英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不同方向的畢業(yè)論文題目
我們?cè)陂_(kāi)始寫(xiě)作論文時(shí),第一步就是選題,而選題是否熱門(mén)、實(shí)用,直接影響著論文的質(zhì)量,那么我們?cè)撊绾芜x題呢?下面小編給大家?guī)?lái)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不同方向的畢業(yè)論文題目參考,希望能幫助到大家!
最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)論文題目
1、女性主義視角下《傾城之戀》與《飄》中女主人公的比較研究
2、從目的論的角度下看商務(wù)英語(yǔ)翻譯
3、從翻譯美學(xué)看《名家散文選讀》中譯本的審美再現(xiàn)
4、教材中的詞匯輸入頻率對(duì)二語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響
5、美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬就職演說(shuō)的隱喻學(xué)分析
6、背誦在高中英語(yǔ)寫(xiě)作中的應(yīng)用
7、英語(yǔ)幽默的語(yǔ)用研究
8、語(yǔ)篇中的詞匯銜接模式及其連貫建構(gòu)功能
9、語(yǔ)音意識(shí)和閱讀能力相關(guān)性實(shí)驗(yàn)研究
10、交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機(jī)制與自我修正模式研究
11、中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者形容詞型式評(píng)價(jià)取向研究
12、艾麗絲·默多克小說(shuō)中女性自我身份的解構(gòu)與重構(gòu)
13、轉(zhuǎn)喻在新聞?wù)Z篇中的組織功能
14、詞匯同義關(guān)系在語(yǔ)境中的構(gòu)建:詞匯語(yǔ)用學(xué)視角
15、推而行之:《中庸》英譯研究
16、建國(guó)以來(lái)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)主導(dǎo)教材發(fā)展走向及其啟示
17、語(yǔ)言維度里的哈羅德·品特戲劇
18、交替?zhèn)髯g中筆記的心理語(yǔ)言學(xué)研究
19、論菲利普·羅思后期小說(shuō)的歷史解讀與文學(xué)話語(yǔ)
20、過(guò)渡語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)視角下的我國(guó)大學(xué)生語(yǔ)用能力評(píng)估研究
21、美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究
22、《人民日?qǐng)?bào)》中(1987-2007)農(nóng)民工的話語(yǔ)再現(xiàn)
23、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生學(xué)術(shù)能力的認(rèn)知情感闡釋與多維發(fā)展研究
24、法庭審判話語(yǔ)的批評(píng)性分析
25、信息型文本中長(zhǎng)句的翻譯
26、國(guó)內(nèi)三套高中英語(yǔ)教材對(duì)比評(píng)價(jià)分析
27、中國(guó)初中生英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)成效調(diào)查分析
28、視覺(jué)語(yǔ)法視角下電影《當(dāng)幸福來(lái)敲門(mén)》的多模態(tài)話語(yǔ)分析
29、從翻譯美學(xué)角度看張培基英譯散文《故都的秋》
30、從功能對(duì)等角度淺析英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的運(yùn)用和翻譯策略
31、字幕翻譯中文化因素的處理
32、《混血兒》(21-23章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
33、文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)視角下的《紫顏色》
34、《野草在歌唱》的生態(tài)女性主義解讀
35、英漢飲食習(xí)語(yǔ)中的概念隱喻
36、鐵路機(jī)車(chē)技術(shù)資料英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
37、從目的論視角分析電影《孔子》的字幕翻譯
38、中英外交語(yǔ)言中模糊語(yǔ)的比較研究
39、功能對(duì)等理論與信達(dá)雅翻譯論的比較研究
40、操縱理論視角下字幕組的翻譯
41、基于順應(yīng)論的英語(yǔ)商務(wù)談判中模糊限制語(yǔ)研究
42、目的論和接受美學(xué)指導(dǎo)下的電影字幕翻譯
43、從目的論視角看外交口譯中國(guó)特色詞匯英譯
44、高中英語(yǔ)課堂教學(xué)中學(xué)生參與情況調(diào)查研究
45、從葛浩文英譯《紅高粱》看文學(xué)翻譯中的文化誤讀
46、高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)問(wèn)題調(diào)查研究
47、中美公益廣告文化價(jià)值觀對(duì)比
48、英若誠(chéng)及其戲劇翻譯研究
49、高三學(xué)生英語(yǔ)課堂焦慮狀況及其與英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略和英語(yǔ)成績(jī)的關(guān)系
50、英漢新詞對(duì)比研究
最新旅游英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)論文題目
1.語(yǔ)用翻譯與文化語(yǔ)境差異
Pragmatic Translation and Contextual Difference Between Cultures
2.談漢語(yǔ)普通話對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的影響
The Influence of Chinese Common Speech on English Pronunciation
3.英漢新詞語(yǔ)折射的社會(huì)文化心態(tài)
The Projection on Social Cultural Psychology in E-C Neologisms
4.淺析英漢新詞語(yǔ)產(chǎn)生的特征 A Preliminary Analysis on Special Features in the Development of E-C Neologism
5.談?dòng)⒄Z(yǔ)聽(tīng)力能力的培養(yǎng)
On Cultivation of Listening Comprehension Competence
6.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)方言的形成與發(fā)展
A Brief Talk on English Dialects' Formation and Development
7.英漢詞語(yǔ)翻譯的形象轉(zhuǎn)換
The Conversion of Images in E-C Idioms Translation
8.英漢新詞語(yǔ)雙向轉(zhuǎn)換的語(yǔ)義確立
The Semantic Construction of English-Chinese Neologisms Translation
9.英漢習(xí)語(yǔ)的喻體形式對(duì)比
A Contrastive Studies on Vehicles of E-Idioms
10.英漢諺語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與修辭
The Structural Form and Language Rhetoric of E-C proverbs
11.淺談莎士比亞的《威尼斯商人》
A Brief Comment on Shakespeare's The Merchant of Venice
12.哈姆雷特人物性格分析
Hamlet's Characters as a Humanist
13.狄更斯《霧都孤兒》的社會(huì)意義
The Social Significance of Dickens' Oliver Theist
14.馬克。吐溫--一位幽默大師
Mark Twain-----A Humorist
15.海明威小說(shuō)的悲劇色彩
The Tragic Color of Ernest Hemingway's Novels
16.解釋性翻譯初探
A Preliminary Study of Explanatory Translating
17.常見(jiàn)翻譯錯(cuò)誤分析
Common Error in Translation An Analysis
18.理解對(duì)于翻譯的重要性
The Importance of Comprehension in Translating
19.翻譯中省略法的處理
How to Deal with Ellipsis in Translating
20.漢語(yǔ)方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響
Influences of Chinese Dialectic Accents over English Phonetics (learning)
21.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)比較
A Comparative Study of English and Chinese Idioms
22.漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的分類(lèi)與英譯
On Categories and Translation Methods of Chinese Allegorical Saying
23.英語(yǔ)含蓄否定的表達(dá)方式與翻譯
Forms of Expressions for Translation of English Implied Negation
24.跨越翻譯的文化差異
Bridging the Culture Gap in Translation
25.試論轉(zhuǎn)移否定的理解與翻譯
Understanding and Translation of Transferred Negation
26.談漢語(yǔ)新詞語(yǔ)的英譯
Thoughts on Translation of Chinese Neologisms into English
27.文化差異與商標(biāo)的語(yǔ)用翻譯
Cultural Differences and Pragmatic Translation of Trademarks
28.試論英語(yǔ)學(xué)習(xí)的成功要素
On Major Factors of Successful Language Learning
29.語(yǔ)言課堂的交際活動(dòng)
Communication Activities in the Language Classroom
30.談商標(biāo)的翻譯方法
How to Translate Trade Marks
31.英國(guó)人和美國(guó)人性格比較
Compare the English Character with the American Character
32.英語(yǔ)中的性別歧視
Sexism Discrimination in English Language
33.英語(yǔ)廣告中的比喻
Figures of Speech in English Advertisement
34.談?dòng)⒄Z(yǔ)委婉語(yǔ)
On English Euphemism
35.影響英語(yǔ)發(fā)展的因素
Factors Effecting the Development of English Language
36.英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)的區(qū)別
Differences Between British English and American English
37.談?dòng)⒄Z(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)
Phrasal Verbs in English
38.報(bào)刊英語(yǔ)報(bào)道和廣播英語(yǔ)報(bào)道
The English of Newspaper Reporting and Newscast Reporting
39.英美文化的理解對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性
On the Importance of Understanding Britain and American Culture for English
Acquisition
40.英漢稱(chēng)謂的語(yǔ)用功能比較與翻譯
Comparison and Translation on Pragmatic Function of E/C Vocatives
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文翻譯方向題目
1、 圖里規(guī)范理論視角下的《四洲志》翻譯研究
2、 翻譯倫理視域下楊曙輝和楊韻琴《喻世明言》英譯本研究
3、 《圍城》英譯研究
4、 余華小說(shuō)《兄弟》中的文化專(zhuān)有詞英譯研究
5、 漢語(yǔ)形容詞重疊式及其基式英譯對(duì)比研究
6、 英漢交流虛構(gòu)運(yùn)動(dòng)事件中路徑和方式表征的對(duì)比研究
7、 漢語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞“能”字結(jié)構(gòu)的翻譯
8、 英漢運(yùn)動(dòng)事件表征方式對(duì)比研究
9、 順應(yīng)論視角下視覺(jué)動(dòng)詞的漢英互譯研究
10、 語(yǔ)用順應(yīng)論視閾下漢語(yǔ)聽(tīng)覺(jué)動(dòng)詞的英譯研究
11、 基于交往能力理論的翻譯主體間性實(shí)證研究
12、 目的論視角下的電氣英語(yǔ)翻譯
13、 從符號(hào)視角看翻譯中視覺(jué)非語(yǔ)言符號(hào)的信息處理
14、 功能對(duì)等理論視角下政府公文英譯策略研究
15、 女性主義視角下影視字幕翻譯策略研究
16、 操縱論視角下政治文本的漢英翻譯研究
17、 從功能對(duì)等原則看中國(guó)上古神話中神話意象的翻譯
18、 從德國(guó)功能派翻譯理論視角分析領(lǐng)導(dǎo)人演講口譯
19、 文化翻譯理論指導(dǎo)下《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯策略研究
20、 四字格中醫(yī)術(shù)語(yǔ)動(dòng)詞的英譯對(duì)比研究
21、 《紅樓夢(mèng)》服飾文化翻譯研究探析
22、 英文傳記漢譯實(shí)踐報(bào)告
23、 生態(tài)翻譯視角下:《塵埃落定》英譯本的研究
24、 奈達(dá)的功能對(duì)等理論在Harry Potter and The Chamber of Secrets兩個(gè)譯本中的體現(xiàn)
25、 描寫(xiě)性翻譯理論框架下《西敏寺》譯文的風(fēng)格分析
26、 目的論視角下張愛(ài)玲《金鎖記》自譯本的比較研究
27、 從功能理論視角看戴譯本《邊城》中文化負(fù)載詞的翻譯策略與方法
28、 英譯詩(shī)歌韻律的定量對(duì)比分析
29、 功能對(duì)等理論視角下魯迅小說(shuō)《藥》《孔乙己》《風(fēng)波》兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究
30、 奈達(dá)功能對(duì)等視角下對(duì)《瓦爾登湖》兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究
31、 語(yǔ)義翻譯/交際翻譯視角下文化特色語(yǔ)的翻譯
32、 從關(guān)聯(lián)理論看《了不起的蓋茨比》的兩個(gè)漢譯本
33、 目的論視角下的《三體》英譯研究
34、 性別與翻譯:從女性主義翻譯觀對(duì)比分析《飄》的兩譯本
35、 目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國(guó)》菜名英譯策略
36、 功能對(duì)等理論視角下的美國(guó)情景喜劇字幕翻譯
37、 功能對(duì)等理論視閾下的商標(biāo)翻譯研究
38、 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告
39、 《時(shí)代報(bào)》中經(jīng)濟(jì)新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告
40、 《伊麗莎白女王傳》(第九章)漢譯實(shí)踐報(bào)告
41、 關(guān)聯(lián)理論視角下英文商業(yè)廣告中的隱喻研究
42、 關(guān)聯(lián)理論視角下解析電影《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》字幕翻譯
43、 功能目的論指導(dǎo)下會(huì)計(jì)英語(yǔ)的翻譯實(shí)踐
44、 CBO官網(wǎng)《國(guó)際貿(mào)易與金融》翻譯實(shí)踐報(bào)告
45、 《鄂倫春族民俗文化》翻譯實(shí)踐報(bào)告
46、 太陽(yáng)島旅游景區(qū)介紹翻譯實(shí)踐報(bào)告
47、 《黑龍江經(jīng)典導(dǎo)游詞》翻譯實(shí)踐報(bào)告
48、 《廢除平價(jià)醫(yī)療法案對(duì)美國(guó)經(jīng)濟(jì)和預(yù)算影響》的翻譯實(shí)踐報(bào)告
49、 2型糖尿病相關(guān)醫(yī)學(xué)論文翻譯實(shí)踐報(bào)告
50、 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國(guó)專(zhuān)欄中時(shí)政新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不同方向的畢業(yè)論文題目相關(guān)文章:
★ 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化類(lèi)方面畢業(yè)論文題目選題
★ 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文選題文化
★ 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)畢業(yè)論文題目參考選題大全
★ 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化類(lèi)方面畢業(yè)論文題目選題
★ 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)畢業(yè)論文題目參考選題大全
★ 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告表