喬布斯經(jīng)典演講精選五篇
喬布斯是偉大的科學(xué)家。下面就是小編給大家?guī)?lái)的喬布斯經(jīng)典演講,歡迎大家閱讀!
喬布斯斯坦福大學(xué)演講1
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
今天,我很榮幸能參加你們的畢業(yè)典禮,斯坦福大學(xué)是世界上最好的大學(xué)之一。我從來(lái)沒(méi)有從大學(xué)畢業(yè)。說(shuō)真的,今天也許是在我的生命中離大學(xué)畢業(yè)最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個(gè)故事。不是什么大不了的事情,只是三個(gè)故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一個(gè)故事是生命中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴串連起來(lái)。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大學(xué)讀了六個(gè)月之后就退學(xué)了,但是在十八個(gè)月以后——我真正地作出退學(xué)決定之前,我還經(jīng)常去學(xué)校。那么,我為什么要退學(xué)呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
故事從我出生的時(shí)候講起。我的生母當(dāng)時(shí)是一個(gè)年輕的,尚未結(jié)婚的研究生,她決定讓別人收養(yǎng)我。她十分想讓我被大學(xué)畢業(yè)生收養(yǎng)。所以在我出生的時(shí)候,她已經(jīng)做好了一切的準(zhǔn)備工作,我將被一位律師和他的妻子收養(yǎng)。但是她沒(méi)有料到,當(dāng)我出生之后,律師夫婦突然決定他們想要的是一個(gè)女孩。
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
所以我的養(yǎng)父母(他們?cè)诤蜻x名單上)突然在半夜接到了一個(gè)電話:“我們現(xiàn)在這兒有一個(gè)親生父母無(wú)法撫養(yǎng)的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道:“當(dāng)然!”但是我親生母親隨后發(fā)現(xiàn),我的養(yǎng)母大學(xué)沒(méi)畢業(yè),我的父親甚至高中沒(méi)畢業(yè)。她拒絕簽這個(gè)收養(yǎng)合同。只是在幾個(gè)月以后,我的父母答應(yīng)她一定要讓我上大學(xué),那個(gè)時(shí)候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
在十七歲那年,我真的上了大學(xué)。但是我很愚蠢的選擇了一個(gè)幾乎和你們斯坦福大學(xué)一樣貴的學(xué)校, 而我父母只是藍(lán)領(lǐng)階層,我的學(xué)費(fèi)幾乎要花光了他們所有積蓄。而六個(gè)月后, 我卻看不到其中的價(jià)值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大學(xué)能怎么樣幫助我找到答案。
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
但是在這里,我?guī)缀趸ü饬宋腋改高@一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學(xué),并且相信一切會(huì)有辦法的。我當(dāng)時(shí)確實(shí)非常的害怕, 但是現(xiàn)在回頭看看,那的確是我這一生中曾經(jīng)做過(guò)的最棒的一個(gè)決定。在我退學(xué)的那一刻, 我終于可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了,然后我還可以去修那些看起來(lái)有點(diǎn)意思的課程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5? deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是事實(shí)并不是那么浪漫。我沒(méi)有了宿舍住,所以我只能睡在朋友房間的地板上,我去撿可樂(lè)瓶子,以五分一個(gè)的價(jià)格賣(mài)掉,這樣我就可以有點(diǎn)錢(qián)買(mǎi)吃的, 在每個(gè)星期天的晚上,我會(huì)走七英里的路程,到城市另一端的Hare Krishna寺廟(注:位于紐約Brooklyn下城),可以吃上每星期唯一一頓飽飯。我愛(ài)圣餐。我跟著我的直覺(jué)和好奇心走, 遇到了很多東西,此后被證明是無(wú)價(jià)之寶。我來(lái)舉個(gè)例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
在那時(shí),Reed大學(xué)提供全美最好的美術(shù)字課程。在這個(gè)大學(xué)里,每張海報(bào), 每個(gè)抽屜的每個(gè)標(biāo)簽,全都是漂亮的手寫(xiě)美術(shù)字。因?yàn)槲彝藢W(xué)了, 不用去上那些常規(guī)的課程, 所以我決定去參加這個(gè)課程,去學(xué)學(xué)怎樣寫(xiě)出漂亮的美術(shù)字。
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
我學(xué)到了san serif 和serif字體, 我學(xué)會(huì)了怎么樣在不同的字母組合之中改變空格的長(zhǎng)度, 還有怎么樣才能作出最棒的印刷式樣。那是一種科學(xué)永遠(yuǎn)不能捕捉到的、美麗的、歷史性的藝術(shù)精妙, 我發(fā)現(xiàn)那實(shí)在是太美妙了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
當(dāng)時(shí)這些東西好像都沒(méi)有什么會(huì)在我生命中實(shí)際應(yīng)用的可能。但是十年之后,當(dāng)我們?cè)谠O(shè)計(jì)第一臺(tái)Macintosh電腦的時(shí)候,它就回歸到我身邊。我把當(dāng)時(shí)我學(xué)的那些家伙全都設(shè)計(jì)進(jìn)了Mac。那是第一臺(tái)使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我在大學(xué)里從沒(méi)有學(xué)那門(mén)課,麥金塔電腦就不會(huì)有多種字體或者適當(dāng)分隔的字體。
And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
因?yàn)槲④浂际浅璏ac電腦的,很可能在個(gè)人電腦上都不會(huì)有這些了。如果我沒(méi)有退學(xué),那我就不會(huì)旁聽(tīng)這門(mén)書(shū)法課,然后個(gè)人電腦就不會(huì)像現(xiàn)在這樣有神奇的排印術(shù)了。當(dāng)然在大學(xué)的時(shí)候,我還不可能把未來(lái)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴串連起來(lái),但是當(dāng)我十年后回顧這一切的時(shí)候,真的豁然開(kāi)朗了。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再次說(shuō)明下,你不可能將未來(lái)的片斷串連起來(lái);你只能在回顧的時(shí)候?qū)Ⅻc(diǎn)點(diǎn)滴滴串連起來(lái)。所以你必須相信這些片斷會(huì)以某種方式在未來(lái)的某一天串連起來(lái)。你必須要相信某些東西:你的勇氣、命運(yùn)、生命、因緣,隨便是什么。這種方法從來(lái)沒(méi)有令我失望(let me down),只是讓我的生命更加地與眾不同。
My second story is about love and loss.
我的第二個(gè)故事是關(guān)于愛(ài)和損失。
I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30.
我非常幸運(yùn), 因?yàn)槲以诤茉绲臅r(shí)候就找到了我愛(ài)做的事情。在我二十歲的時(shí)候,我和Woz就在我父母的車(chē)庫(kù)里面創(chuàng)立了蘋(píng)果公司。我們工作地很努力, 十年之后, 蘋(píng)果就從我們兩個(gè)人窩在車(chē)庫(kù)里發(fā)展到了擁超過(guò)四千名的雇員、價(jià)值超過(guò)十億美金的大公司。而在那之前一年,我們發(fā)布了我們最精美的產(chǎn)品,那就是Macintosh,而我也剛過(guò)了三十歲了。
And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
然后,我被炒了魷魚(yú)。你怎么可能被你自己創(chuàng)立的公司炒魷魚(yú)呢? 是這樣地,在蘋(píng)果快速成長(zhǎng)的時(shí)候,我們雇用了一個(gè)我認(rèn)為很有天分的家伙和我一起管理這個(gè)公司, 在第一年,公司運(yùn)轉(zhuǎn)得很好。但是后來(lái)我們對(duì)未來(lái)的愿景發(fā)生了分歧, 最終我們大吵一通。當(dāng)我們爭(zhēng)吵不可開(kāi)交時(shí), 董事會(huì)站在了他那邊。所以在三十歲的時(shí)候, 我出局了。是一種非常公開(kāi)地出局。我作為一個(gè)成人,生命中的焦點(diǎn)在我眼前消失了,這對(duì)我真的是毀滅性的。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
在最初的幾個(gè)月里,我真是不知道該做些什么。我感到我把從前的創(chuàng)業(yè)激情給丟了, 我把傳到我手里的接力棒整到了地上。我和David Pack和Bob Boyce見(jiàn)面,并試圖就如此悲慘地搞砸了向他們道歉。
I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
在公眾眼里,我非常地失敗,我甚至想著從硅谷跑掉。但是有些事情開(kāi)始慢慢地照亮我--我仍然喜愛(ài)我從事的事情。在蘋(píng)果公司發(fā)生的轉(zhuǎn)折沒(méi)有改變它, 一點(diǎn)也沒(méi)有。我被驅(qū)逐了,但是我仍然熱愛(ài)它。所以我決定從頭再來(lái)。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
我當(dāng)時(shí)沒(méi)有意識(shí)到, 但是事后證明, 曾被蘋(píng)果公司炒魷魚(yú)是我這輩子發(fā)生的最棒的事情。因?yàn)?,作為一個(gè)成功者的沉重感覺(jué)被作為一個(gè)創(chuàng)業(yè)者的輕松感覺(jué)所代替: 對(duì)任何事情都不再那么自信。這讓我覺(jué)得如此自由, 讓我得以進(jìn)入我生命中最有創(chuàng)造力的一個(gè)階段。
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.
在接下來(lái)的五年里, 我創(chuàng)立了一個(gè)名叫NeXT的公司, 還有一個(gè)叫Pixar的公司, 并和一位優(yōu)雅的女士相愛(ài),她后來(lái)成為我的妻子。Pixar 制作了世界上第一個(gè)用電腦制作的動(dòng)畫(huà)電影——“”玩具總動(dòng)員”,Pixar現(xiàn)在也是世界上最成功的電腦制作工作室。
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
在后來(lái)的一系列運(yùn)轉(zhuǎn)中,Apple收購(gòu)了NeXT, 然后我回到了Apple公司。我們?cè)贜eXT發(fā)展的技術(shù)在Apple現(xiàn)在的復(fù)興之中發(fā)揮了關(guān)鍵的作用。我和Laurence 一起建立了一個(gè)幸福的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love.
我可以非??隙?如果我不被Apple開(kāi)除, 這其中任何一件事情都不會(huì)發(fā)生。這件事本身是一味非??嗟乃?但是我猜病人需要它。有些時(shí)候, 生活會(huì)拿起一塊磚頭猛拍向你的腦袋。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我無(wú)比鐘愛(ài)我做的事情。你得去找到你所愛(ài)的東西。
And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
對(duì)于工作是如此, 對(duì)于你的愛(ài)人亦然。你的工作將會(huì)占據(jù)生活中很大的一部分。讓自己真正滿(mǎn)意的唯一方式就是,只做那些你認(rèn)為是杰出工作的事情。如果你還沒(méi)有找到, 那么就繼續(xù)找、不要停下來(lái)、全心全意的去找, 當(dāng)你找到的時(shí)候你就會(huì)知道的。就像任何偉大的關(guān)系, 隨著歲月的流逝只會(huì)越來(lái)越好。所以繼續(xù)找,直到你找到它,不要停下來(lái)!
My third story is about death.
我的第三個(gè)故事與死亡有關(guān)。
When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
我十七歲時(shí), 我讀到了一段引述,大致如下:“如果你把每一天都當(dāng)作生命中最后一天去生活,那么有一天,你會(huì)非常確定你是正確的?!边@句話給我留下了深刻的印象。從那時(shí)開(kāi)始,過(guò)了33年,我在每天早晨都會(huì)對(duì)著鏡子問(wèn)自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你會(huì)不會(huì)完成你今天將要做的事情呢?”當(dāng)連續(xù)很多天答案都是“否”的時(shí)候, 我就知道自己需要改變一些事情了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
“記住我即將死去”是我一生中遇到的最重要箴言,它幫我做出了生命中重要的選擇。因?yàn)閹缀跛械氖虑? 包括所有外部的期待,所有的榮耀,所有的尷尬或失敗,這些在死亡面前都會(huì)消失。留下的只有真正重要的。你有時(shí)候會(huì)思考你將會(huì)失去某些東西,“記住你即將死去”是我知道的避免陷入這個(gè)思考迷局的最好方法。你已經(jīng)赤身裸體了, 你沒(méi)有理由不去追隨本心。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大概一年前, 我被診斷得了癌癥。我在早晨七點(diǎn)半做了一個(gè)掃描, 清楚地顯示在我的胰腺長(zhǎng)了一個(gè)腫瘤。我當(dāng)時(shí)甚至都不知道胰腺是什么。醫(yī)生告訴我那很可能是一種無(wú)法治愈的癌癥, 我還有三到六個(gè)月的時(shí)間。我的醫(yī)生建議我回家, 然后整理好我的一切, 那就是醫(yī)生們“準(zhǔn)備死亡”的代號(hào)。意味著你要把未來(lái)十年對(duì)你小孩說(shuō)的話在幾個(gè)月里面說(shuō)完.;那意味著把每件事情都搞定, 讓你的家人會(huì)盡可能輕松的生活;那意味著你要說(shuō)“再見(jiàn)了”。
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
那張?jiān)\斷書(shū)伴隨了我一整天。那天晚上我作了一個(gè)活切片檢查,醫(yī)生將一個(gè)內(nèi)窺鏡從我的喉嚨伸進(jìn)去,通過(guò)我的胃, 然后進(jìn)入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個(gè)細(xì)胞。我當(dāng)時(shí)服了鎮(zhèn)定劑,不過(guò)我的妻子在那里, 她后來(lái)告訴我,當(dāng)醫(yī)生在顯微鏡下觀察這些細(xì)胞的時(shí)候他們開(kāi)始尖叫, 因?yàn)檫@些細(xì)胞最后竟然是一種非常罕見(jiàn)的可以用手術(shù)治愈的胰腺癌癥。我做了這個(gè)手術(shù), 現(xiàn)在我痊愈了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
那是我最接近死亡的時(shí)候, 我希望這也是以后的幾十年最接近的一次。死亡對(duì)我來(lái)說(shuō),曾經(jīng)只是一個(gè)有用但是純粹是知識(shí)上的概念,經(jīng)歷過(guò)這次的生死考驗(yàn), 我現(xiàn)在可以更肯定一點(diǎn)地對(duì)你們說(shuō),
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
沒(méi)有人愿意死, 即使人們想上天堂, 人們也不會(huì)為了去那里而死。但是死亡是我們每個(gè)人共同的終點(diǎn)。從來(lái)沒(méi)有人能夠逃脫它。也應(yīng)該如此。 因?yàn)樗劳鼍褪巧凶钭詈玫陌l(fā)明。它是生命變更的媒介。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現(xiàn)在是新的, 但是從現(xiàn)在開(kāi)始不久以后, 你們將會(huì)逐漸的變成舊的然后被清除。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實(shí)。
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
你們的時(shí)間是有限的,所以不要浪費(fèi)時(shí)間在活成別人的生命上。不要被教條主義所困,教條主義是僅僅活在別人的思考結(jié)果的人。不要讓別人的意見(jiàn)淹沒(méi)掉你自己內(nèi)心的聲音。而最終喲啊的,要有勇氣追隨你自己的本心和直覺(jué)。他們已經(jīng)知道你真正想成為什么樣的人。其他事情都是次要的。
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion。
當(dāng)我還年輕的時(shí)候,有一個(gè)非常令人震驚的出版物,就是“完整地球目錄”,是我們那一代人的寶典之一。這是由Stewart Brand創(chuàng)建的,他就待在離這里不遠(yuǎn)的Menlo 公園中。他用他詩(shī)人般的觸感給這個(gè)期刊帶來(lái)了生命。那是在60年代后期,還沒(méi)有個(gè)人電腦和桌面印刷系統(tǒng),所以完全時(shí)靠打字機(jī)、剪刀和拍立得相機(jī)做出來(lái)的。有點(diǎn)像是Google誕生35年前的Google的平裝版,它充滿(mǎn)了理想主義,洋溢著靈巧的工具和偉大的見(jiàn)解。
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stewart 和他團(tuán)隊(duì)做出了幾期的《完整地球目錄》,然后這本雜志就終結(jié)了,他們推出了最后一期。那是再20世紀(jì)70年代中期,我當(dāng)時(shí)像你們這么大。在他們最后一期的封底,是一張?jiān)绯苦l(xiāng)間公路的照片,就是那種有點(diǎn)冒險(xiǎn)精神的人在搭便車(chē)的時(shí)候會(huì)看到的那樣。在圖下面是這句話:"求知若渴,虛懷若谷"。這是他們停止廣播時(shí)的告別語(yǔ)。求知若渴,虛懷若谷。我也總是希望自己也能做到這些?,F(xiàn)在,你們要畢業(yè)了,開(kāi)始新的生活,我也對(duì)你們衷心期待。
Stay Hungry. Stay Foolish.
求知若渴,虛懷若谷
Thank you all very much.
非常感謝
喬布斯斯坦福大學(xué)演講2
斯坦福大學(xué)邀蘋(píng)果CEO庫(kù)克為畢業(yè)典禮致辭,14年前喬布斯也曾演講
2月22日消息,蘋(píng)果CEO庫(kù)克收到了斯坦福大學(xué)校長(zhǎng)馬克·特希爾-拉維尼的邀請(qǐng),將會(huì)在今年6月16日在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮上為2019屆畢業(yè)生們發(fā)表畢業(yè)致辭。有趣的是14年前,蘋(píng)果創(chuàng)始人喬布斯也曾經(jīng)受邀為斯坦福大學(xué)2005屆畢業(yè)生發(fā)表畢業(yè)致辭,那次演講非常經(jīng)典,其中喬布斯的至理名言“ Stay Hungry Stay Foolish”(求知若渴,虛心若愚)就是在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮的演講中提到的。
在斯坦福大學(xué)的官網(wǎng)上,已經(jīng)預(yù)告了庫(kù)克即將發(fā)表演講的消息,以及庫(kù)克要演講的方向:
庫(kù)克將于今年6月在斯坦福大學(xué)第128屆畢業(yè)典禮上發(fā)表演講,突出闡述企業(yè)和社會(huì)面臨的挑戰(zhàn)和責(zé)任。在解決這些問(wèn)題的過(guò)程中,他用自己的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)和價(jià)值觀來(lái)領(lǐng)導(dǎo)大家,這些品質(zhì)也反應(yīng)了斯坦福大學(xué)社區(qū)的文化,也是我們的學(xué)生應(yīng)該牢記的大事。邀請(qǐng)庫(kù)克來(lái)演講是一個(gè)自然的選擇,當(dāng)我們的畢業(yè)生離開(kāi)校園,在世界上尋找自己的道路時(shí),他會(huì)挑戰(zhàn)和鼓勵(lì)他們。
斯坦福大學(xué)邀請(qǐng)庫(kù)克還是看重了他過(guò)往在企業(yè)社會(huì)責(zé)任方面的發(fā)聲,比如在未來(lái)科技道德與隱私方面的保護(hù),具有社會(huì)意識(shí)的創(chuàng)業(yè)精神,被斯坦福大學(xué)的管理者們認(rèn)為與學(xué)校一貫倡導(dǎo)的使命是符合的。
庫(kù)克對(duì)于斯坦福大學(xué)的邀請(qǐng)也表達(dá)了感謝,他說(shuō):
能夠受到斯坦福大學(xué)師生的邀請(qǐng),我感到非常榮幸。我期待著加深斯坦福大學(xué)和蘋(píng)果公司多年來(lái)共同建立的非凡關(guān)系。我們的大學(xué)擁有的激情、興趣和創(chuàng)造力,幫助我們實(shí)現(xiàn)了技術(shù)革命,重塑了世界。我迫不及待地想和畢業(yè)生以及他們的家人和朋友一起,慶祝未來(lái)更加光明的可能性。
庫(kù)克今年不僅收到了斯坦福大學(xué)的演講邀請(qǐng),更早之前還收到了圖蘭大學(xué)的畢業(yè)典禮致辭邀請(qǐng),時(shí)間是在5月份,圖蘭大學(xué)對(duì)庫(kù)克的評(píng)價(jià)也非常高:
我們邀請(qǐng)庫(kù)克不僅僅因?yàn)樗鞘澜缟献罹邉?chuàng)新能力公司的CEO,而且因?yàn)樗宫F(xiàn)了一種尊嚴(yán)和改變世界的積極態(tài)度。這與我校提倡的的應(yīng)對(duì)全球挑戰(zhàn),回饋社區(qū),始終以正直和智慧行事是一致的。
庫(kù)克也欣然接受了圖蘭大學(xué)的邀請(qǐng),他也表達(dá)了自己內(nèi)心的愉悅:
在蘋(píng)果,我們相信教育是一股強(qiáng)大的平衡力量,我迫不及待地想和今年的學(xué)生們一起慶祝,他們努力學(xué)習(xí),追隨自己的激情,隨時(shí)準(zhǔn)備改變世界。
庫(kù)克與兩所大學(xué)管理層之前的互動(dòng)聽(tīng)起來(lái)多少有點(diǎn)“商業(yè)胡吹”的意思,不過(guò)CEO來(lái)信君倒是非常期待庫(kù)克能發(fā)表出更加精彩的演講,畢竟在14年前,蘋(píng)果創(chuàng)始人喬布斯曾經(jīng)在斯坦福大學(xué)發(fā)表了足以傳世的經(jīng)典演講。
喬布斯給斯坦福大學(xué)2005屆的畢業(yè)生們分享了三段親身經(jīng)歷的故事,一個(gè)關(guān)于凡事都有因果關(guān)系:
必須相信人生中的那些點(diǎn)點(diǎn)滴滴,會(huì)在你未來(lái)的生命里,以某種方式串聯(lián)起來(lái)。你必須相信一些東西——你的勇氣、宿命、生活、因緣,隨便什么——因?yàn)橄嘈胚@些點(diǎn)滴能夠一路連接會(huì)給你帶來(lái)循從本覺(jué)的自信,它使你遠(yuǎn)離平凡,變得與眾不同。
一個(gè)關(guān)于愛(ài)、興趣和得失的,他拿自己被踢出蘋(píng)果然后通過(guò)努力又重回蘋(píng)果的故事來(lái)告誡畢業(yè)生們:
有時(shí)候,生活會(huì)給你迎頭痛擊。不要灰心喪氣。我堅(jiān)信,唯一可以讓我堅(jiān)持下去的,是我對(duì)自己事業(yè)的熱愛(ài)。 你必須去尋找自己所愛(ài)。工作或是愛(ài)情,都是如此。
最后一個(gè)故事是關(guān)于死亡的,喬布斯分享了自己被診斷出癌癥的故事,他后來(lái)做了手術(shù)治好了癌癥(當(dāng)然多年以后,他還是因?yàn)榘┌Y而去世),喬布斯拿自己得癌癥又治愈的經(jīng)歷,告誡學(xué)生們自己曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)的內(nèi)心煎熬和思考,他最后借用六十年代的一本雜志的一句話送給了斯坦福的畢業(yè)生們,就是著名的:求知若渴,虛心若愚。
感覺(jué)喬布斯的一生活的非常具有張力,而且他也愿意坦然講述自己的過(guò)往經(jīng)歷,或許庫(kù)克至今也達(dá)不到喬布斯的那種境界吧。
不過(guò)作為蘋(píng)果CEO,庫(kù)克也快成為大學(xué)畢業(yè)典禮的演講專(zhuān)業(yè)戶(hù)了,2015年庫(kù)克曾經(jīng)受邀在喬治華盛頓大學(xué)發(fā)表畢業(yè)典禮演講,2017年在麻省理工大學(xué)畢業(yè)典禮上做過(guò)演講,去年還曾在自己的母校杜克大學(xué)做畢業(yè)典禮演講,每年到畢業(yè)季,大學(xué)生們忙著畢業(yè)找工作,而庫(kù)克則會(huì)忙著發(fā)表畢業(yè)致辭,也是挺有趣的一個(gè)現(xiàn)象。
喬布斯斯坦福大學(xué)演講3
突然之間,心血來(lái)潮,想要看一些關(guān)于喬布斯的視頻,因本人對(duì)一些電子產(chǎn)品并不是特別喜歡,所以對(duì)喬布斯他的萍果公司里的各種各樣電子產(chǎn)品并不是超級(jí)喜歡,反而是他在大學(xué)畢業(yè)典禮的演講視頻中說(shuō)到他生命中的3個(gè)故事,深深的感動(dòng)了我,使我想到很多。第一個(gè)故事:關(guān)于生命中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴發(fā)生的事情;第二個(gè)故事:關(guān)于愛(ài)和失去;第三個(gè)故事:關(guān)于死亡。
從這些故事中,讓我們可以看到喬布斯其實(shí)是一個(gè)非常善于思考和非常感性的一個(gè)人,他可以從自己身邊發(fā)生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴聯(lián)想到很多很多,并且從中了解到自己內(nèi)心想要的是什么,為自己立下能達(dá)到的目標(biāo),然后朝著這個(gè)目標(biāo)努力前進(jìn),直到成功。很喜歡他說(shuō)的一句話:我們要活出自己、追求自己真正想要的、做最真實(shí)和美好的自己!
喬布斯在結(jié)尾點(diǎn)題,以“好學(xué)若饑,謙卑若愚”作為主題對(duì)觀眾建議,他充分揭示了他成功的秘密:無(wú)論是作為一位成功的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者,還是作為一位溝通大師,做你鐘愛(ài)的事情,將挫折視為機(jī)會(huì),永葆一腔熱情,不斷追求卓越。保持信心、相信你自己的能力和你過(guò)去的人生經(jīng)歷,讓我們的生命追隨內(nèi)心的召喚和指示。
求知若饑,虛心若愚。最后把這句話留給大家,我覺(jué)得他是用心良苦?,F(xiàn)在就是個(gè)學(xué)習(xí)的時(shí)代,不學(xué)習(xí)是趕不上時(shí)代的浪潮,不論做什么工作都要不斷學(xué)習(xí),現(xiàn)在的年輕人不學(xué)習(xí)真的會(huì)被餓死。虛心若愚還不知道是什么意思,沒(méi)有什么體會(huì),可能就是讓我們做事謙虛、虛心點(diǎn)。最后感謝偉大的喬布斯,他是改變了世界。自己又將改變些什么呢?
喬布斯斯坦福大學(xué)演講4
Thank you. Apple's grown like a weed, and as you know, we've always been in Cupertino. Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people. But we've got almost 12,000 people in the area. So we're renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and we're putting people in those. It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesn't mean we don't need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it. So we've got a plan that let's us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me. When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols. And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age. And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if he'd give me some spare parts for something I was building called a frequency counter. And he did, but in addition to that he gave me something way more important. He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven. Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge, and they ended up buying it. And they built their computer systems division there. And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it. We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and we've got about 150 acres. And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino. And we've come up - we've hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think. And we've come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, that''s rather odd 12,000 people in a building, in one building. But, we've seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast. So we'd like to do something better than that. And I'd like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go. Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D' Anza and the 280.
謝謝大家。蘋(píng)果如雨后春筍般快速發(fā)展著,而Cupertino一直是我們鐘愛(ài)的土壤。從開(kāi)始的工業(yè)園到現(xiàn)在的辦公大樓280號(hào)公路盡頭的拐彎處,這幾棟樓能容納2600到2800名員工??蓪?shí)際上我們的員工數(shù)量超過(guò)了12000。不得已只能用租些差勁的寫(xiě)字樓給員工辦公。所以我想把大家轉(zhuǎn)移到離現(xiàn)有園區(qū)不遠(yuǎn)的一片區(qū)域。我們將用新的園區(qū)來(lái)擴(kuò)充辦公面積?,F(xiàn)有園區(qū)也會(huì)繼續(xù)保留,新園區(qū)還在Cupertino,因?yàn)檫@里對(duì)我巨有意義。大小我就是惠普創(chuàng)始人Hewlett和Packard的粉絲。Hewlett住在Palo Alto,13歲那年我給他打了個(gè)電話,年頭所有的電話號(hào)碼都印在大部頭里,不好意思,暴露了我的年齡。我問(wèn)他是否能送我些零件做頻率計(jì)數(shù)器。他不僅答應(yīng)了,還給了我一份工作?;萜盏氖钇趯?shí)習(xí),就在Snata Clara 280號(hào)公路旁邊,我被分在計(jì)頻器部門(mén),簡(jiǎn)直像去了天堂。就在這個(gè)時(shí)候,惠普在Pruneridge買(mǎi)了塊地,并在那里設(shè)立了計(jì)算機(jī)系統(tǒng)部。最近惠普并不景氣,有意出售這塊不動(dòng)產(chǎn),我們就買(mǎi)了下來(lái)。順帶還買(mǎi)下來(lái)原來(lái)的一片杏園,總面積有150英畝了。我想在哪兒建個(gè)新園區(qū),繼續(xù)留在Cupertino。我們請(qǐng)來(lái)最優(yōu)秀的設(shè)計(jì)師,希望設(shè)計(jì)一棟能容納12000人的大樓。一棟樓裝12000人,是不是跟中國(guó)的學(xué)生宿舍一樣不可思議?你們看過(guò)一些工業(yè)園區(qū)空間擁擠、設(shè)計(jì)單調(diào),我們希望改變這一切。給大家看看園區(qū)藍(lán)圖,看得見(jiàn)么?蘋(píng)果總部就在這里280號(hào)公路和D' Anza十字路口的交匯處。
Mr Jobs, yeah, you drawn as print, that's high-tech we've. Use your finger. Just point in the air...
喬總,你可以用演示器,我們這兒也是有高科技的。
What we've done is we bought this land right here. We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale, so we couldn't buy those. And we bought everything else. And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people. And it is pretty amazing building. Let me show it to you. It's a little like a spaceship landed, there it is, and it's got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more. So let's take a close look at it. It's a circle. It's curved all the way around. If you build things, this is not the cheapest way to build something. There is not a straight piece of glass in this building. It's all curved. We've used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use. We can make it curve all the way around the building. And you can see what it look like. It is pretty cool. Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots. So 20% of this is landscape, we want to completely change this. And we want to make 80% of landscape, and the way we're gonna do this is we're gonna put most of the parking underground. So we can have 80% of landscape, and you can see what we've in mind. I mean there is nothing like this in the property now. It's pretty bad. Today there are 3700 trees on the property we'd like to just almost double that. We've hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area. So we'd like to plant a lot of trees including some apricot orchards. Again you can see what it might be like. This is some of the infrastructure. The main building, we have parking underneath the main building. That's not enough unfortunately. We have a parking structure here as well. The building's four stories high as is the parking structure. There's nothing high here at all. We want the whole place human scale. It's actually about the same as we have in Cupertino right now.. An energy center. We deal with - people using, sitting at computers all day writing software. And if the power goes out on the grid we get to send everybody home. So we have to have backup power to power the place in the event brownouts and stuff. And I think what we're gonna end up doing is making the energy center our primary source of power. Because we can generate power with Natural Gas and other ways that can be cleaner and cheaper and use the grid as our backup. We've got an auditorium because we put on presentations. Much like we did yesterday but we have to go to San Francisco to do them. Fitness center and some R&D facilities, these are just things that where we do testing and we need some buildings to test in and there's hardly any people in them. So this is roughly the kind of thing we're thinking about. We think about 12,000 people, I put 13,000 on the slides, just because we may make a little luckier than 12,000. We're up roughly 40% in people V.S. What the site has been used for already and we're increasing space to 3.1 million square feet. So 20% increase in space. The landscaping though increases by 350%, which is nice, trees by 60%. The surface parking goes down by 90%. And so I think the overall feeling of the place is gonna be zillion times better than it is now with all the asphalt. And the building footprint actually goes down by 30%. So, we wanna take the space and in many cases making it smaller. We're putting more of desirable things on the space and that's what we like to do. So just wanna give you a look at it. This is a cafe. We have cafe as our facilities. And this cafe will, you know, feed the better part of the 3,000 people sitting. That's what you need when you 12,000 people in the campus. So that's what we're looking at. I'd love to answer your questions if you have any.
我們買(mǎi)下這塊地,本來(lái)還想買(mǎi)這初拐角,可對(duì)方不賣(mài),我們又不能強(qiáng)拆,所以只得放棄。我們打算在園區(qū)里建一棟樓,容納12000人。聽(tīng)起來(lái)很炫,看起來(lái)更炫。華麗吧!像不像太空飛船?中間還有個(gè)大院子,還不止呢。讓我們湊近了看,辦公室的外觀是個(gè)圓環(huán)。體形優(yōu)美,造價(jià)不菲,所有的玻璃都是弧形的線條。我們建造蘋(píng)果零售店的經(jīng)驗(yàn)派上用場(chǎng)了。碩大的弧形玻璃難不倒我們。讓玻璃墻繞場(chǎng)一周。是不是很酷。目前整個(gè)園區(qū)只有20%的綠化,浪費(fèi)了不少地方。我們向來(lái)一次乾坤大挪移。把停車(chē)場(chǎng)統(tǒng)統(tǒng)發(fā)配到地下,讓綠化面積從20%暴增到80%。目的不言而喻,我們課不想像別的園區(qū)那樣被人詬病。目前園區(qū)里有3800棵樹(shù),未來(lái)會(huì)翻一倍。我們聘請(qǐng)斯坦福的園林設(shè)計(jì)師來(lái)設(shè)計(jì)園區(qū)。除了杏樹(shù),還會(huì)種其他植物。這是建成后的樣子。這是我們的主樓,設(shè)有地下停車(chē)場(chǎng)。可惜地下停車(chē)場(chǎng)不夠用,所以我們另設(shè)了一處停車(chē)點(diǎn)。新辦公樓是一座四層圓形建筑,中間有一個(gè)大庭院。摩天大廈我不感冒,我喜歡矮建筑。保持和Cupertino現(xiàn)有建筑的高度一致。我們的工作要對(duì)著電腦一刻不停的寫(xiě)程序,所以正常的工作離不開(kāi)能源中心。要是沒(méi)電,大家只能回家洗了睡。所以需要后備電源,能源中心將用天然氣或其他綠色能源發(fā)電。我們希望將其作為主要的電力來(lái)源,把國(guó)家電網(wǎng)用作后備電源。這里將修建一個(gè)大禮堂,我們就不用像昨天那樣跑到舊金山去開(kāi)會(huì)了。這里是健身中心和研發(fā)大樓,這個(gè)地方專(zhuān)門(mén)用來(lái)做測(cè)試,里面木有員工。這就是我們的設(shè)想。蘋(píng)果現(xiàn)有12000員工,但可能增加到13000人。將來(lái)這里可以多容納40%的員工,增加20%的使用面積,這樣總面積大道了310萬(wàn)平方英尺。綠化面積增長(zhǎng)350%,這個(gè)就厲害啦,植樹(shù)量增長(zhǎng)60%,地上停車(chē)面積減少90%。你會(huì)自上這片土地的,這比一滴瀝青給力多了。建筑占地面積將減少30%。減少建筑面積。這樣有更多的空間留給想象力去發(fā)揮。這里是間咖啡廳,這個(gè)可以有,你懂的。它能容納3000人同時(shí)就餐。足足有12000名員工在此貢獻(xiàn)智慧,所以我們需要那么大的容量。我的介紹到此為止,有什么問(wèn)題嗎?
Thank you, Mr jobs. And we're really excited that you call Apple our home. If you go to your shop at anything they have a T-shirt that says the mother ship has landed, and if you look at this picture, definitely the mother ship has landed here in Cupertino. Is there any questions or comments from council colleagues, council member Wang?
謝謝你的演講,很高興蘋(píng)果能在Cupertino安家?,F(xiàn)在都有印有“蘋(píng)果飛船”的T恤賣(mài)了??纯从』ǎ咙c(diǎn)是這飛船的登陸地就在Cupertino。各位參議員同僚有什么要問(wèn)的嗎?王議員?
Hi, Steve.
喬總,您好
Hi.
您好
Quick question, I think people are curious to know what the city residence can benefit from this new campus.
貌似大家都比較關(guān)心民眾能從新園區(qū)中受益嗎?
Well, as you know, we're the largest tax payer in Cupertino, so we'd like to continue to stay here and pay taxes. That's number one. Because if we can't, then we go have to somewhere like Mountain View. And we take up people with us, we give up and over years sell the land here, and the largest tax base would go away. That wouldn't be good for Cupertino.
我們是Cupertino的納稅大戶(hù),你懂得,我們很高興能留下來(lái)繼續(xù)繳稅,這點(diǎn)最重要。如果新園區(qū)項(xiàng)目流產(chǎn),我們不得不另?xiàng)帲热鏜ountain View.。我們只有帶著員工離開(kāi),把地賣(mài)掉。我想Cupertino不會(huì)希望繳稅大戶(hù)離開(kāi)。
No of course not.
當(dāng)然不想了。
And wouldn't be good for us either, so that's number one. And number two, we employ some really talented great people and across the whole age spectrum. A lot of people right out of collage, hire a lot of Stanford grads, etc, and you know people in their 50s and even 60s, like me I'm in my 50s. So I think there's a lot of them wanna live around where they work. We have a lot of people riding bikes to work now. We also run a bus service. We got 20 buses that run on bio-diesel fuel. They are the cleanest bus that you can buy. We've got 20 of them doing routes all the way from San Francisco to Santa Cruz bringing people in. So, those are the kinds of things could benefit Cupertino. And influx of tax base, and influx of very talented people who are, you know, getting paid. We put them in a fairly affluent group of people, and many of them would choose to make Cupertino their personal home as well as professional home. I think there is a lot there plusia whole lot of trees.
我們也不想,所以這是第一條。此外,我們雇傭了很多優(yōu)秀人才,各個(gè)年齡階段的人都有。我雇了很多大學(xué)畢業(yè)生,比如斯坦福大學(xué),還有50、60歲的員工,像我就是。在這里安家會(huì)是他們的首選?,F(xiàn)在就有很多員工選擇騎自行車(chē)去上班,我們也有公共交通系統(tǒng),20輛燒生物燃料的班車(chē),是目前最環(huán)保的車(chē)。這20輛班車(chē)目前正在舊金山和圣克魯茲之間來(lái)回運(yùn)行。這些都能讓Cupertino受益。給Cupertino帶來(lái)穩(wěn)定的稅收,優(yōu)秀的人才,這些人收入頗豐,他們多半還會(huì)選擇定居此地(拉動(dòng)消費(fèi)),當(dāng)然,還有大片的數(shù)目和景觀咯。
Sure. Those are great things. Thank you be more specific. Do we get free Wi-Fi or something like that?
謝謝,確實(shí)很贊。我還想知道蘋(píng)果是否可以提供一些免費(fèi)得服務(wù),比如WIFI?
Well, see I'm always i'm a simpleton. I've always had the view that we pay taxes and the city should do those things. Now, if we can get out of paying taxes, I'd be glad to put up Wi-Fi.
我是個(gè)直腸子,我認(rèn)為既然我們交稅了政府就改提供這些服務(wù)。如果你給我們免稅,我們就提供免費(fèi)得WI-FI。
Wish you use our sales tax, part of that to provide iPad of something to our residence and then get a free Wi-Fi.
那給你免掉一些銷(xiāo)售稅,為市民免費(fèi)提供iPad和Wi-Fi。
Yeah, I think we bring a lot more than free Wi-Fi and so.
我相信我們創(chuàng)造的價(jià)值比免費(fèi)得Wi-Fi多得多。
Totally agree, well, thank you so much.
完全同意,非常感謝。
Sure.
不客氣。
Council member Mahoney?
Mahoney議員有問(wèn)題么?
Yeah, so, first of all, it was interesting, you throwback to HP. As 35-year HP employee, most of it on the Cupertino campus in those buildings there, obviously felt sorry when I heard that they were consolidating moving. But now that we've seen your plans, you know, the words spectacular would be an understatement, and I think that everybody is gonna appreciate what's clearly is gonna be the most elegant headquarters, you know, at least in the US that I've seen. So we definitely appreciate that the work is gone into it and look forward to working with you moving through the process.
你回首了惠普的往事,讓我深有感觸。我在惠普工作過(guò)35年,一直呆在惠普位于Cupertino的園區(qū)里,所以惠普離開(kāi)Cupertino,我很舍不得?,F(xiàn)在看到你的藍(lán)圖,我是心馳神往啊。大家都覺(jué)得這里就像是美麗的潘多拉星球,至少是美國(guó)的潘多拉。你們選擇了Cupertino,我們非常榮幸,也會(huì)盡最大的努力幫助你們。
Thank you. I think we do have a shot of building the best office building in the world. And I really do think architecture students will come here to see this. I think it could be that good.
十分感謝,我們的建筑沒(méi)準(zhǔn)真會(huì)成為全球最好的辦公樓。到時(shí)候各大建筑院校的學(xué)生都會(huì)過(guò)來(lái)“膜拜”,我還是挺有信心的。
Appreciate.
了不起了不起。
Yeah, thank you. Council member Chang?
謝謝謝謝。張議員?
喬布斯斯坦福大學(xué)演講5
Yeah, Mr. Jobs, thank you very much for coming. We met the city manager and I met Mr. Cook, and Mr. Miner, and also Terri on your campus, uh, and see the concept. It's very good one. I do have question about at the time they mentioned about the current infinite loop will remain the same. The employee will stay there, right?
喬總,歡迎你。我和同事去參觀過(guò)你們的園區(qū)??吹搅四銈兊脑O(shè)想,確實(shí)很贊。聽(tīng)說(shuō)新園區(qū)建成后現(xiàn)有的大樓會(huì)保留,員工也會(huì)留在那里,是嗎?
Yeah, we need both to hold everybody.
對(duì),兩出都要,一個(gè)都不能少。
So now host about 8000 to 9000 people.
這么說(shuō)老樓圈了8000—9000名員工?
No no no, about 2600.
沒(méi)那么多,就2600人。
2600 okay. And then this one will hold 13,000?
這樣子啊,新的園區(qū)大樓將容納13000人?
12,000. That's our current.
12000.
Alright. And then my concern is last time I forgot to ask Terri about the safety issue. Because you know you have only one building and have so many people there. So all the safety will be put into consideration like fire and everything.
我比較關(guān)心這么多人的安全問(wèn)題,因?yàn)槟阆氚?,這么多人在一棟樓里,發(fā)生個(gè)火災(zāi)什么的,如何保障他們的安全?
Oh, of course. We spend a ton of time identifying and hiring who we think are best people in the world and doing what we do. The last thing we want is for anybody to get hurt. Okay, yeah, of course, we're gonna. I mean the whole building has to be designed with pretty precise requirements for safety. But we'll do beyond those.
我們考慮過(guò)這個(gè)問(wèn)題,我們物色最頂級(jí)的建筑團(tuán)隊(duì),絕對(duì)不想看到任何人受傷。絕對(duì)不!設(shè)計(jì)制造的整個(gè)過(guò)程都要高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)要求,不求最好,但求更好。
Sure, and then the second question is because the increase of the employment, the resident is concerned also about the traffic. So, do you have any plan to deviate the traffic?
好的,第二個(gè)問(wèn)題,隨著員工的增長(zhǎng),堵車(chē)在所難免,那要怎么辦呢?
Well, we're not increasing the employment by much .
我們沒(méi)有那么大的招聘計(jì)劃。
You're not?
沒(méi)有嗎?
No.
沒(méi)有。
Okay.
好吧。
It's by like 20%. So we're not increasing it by much.
最多增長(zhǎng)個(gè)20%,不會(huì)堵車(chē)的。
Also, I know you care about the air quality. I understand that you will not allow any employee smoking inside the building, right?
還有,我知道你很在乎空氣質(zhì)量,辦公樓內(nèi)全面禁煙。
Correct. Both my parents died of lung cancer from smoking. So I'm little sensitive on that topic.
是的,我的父母都是因吸煙引起肺癌去世的。所以你懂的,我反感吸煙。
Sure, so, just want to let you be aware. I don't know if you're aware that there's a cement plant nearby with air pollution to this area. Are you concerned about that? Are you aware of that?
你知道這附近有一家水泥廠么?工廠會(huì)對(duì)空氣造成污染,你清楚嗎?
What is that?
那是什么?
The cement plant is polluting the air in the entire area.
水泥廠污染環(huán)境。
The cement plant. That's the Kaise?
你說(shuō)的是Kaise吧?
Yeah, 24001 Stevens Creek.
正式Stevens Creek路24001號(hào)。
I grew up about 5 blocks away from that, or 6 blocks away. So, I'm pretty familiar with the Kaiser plant. Okay, and yeah,I think it would be great of the Kaise plant wasn't there, but you know, they bought the land fair and square. So, probably they are not going anywhere. But if you kick Kaiser out, I wouldn't cry.
我從小在這長(zhǎng)大, 所以他們的情況我很清楚。當(dāng)然,沒(méi)它更好??僧吘故侨思业牡乇P(pán),又不能強(qiáng)拆,所以我忍。當(dāng)然,如果你找城管把它拆了,我絕對(duì)擁護(hù)。
Alright, thank you.
好的,謝謝。
Thank you, council member Chang. Council member Wang, you have a very quick question right?
謝謝張議員。王委員,再來(lái)一個(gè)。
Yeah, very quick question. Steve, can you give us estimate timeline on when you plan to submit the plan and when you're gonna do the ground breaking and when we can see the raw building.
你能告訴我們大概的工期么?比如什么時(shí)候開(kāi)工?什么時(shí)候完工?
Yeah, well, I ask that question a lot of our people too. We wanna submit plans fairly quickly.We wanna break ground next year and we wanna move in 2015.
我也常問(wèn)這個(gè)問(wèn)題。我希望越早越好,明年開(kāi)工,2015年能搬進(jìn)去。
2014?Okay, alright, very good. Thank you so so much and we're really honored to have you to be here. I know it's not easy to get you here. And I think that your technology is really making everybody proud and you're putting Cupertino in together with Apple. Now, we're really proud of it. 2015?
好的,非常感謝喬總的到場(chǎng),我們非常榮幸你今天能來(lái),我們知道很難請(qǐng)得到您來(lái)這里。我認(rèn)為你的技術(shù)令我們每一個(gè)人都非常地驕傲,你把Cupertino和蘋(píng)果放在了一起,令我們真的很自豪。
Well, thanks. We're proud to be in Cupertino too.
謝謝,我們也為Cupertino驕傲。
Thank you, council member Wang. I think she stole my question to ask you when did you break grounds so she can start collecting those. Next year, sales tax dollars from you. Exactly, exactly, exactly, but you know, when Chris and I met Mr. Jobs, you know, I found a little bit more about him is that actually he's a hometown boy graduated from Cupertino Middle school where my daughter is going, Homestead High School. So, Mr Jobs is very well familiar with the City of Cuperino. So, we're very fortunate that you founded here in Cuperino. You started to expand here in Cupertino. There're many choices across the country and I'm sure that many governors and many mayors said please come to us, but you decided to stay here and I think it's because Cupertino is such and innovative place, a diverse place, and education-wise that we have such wonderful schools here some other students on how they got awarded in our school that are doing so well. One thing that I wanna ask you is to keep in mind is giving back to the community and one thing that we would love to do. I'm sure that our staff will talk about is that we don't like going to Valley or Los Gatos for an Apple store. We would love to have an Apple store here Cupertino. And I can assure you, I even have, you know, my iPad 2 here, which I love, you know, so cooperate with me, but you know, it's a wonderful technology and my 11-year-old girl just loves this iPad2.
謝謝王委員。我想她關(guān)心開(kāi)工時(shí)間,是等著明年征你們的稅呢。算起來(lái),喬總是我老鄉(xiāng),和我女兒是校友。所以他對(duì)Cupertino非常熟悉,他把蘋(píng)果種在這里,讓它生根發(fā)芽。你本來(lái)可以去別的地方種蘋(píng)果,而且我肯定別的城市也企圖誘拐蘋(píng)果,但是你最終決定留下,因?yàn)槟阌X(jué)得應(yīng)該與Cupertino的創(chuàng)新和多元化不無(wú)關(guān)系。而且我們有很好的學(xué)校,咱們這兒的學(xué)生也個(gè)個(gè)出類(lèi)拔萃,我只簡(jiǎn)單提點(diǎn)期望,希望你們回饋社會(huì),為社區(qū)做點(diǎn)貢獻(xiàn),我們將感激不盡。Cupertino居然沒(méi)有蘋(píng)果專(zhuān)賣(mài)店,我和我的同事們不得不去Valley或Los Gatos去買(mǎi)蘋(píng)果,我們非常希望有蘋(píng)果專(zhuān)賣(mài)店在Cupertino。你敢開(kāi),我就敢買(mǎi),看看我手頭的iPad2我的心頭肉啊,iPad2是個(gè)好iPad, 我11歲的閨女都愛(ài)不釋手。
Good. Yeah. The problem with putting an Apple store in Cupertino is just isn't the traffic. So I'm afraid it might not be successful. If we thought it would be successful, we'd love to.
在Cupertino開(kāi)蘋(píng)果店估計(jì)行不通,雖然離得近,但我覺(jué)得運(yùn)營(yíng)效果不會(huì)很理想,如果能成功,我們會(huì)不開(kāi)嗎?
We'll help you make it successful. Again, thank you very much for coming with me. I'm sure that you guys are very lucky to hear this very historical moment that, you know, you hear about 5 years ago, was it Chris? That you made the announcement you bought the 55 acres then you bought another 100 acres from HP. And Apple is truly the technology of innovation and our city staff and city council looks very forward to working with you and helping you succeed here in our community.
放心,我們會(huì)幫助你成功的。再一次感謝喬總,在座的各位你們有幸見(jiàn)證了這歷史性的時(shí)刻。5年前喬總宣布買(mǎi)下收了155英畝地,5年后這塊地將變成蘋(píng)果園,激動(dòng)吖。論創(chuàng)新技術(shù),蘋(píng)果確實(shí)沒(méi)得說(shuō),我們這幫人很樂(lè)意幫你在Cupertino取得成功。
Thank you very much.
非常感謝。
Let's give a big round of applause for Mr. Steve Jobs. Thank you.
給喬總來(lái)點(diǎn)掌聲。感謝。
喬布斯經(jīng)典演講精選五篇相關(guān)文章:
喬布斯經(jīng)典演講精選五篇
上一篇:一分鐘勵(lì)志演講稿精選五篇
下一篇:英語(yǔ)演講特色主題推薦