關(guān)于快速閱讀訓(xùn)練的方法
從閱讀方式來(lái)比較。我們一般可以把閱讀分為兩大類:傳統(tǒng)閱讀和全腦閱讀,其中全腦閱讀的技巧及方法十分引人注意,下面就由學(xué)習(xí)啦小編為大家介紹一下關(guān)于快速閱讀訓(xùn)練方法的介紹,歡迎大家參考和學(xué)習(xí)。
曾經(jīng)從gter得到了那么多,自己也該回報(bào)些什么了。還是一樣的,和大家類似的經(jīng)驗(yàn)我就不羅嗦了。我覺(jué)得自己在閱讀方面的復(fù)習(xí)比較有心得,所以貢獻(xiàn)一下,希望對(duì)大家有用。
我相信很多人對(duì)GRE閱讀都發(fā)怵。臨考前一個(gè)師妹說(shuō):“在那么短時(shí)間里看完全文做題是不可能的。”如果這是真的話,怎么會(huì)有考650以上人。你相信他們都是靠略讀定位做到閱讀全對(duì)的嗎?我是不相信。我不是牛人,我的verbal比起牛人來(lái)差遠(yuǎn)了,600。但我對(duì)這個(gè)成績(jī)很滿意了,我原本英語(yǔ)就不是那么好,六級(jí)只有六十多分,而且至少有一年多的時(shí)間沒(méi)有學(xué)過(guò)英語(yǔ)了,考GRE之前做閱讀也絕對(duì)是看了前面的忘了后面的,而且讀的很慢。就在我限時(shí)之前,我長(zhǎng)閱讀也每篇錯(cuò)2,3個(gè)(當(dāng)然是用所謂的略讀定位法)。但當(dāng)我想出了一個(gè)好的閱讀方法的時(shí)候,我基本上沒(méi)有經(jīng)過(guò)練習(xí)就達(dá)到了GRE所要求的閱讀速度。經(jīng)過(guò)一些練習(xí)以后,我甚至可以達(dá)到No.題短閱讀4分鐘左右,長(zhǎng)閱讀8分鐘左右,錯(cuò)題一個(gè)以下。需要說(shuō)明的是,我?guī)缀醪宦宰x,基本上是完完全全讀完全文,所以才有這么高的準(zhǔn)確率。
的確,很多像楊鵬那樣的英語(yǔ)牛人本來(lái)就有這樣的閱讀能力。我看難句的時(shí)候,也曾試圖學(xué)習(xí)楊鵬的方法:不默讀,讀意群等等。不知道對(duì)別人怎樣,對(duì)我來(lái)說(shuō)光這兩點(diǎn)就太難以做到了。不默讀,讀意群--這不能說(shuō)是方法,只能是目標(biāo)。怎么做到呢,楊鵬說(shuō)“堅(jiān)持練習(xí)”。如果沒(méi)有沒(méi)有合適的訓(xùn)練方法的話,這恐怕是個(gè)艱苦卓絕的任務(wù)。所以很多人就相信了新東方老師“閱讀沒(méi)可能讀完的說(shuō)法”。我沒(méi)有想過(guò)怎樣去做到上面兩點(diǎn),但是我想出來(lái)的訓(xùn)練方法卻使我在很短時(shí)間內(nèi),沒(méi)有經(jīng)過(guò)任何痛苦就達(dá)到了上面兩個(gè)目標(biāo),也算歪打正著吧。
當(dāng)時(shí),我分析了一下我閱讀存在的問(wèn)題,主要是下面兩點(diǎn):
1,怎么也沒(méi)辦法克服的的默讀音節(jié)
2,讀了后面的忘了前面的
所以我想到:能不能用即時(shí)翻譯的方法來(lái)克服上面的毛病。依據(jù)是:既然非要默讀,我讀漢語(yǔ)好了,怎么著也比英語(yǔ)印象深刻。曾經(jīng)有人提出質(zhì)疑,要翻譯那不是讀的很慢,還得想用什么詞去翻譯。我當(dāng)初也有這種疑惑,所以第一次限時(shí)就用上面的“即時(shí)翻譯”的方法實(shí)驗(yàn)了一下。事實(shí)證明,我的做法是可行的,我不但在17分鐘內(nèi)讀完做完了所有的題,而且準(zhǔn)確率比不限時(shí)還高。需要補(bǔ)充的是,我說(shuō)得翻譯也決不是逐詞翻譯,其實(shí)你試一下就會(huì)知道,我們進(jìn)行翻譯的時(shí)候都是翻譯意群的,有時(shí)候一大串英文單詞漢語(yǔ)一個(gè)詞代替就夠了,而且有很多不重要的部分不是非硬要把它翻譯出來(lái),比如說(shuō)修飾的成分,列舉的內(nèi)容,你要做的只是把句子中最重要的部分通過(guò)翻譯來(lái)強(qiáng)化一些,而且可以用很簡(jiǎn)單的詞來(lái)代替文中復(fù)雜的意思。
默讀可能是很多人都有的毛病,讀了音節(jié),影響速度不說(shuō)。如果稍微一快絕對(duì)會(huì)影響你對(duì)文章的理解。因?yàn)榛旧蠜](méi)有對(duì)輸入的信息進(jìn)行處理,這也是為什么會(huì)看了后面的忘了前面的原因之一。當(dāng)你開(kāi)始讀文章的時(shí)候,不是讀音節(jié)而是立刻讀出中文意思,這從某種程度是是強(qiáng)迫你對(duì)信息進(jìn)行有效的處理。所以讀文章會(huì)比你試圖不經(jīng)過(guò)英漢翻譯的過(guò)程讀要有效的多,至少對(duì)我是這樣。還有一個(gè)額外的好處,就是很容易集中精神,這對(duì)老是開(kāi)小差的我很有用。
當(dāng)然,這樣是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。首先是因?yàn)檫@樣做會(huì)有一些問(wèn)題,其次是還得提高速度和效果。
問(wèn)題就是:遇到難句怎么辦。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的語(yǔ)序和中文差異很大,尤其是難句。如果試圖去按你讀到的順序翻譯的話,肯定會(huì)遇到亂七八糟的時(shí)候。這就需要你在遇到后置定語(yǔ)修飾或是從句修飾的時(shí)候用合適自己的方式來(lái)轉(zhuǎn)換,這種轉(zhuǎn)換其實(shí)是通過(guò)多說(shuō)廢話達(dá)到的。比如說(shuō)(隨便從楊鵬難句里找了一句):
In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism ; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted , a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression ?
我是這樣讀的:另外,一些黑人小說(shuō)的風(fēng)格,比如說(shuō)J,接近表現(xiàn)主義或超。。。;這個(gè)技巧是否提供一個(gè)對(duì)應(yīng)物,誰(shuí)的對(duì)應(yīng)物——目前流行的主題,什么主題——這個(gè)主題描述。。。。
你可能會(huì)說(shuō),我這樣讀并不能幫助理解呀,還很羅嗦。的確,我只是舉個(gè)轉(zhuǎn)換的例子,這種轉(zhuǎn)換其實(shí)就是你對(duì)讀到的信息進(jìn)行梳理的過(guò)程——通過(guò)重復(fù)的方式來(lái)進(jìn)行梳理和強(qiáng)化;隨著閱讀能力的提高,這種需要轉(zhuǎn)換的地方會(huì)越來(lái)越少的。說(shuō)實(shí)話,我現(xiàn)在遇到很難的難句估計(jì)還是讀的亂七八糟的,好在這種難句很少的,就算遇到也沒(méi)關(guān)系,一句讀不懂不會(huì)影響你對(duì)文章的整體把握的。
另外就是如何進(jìn)一步提高。關(guān)鍵在于——積極地和文章對(duì)話。你在翻譯地時(shí)候,是比較被動(dòng)地輸入處理信息。要做到和文章對(duì)話就是除了翻譯它本身的內(nèi)容以外,還得不斷地給自己提出問(wèn)題。英語(yǔ)的文章邏輯性都很強(qiáng),它幾乎沒(méi)有什么話是多余的。隨著段落的深入,就是一個(gè)把general的TS說(shuō)深入了,說(shuō)specific的過(guò)程。所以只要你還沒(méi)把這一段讀完,都是提的出問(wèn)題的。比如說(shuō)在讀完一句,并且理解了它的意思。你需要很快反應(yīng)出諸如:為什么?有哪些?是什么?做一些練習(xí)以后,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),接下來(lái)讀的東西,都是對(duì)你提出問(wèn)題的回答。這樣就很容易將文章整體把握住了。需要訓(xùn)練的就是自己?jiǎn)枂?wèn)題的習(xí)慣和反應(yīng)出問(wèn)題的速度。
經(jīng)過(guò)一段時(shí)間(不會(huì)很長(zhǎng),就我而言,我也只用該方法做了95以后的題,另外有空就拿No題感受)的訓(xùn)練,你會(huì)發(fā)現(xiàn),默讀出來(lái)挺費(fèi)事的,你的閱讀速度已經(jīng)不允許你做出默讀出翻譯了。那么恭喜你,你已經(jīng)做到了不默讀,讀意群,這個(gè)過(guò)程是不容易覺(jué)察的,而且需要對(duì)自己的大腦有信心(因?yàn)槲揖毩?xí)的不多,所以對(duì)自己的大腦不是很有信心。為什么這么說(shuō)呢,因?yàn)镹o我是在很放松的狀態(tài)下,純粹練習(xí)閱讀的感覺(jué)做的,相當(dāng)快,而且準(zhǔn)確率很高。而真正模考的時(shí)候,我對(duì)自己那樣快的速度是否能有效地獲取信息不是很有信心,所以會(huì)相對(duì)慢一點(diǎn),但也15分鐘兩篇也足夠了,準(zhǔn)確率當(dāng)然也是沒(méi)有差的)。
還有一點(diǎn)我覺(jué)得也挺重要的。大家知道我閱讀的時(shí)候什么最累嗎?手腕。酸的可不得了。因?yàn)槲倚枰霉P來(lái)指引自己的視線,每次筆尖指的部分之前就是這次要翻譯的意群。(如果沒(méi)有筆尖指引的話,眼睛總會(huì)習(xí)慣性地按順序讀,跟著筆尖就不會(huì)了)。因?yàn)樽x的速度很快,所以手相應(yīng)移動(dòng)的速度也要很快,搞得手很酸。不過(guò)希望你可以找到自己舒服的方式。
這個(gè)方法也不一定適合所有的人,畢竟只是我的嘗試。以前看過(guò)精華區(qū),講閱讀速度訓(xùn)練方法的文章似乎很少,都是講怎么略讀的,怎么有效定位的。可能對(duì)很多人很有用,但是我還是希望大家能夠以提高自己的閱讀能力為目標(biāo),而不是做題技巧。不要總覺(jué)得真正的閱讀能力提高是個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,短時(shí)間內(nèi)我相信大家都可以提高的(如果一篇文章大部分單詞都不認(rèn)識(shí),那我就沒(méi)辦法了),要對(duì)自己有信心。