英語練習(xí)音標(biāo)發(fā)音的繞口令
英語練習(xí)音標(biāo)發(fā)音的繞口令
如果有一口正宗的美式發(fā)音,即使在語法等方面有小小的瑕疵,也是瑕不掩瑜。下面,小編與大家分享練習(xí)英語音標(biāo)發(fā)音的繞口令希望對大家有所幫助。
練習(xí)英語音標(biāo) [ʃ] 的發(fā)音繞口令
Shut up the shutters and sit in the shop.
關(guān)上窗,坐在店里。
Selfish shellfish.
自私的水生有殼動(dòng)物。
She said she should sit.
她說她應(yīng)該坐下。
“Shall I show you the shop for shoes and shirts?” Shirley said to shelly.
雪莉和謝利說:“要我?guī)闳ベI衣服和鞋子的店嗎”?
She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
她在海岸賣貝殼,她賣的貝殼是真正的貝殼。因此,若她在海岸上賣貝殼,我肯定她賣的是海岸貝殼。
We surely shall see the sun shine soon.
我們必定快將看見陽光。
I wish you were a fish in my dish.
我巴不得你是我碟中的魚。
Cedar shingles should be shaved and saved.
雪松蓋板應(yīng)刨好和妥為保全。
Susan shineth shoes and socks; socks and shoes shines Susan. She ceased shining shoes and socks, for shoes and socks shock Susan.
蘇珊把鞋子和襪子擦亮,襪子和鞋子把蘇珊照亮。她停止了將鞋子和襪子擦亮,因?yàn)樾雍鸵m子把蘇珊嚇壞了。
Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed.
羊兒不應(yīng)住簡棚,羊兒應(yīng)住好羊棚。
Shy Shelly says she shall sew sheets.
害羞的雪莉說她將會(huì)織被單。
There was a fisherman named Fisher who fished for some fish in a fissure.
Till a fish with a grin,pulled the fisherman in. Now they're fishing in the fissure for Fisher.
有一個(gè)叫費(fèi)希爾的漁夫,在一個(gè)裂縫釣了些魚。
有一條露齒笑的魚,把漁夫拉進(jìn)來,現(xiàn)在它們在裂縫里幫費(fèi)希爾釣魚。
Dr. Johnson and Mr. Johnson, after great consideration, came to the conclusion.
約翰遜博士和約翰遜先生經(jīng)過仔細(xì)的考慮后,得出了一個(gè)結(jié)論。
練習(xí)音標(biāo)發(fā)音的繞口令
Shut up the shutters and sit in the shop.
關(guān)上窗,坐在店里。
Selfish shellfish.
自私的水生有殼動(dòng)物。
She said she should sit.
她說她應(yīng)該坐下。
“Shall I show you the shop for shoes and shirts?” Shirley said to shelly.
雪莉和謝利說:“要我?guī)闳ベI衣服和鞋子的店嗎”?
She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
她在海岸賣貝殼,她賣的貝殼是真正的貝殼。因此,若她在海岸上賣貝殼,我肯定她賣的是海岸貝殼。
We surely shall see the sun shine soon.
我們必定快將看見陽光。
I wish you were a fish in my dish.
我巴不得你是我碟中的魚。
Cedar shingles should be shaved and saved.
雪松蓋板應(yīng)刨好和妥為保全。
Susan shineth shoes and socks; socks and shoes shines Susan. She ceased shining shoes and socks, for shoes and socks shock Susan.
蘇珊把鞋子和襪子擦亮,襪子和鞋子把蘇珊照亮。她停止了將鞋子和襪子擦亮,因?yàn)樾雍鸵m子把蘇珊嚇壞了。
Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed.
羊兒不應(yīng)住簡棚,羊兒應(yīng)住好羊棚。
練習(xí)音標(biāo)發(fā)音的繞口令拓展
A tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail。
一只老虎將領(lǐng)帶系緊,清潔它的尾巴。
A bloke’s back bike brake block broke。
一個(gè)家伙的腳踏車后制動(dòng)器壞了。
A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood。
大黑蟲咬大黑熊,大黑熊流血了!
A bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter bittern back. And the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said:”I’m a bitter biter bit, alack!”
一只沮喪而尖刻的麻鵲咬了它兄弟一口,而沒有它那么沮喪的兄弟又咬它一口。那只被咬的沮喪麻鵲對它的兄弟說:“我是一只充滿怨恨的麻鵲!我害人終害己了!”
A flea and a fly flew up in a flue. Said the flea, “Let us fly!” Said the fly, “Let us flee!” So they flew through a flaw in the flue。
一只跳蚤和一只蒼蠅飛進(jìn)煙道里。跳蚤說:“讓我們飛吧!”蒼蠅說:“讓我們逃跑吧!”就這樣,它們就飛越了煙道里的一條裂紋。
A tutor who tooted a flute tried to tutor two tooters to toot. Said the two to their tutor, “Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”
一個(gè)吹笛的導(dǎo)師嘗試教兩個(gè)吹笛者吹笛。那兩個(gè)學(xué)吹笛的問導(dǎo)師:“吹笛難,還是教兩個(gè)學(xué)吹笛的人吹笛難呢?”
All I want is a proper cup of coffee made in a proper copper coffee pot, you can believe it or not, but I just want a cup of coffee in a proper coffee pot. Tin coffee pots or iron coffee pots are of no use to me. If I can’t have a proper cup of coffee in a proper copper coffee pot, I’ll have a cup of tea!
我只想要一杯用真正銅制的咖啡壺煮的正統(tǒng)咖啡。信不信由你,我只想要一杯用真正銅制的咖啡壺煮的正統(tǒng)咖啡。錫制的咖啡壺和鐵制的咖啡壺對我而言也是沒用的。假如我不能要一杯用真正銅制的咖啡壺煮的正統(tǒng)咖啡,那我就要一杯茶吧!
How much dew would a dewdrop drop if a dewdrop could drop dew?
如果一顆露珠會(huì)掉下露水,那么一顆露珠會(huì)掉下多少露水呢?
A snow-white swan swam swiftly to catch a slowly-swimming snake in a lake。
湖中一只雪白的天鵝快速地游動(dòng)著去追趕一條慢慢游動(dòng)的蛇。
A skunk sat on a stump. The skunk thought the stump stunk, and the stump thought the skunk stunk。
一只臭鼬坐在樹墩上,臭鼬認(rèn)為樹墩發(fā)臭,而樹墩又認(rèn)為臭鼬發(fā)臭。
猜你喜歡:
3.很好笑的繞口令
4.幼兒園簡單繞口令