七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析
七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析
古詩(shī)有四言體、五言體、六言體和七言體等,下面是由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析,希望可以幫助到大家!
七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析(一)
如夢(mèng)令·常記溪亭日暮宋代:李清照
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
譯文
應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。
怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
譯文二
經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。
游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。
劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。
譯文三
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。
興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。
怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
注釋
常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺(tái)。
日暮:黃昏時(shí)候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進(jìn)入。
藕花:荷花。
爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能
驚:驚動(dòng)。
起:飛起來(lái)。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。
七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析(二)
天凈沙·秋思元代:馬致遠(yuǎn)
枯藤老樹(shù)昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,
斷腸人在天涯。
譯文
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
注釋
?、趴萏伲嚎菸闹β?。昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊?。
?、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。
?、枪诺溃阂呀?jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
?、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析(三)
次北固山下唐代:王灣
客路青山外,行舟綠水前。(青山外 一作:青山下)
潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。
鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá)?歸雁洛陽(yáng)邊。
譯文
旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。
潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。
夜幕還沒(méi)有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。
寄出去的家信不知何時(shí)才能到達(dá),希望北歸的大雁捎到洛陽(yáng)去。
英文
In Castle Peak Road outside, in front of the Green River.
The tide flat, broad between the two sides of the water, happened to hoist heavy.
Residual night has not yet subsided, the sun rises from the sea, bye-bye is not behind the river has been revealed of spring.
Letter to send out not knowing when to arrive, the geese are sent to Luoyang to hope that the North.
注釋
次:旅途中暫時(shí)停宿,這里是停泊的意思。
北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長(zhǎng)江。
客路:旅途。
潮平兩岸闊:潮水漲滿時(shí),兩岸之間水面寬闊。
風(fēng)正:順風(fēng)。
懸:掛。
海日:海上的旭日。
殘夜:夜將盡之時(shí)。
江春:江南的春天。
歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書(shū)信的傳說(shuō)。
青山:指北固山。
鄉(xiāng)書(shū):家信。
七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古代詩(shī)歌四首賞析(四)
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄唐代:李白
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。(隨風(fēng) 一作:隨君)
譯文
在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)你路過(guò)五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風(fēng)一直陪著你到夜郎以西。
注釋
?、磐醪g:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽(yáng)縣。
?、茥罨ǎ毫?。子規(guī):即杜鵑鳥(niǎo),相傳其啼聲哀婉凄切。楊花落盡:一作“揚(yáng)州花落”。
?、驱垬?biāo):詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱呼一個(gè)人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。
?、扰c:給。
?、呻S風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過(guò)政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過(guò)夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽(yáng)鄰近)。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說(shuō)“隨風(fēng)直到夜郎西”。
猜你喜歡: