作家在此改編了中世紀(jì)故事《胡安·馬努埃爾》,賦予它了一個社會含義?!秾徖黼x婚案件的法官》(El juez de los divorcios)則是塞萬提斯生活的寫照,他在作品里得出結(jié)論:與一個糟糕的男子和諧的生活,比與一個出色的男子(糾纏不清卻)不離婚要好的多。(más vale el peor concierto / que no el divorcio mejor)?!读髅ヶ姺颉?El rufián viudo)、《薩拉曼卡的山洞》(La cueva de Salamanca)、《偽裝的比斯開人》(El vizcaíno fingido)和《殷勤的守護(hù)神》(La guarda cuidadosa)也是如此。塞萬提斯改變汲取了很多散文和詩歌來進(jìn)行幕間短劇的創(chuàng)作,最典型的是《說話者》(Los habladores)。
塞萬提斯唐吉訶德
《唐·吉訶德》(中文讀音: táng jí hē dé又譯作《堂吉訶德》《堂·吉訶德》等)是西班牙作家塞萬提斯于1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說。故事發(fā)生時,騎士早已絕跡一個多世紀(jì),但主角阿隆索·吉哈諾(唐·吉訶德原名)卻因為沉迷于騎士小說,時?;孟胱约菏莻€中世紀(jì)騎士,進(jìn)而自封為“唐·吉訶德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地區(qū)的守護(hù)者),拉著鄰居桑丘·潘沙做自己的仆人,“行俠仗義”、游走天下,作出了種種與時代相悖、令人匪夷所思的行徑,結(jié)果四處碰壁。但最終從夢幻中蘇醒過來?;氐郊亦l(xiāng)后死去。文學(xué)評論家都稱《唐·吉訶德》是西方文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說,也是世界文學(xué)的瑰寶之一。
小說的情節(jié)非常奇持:拉曼卻地方一個鄉(xiāng)村的小紳士叫吉桑諾,將近五十歲,身段頎長,面孔瘦削,有一匹瘦馬,還有—支長矛.一面舊盾,家中有—個四十來歲的女管家,一個二十來歲的外甥女,還有一個幫工,一般生活可以維持,但并不大富裕。他有—個嗜好是喜讀騎士小說,讀得入迷了,不打獵,不管家事,后來竟然把土地賣了去買這類書,并見人就與人議論書中的義理。從黑夜到白天,從白天到黑夜,他每天這樣談,以致腦汁漸漸枯竭下去,終于失掉了理性。他腦子里滿是魔法、戰(zhàn)車、決斗、挑戰(zhàn)、受傷、漫游、戀愛、風(fēng)波以及書中種種荒.唐無理的事,凡是書中所寫的他都信以為真。于是發(fā)生奇想,為了增進(jìn)自己的聲名利謀求公眾的福利,他要去做游俠騎士,把書中見到的都實行起來,去解救苦難,去親歷危險,去建立功業(yè)。他于是結(jié)馬起了名為羅齊南脫,意為從前勞役的馬,找出矛和盾,把一個鄉(xiāng)間女子臆想為身為騎士的自己的夫人,便出了村子去行俠仗義,游走天下。
在客店里,他把店主認(rèn)作堡主,硬叫他封了自己,然后第一件遇到的不平事是一個富農(nóng)拷打—個小牧童,是因為牧童放羊時丟了羊,堂吉訶德見狀不平,他不僅叫富農(nóng)放了牧童,還叫富農(nóng)把欠下的九個月的工資照致發(fā)給放羊的孩子。那個財主叫郝屠多,當(dāng)時雖然答應(yīng)下來了,可是當(dāng)吉何德一走,又把小牧童安德列斯綁起來打了一頓,他的仗義毫無結(jié)果。后來,他回家來了,約見了他的鄰居———個老實的農(nóng)民桑丘·播薩,約請其為侍從,答應(yīng)將來叫他做海島總督。于是懷著夢想的桑丘,騎著小毛驢,作為侍從與他一起“建功立業(yè)”去了。在兩次外出游俠冒險中,鬧了無數(shù)的笑話,傻把風(fēng)車當(dāng)巨人,把旅店當(dāng)城堡,把苦役犯當(dāng)作被迫害的騎士,把皮囊當(dāng)作巨人的頭顱等等。他有百折不屈的精神,愈挫愈奮,最后是同村的加爾拉斯果學(xué)士,裝做—個騎士把他打倒了,令他回家隱居一年,堂吉訶德這才履行諾言,回到了家。之后又外出冒險游俠,以善良愿望做了許多荒誕之事。最后在垂危中理智醒來,發(fā)現(xiàn)過去自己的荒.唐,死前立下三條遺囑,一是過去付給桑丘的一筆錢,都不用算了,花剩下的都給他用,因為這個人心地純良,做事忠實;二是遺產(chǎn)全部歸甥女,但如果嫁人時,那個人要讀過騎士文學(xué),就不要嫁給這樣的人,遺產(chǎn)全部收回,撥給宗教充做宣傳費用;三是向以他為題材的作者致歉,令其寫出了這部荒.唐的書,自己為此有良心負(fù)擔(dān)。最后,這位騎士便安心地死去了。
塞萬提斯藝術(shù)成就
塞萬提斯的作品是相當(dāng)獨特的。他通過嘲弄性地模仿已經(jīng)開始衰退的文學(xué)潮流,例如騎士小說,來創(chuàng)造出另一種富有生氣的小說類型——復(fù)調(diào)小說。這種小說憑借一種“虛構(gòu)之外的游戲”摻雜了宇宙觀與世界觀,甚至復(fù)雜地與現(xiàn)實混合在一起。在當(dāng)時,英雄史詩也可以采用散文的形式,他略帶嘲諷地以對洛佩·德·韋加的戲劇中經(jīng)典人物的修改,創(chuàng)造了現(xiàn)實主義的準(zhǔn)則,并將其推廣到歐洲,其在整個歐洲的追隨者比在西班牙本地要多的多。整個十九世紀(jì)的現(xiàn)實小說都被他這位“教師”所影響。
另一方面,塞萬提斯的另一部著作《訓(xùn)誡小說集》,展現(xiàn)了他著眼點的深度以及對敘事結(jié)構(gòu)進(jìn)行試驗的愿望。其中有諷刺體《狗的對話錄》,流浪漢小說《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》,雜記《退伍的玻璃窗》,拜占庭小說《英國的西班牙女人》和《慷慨的情人》,甚至是警察小說《血的力量》(La fuerza de la sangre)。
看過塞萬提斯個人資料的人還看了:
3.塞萬提斯的故事