池上白居易古詩(shī)及譯文
池上白居易古詩(shī)及譯文
《池上》是白居易眾多優(yōu)秀作品之一,下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理《池上》的有關(guān)知識(shí),希望大家喜歡!
《池上》賞析
這首詩(shī)寫一個(gè)小孩兒偷采白蓮的情景。從詩(shī)的小主人公撐船進(jìn)入畫(huà)面,到他離去只留下被劃開(kāi)的一片浮萍,有景有色,有行動(dòng)描寫,有心理刻畫(huà),細(xì)致逼真,富有情趣;而這個(gè)小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛(ài)形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。
詩(shī)人在詩(shī)中敘述一個(gè)小娃娃生活中的一件小事,準(zhǔn)確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫(huà)出一幅采蓮圖。蓮花盛開(kāi)的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒(méi)想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來(lái),小船把水面上的浮萍輕輕蕩開(kāi),留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格將詩(shī)中的小娃娃描寫得非常可愛(ài)、可親,整首詩(shī)如同大白話,富有韻味。
白居易是一位擅長(zhǎng)寫敘事詩(shī)的大詩(shī)人。他的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),將所敘事物寫得曲折詳盡、娓娓動(dòng)聽(tīng),飽含著詩(shī)人自己的情感。同樣的,他的詩(shī)中小品,更通俗平易?!冻厣隙^》就是這樣一組描寫一種平凡生活的小詩(shī)。詩(shī)人以他特有的通俗風(fēng)格,將兩個(gè)小景寫得可愛(ài)、可親、可信。
《池上》原文
池上唐代:白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
《池上》譯文注解
譯文
一個(gè)小孩撐著小船,偷偷地采了白蓮回來(lái)。
他不知道怎么掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過(guò)的痕跡。
注釋
1.小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。
2.白蓮:白色的蓮花。
3.蹤跡:指被小艇劃開(kāi)的浮萍。
4.浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開(kāi)白花。