国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習啦 > 語文學(xué)習 > 詩詞大全 > 關(guān)于思念的古詩

關(guān)于思念的古詩

時間: 桂妹1023 分享

關(guān)于思念的古詩

  日有所思,夜有所夢。夢是人們深切思念的一種反映,許多人通過夢境來展現(xiàn)自己的思念之情。那么古代經(jīng)典的代表思念的詩有哪些呢,以下是學(xué)習啦小編為大家整理的關(guān)于關(guān)于思念的古詩,給大家作為參考,歡迎閱讀!

  關(guān)于思念的古詩篇1

  《三五七言 / 秋風詞》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  秋風清,秋月明,

  落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。

  相思相見知何日?此時此夜難為情!

  入我相思門,知我相思苦。

  長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。

  早知如此絆人心,何如當初莫相識。

  譯文

  秋風凌清,秋月明朗。

  風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。

  朋友盼著相見,卻不知在何日,這個時節(jié),這樣的夜晚,相思夢難成。

  走入相思之門,知道相思之苦。

  永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境。

  早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。

  注釋

 ?、怕淙~聚還(huán)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。

 ?、坪f:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”

 ?、墙O(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。

  關(guān)于思念的古詩篇2

  《蝶戀花·佇倚危樓風細細》

  朝代:宋代

  作者:柳永

  原文:

  佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)

  擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。

  譯文

  我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。

  打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

  注釋

  (1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

  (2)望極:極目遠望。

  (3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。

  (4)生天際:從遙遠無邊的天際升起

  (5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

  (6)會:理解。

  (7)闌:同“欄”。

  (8)擬把:打算。

  (9)疏狂:狂放不羈。

  (10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

  (11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

  (12)消得:值得,能忍受得了

  關(guān)于思念的古詩篇3

  《蘇幕遮·懷舊》

  朝代:宋代

  作者:范仲淹

  原文:

  碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉(xiāng)魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)

  譯文

  白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

  黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

  注釋

  蘇幕遮:詞牌名。此調(diào)為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用此調(diào)是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。

  碧云天,黃葉地:大意是藍天白云映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。

  秋色連波:秋色仿佛與波濤連在一起。

  波上寒煙翠:遠遠望去,水波映著的藍天翠云青煙。

  山映斜陽天接水:夕陽的余暉映射在山上,仿佛與遠處的水天相接。

  芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠。

  黯鄉(xiāng)魂:心神因懷念故鄉(xiāng)而悲傷。黯,黯然,形容心情憂郁,悲傷。

  追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。

  夜夜除非,好夢留人睡:每天夜里,只有做返回故鄉(xiāng)的好夢才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒裝。按本文意應(yīng)作“除非夜夜好夢留人睡”。

  關(guān)于思念的古詩篇4

  《子夜吳歌·秋歌》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  長安一片月,萬戶搗衣聲。

  秋風吹不盡,總是玉關(guān)情。

  何日平胡虜,良人罷遠征。

  譯文

  長安城內(nèi)一片月光,千戶萬戶都在搗衣。

  秋風吹送搗衣聲聲,家家懷念戍邊之人。

  何時才能平息邊境戰(zhàn)爭,讓我丈夫結(jié)束遠征。

  注釋

  1.一片月:一片皎潔的月光。

  2.萬戶:千家萬戶。搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

  3.吹不盡:吹不散。

  4.玉關(guān):玉門關(guān),故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。

  5.平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。

  6.良人:古時婦女對丈夫的稱呼?!?middot;唐風·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。”罷:結(jié)束。

2718266