對應(yīng)的同義詞及造句
對應(yīng)的同義詞及造句
【對應(yīng)解釋】:①一個系統(tǒng)中某一項在性質(zhì)、作用、位置或數(shù)量上跟另一系統(tǒng)中某一項相當(dāng)。 ②針對某一情況的;與某一情況相應(yīng)的。對以下是學(xué)習(xí)啦小編收集整理的該詞的同義詞以及造句。
對應(yīng)的同義詞:
應(yīng)對 報應(yīng) 應(yīng)屆 應(yīng)酬 應(yīng)邀 應(yīng)當(dāng) 應(yīng)征 應(yīng)得
對應(yīng)的詳細解釋:
[correspondence;homologous]∶一事物與另一事物的一致
對應(yīng)原理
[corresponding]∶針對某一情況的;與某一情況相應(yīng)的
對應(yīng)措施
對應(yīng)行動
以下是對應(yīng)造句:
1. 對于每一個不利條件,都會存在與之相對應(yīng)的有利條件。
2. 草原是彩色的。湛藍如洗的天空飄著朵朵白云,對應(yīng)的是大地碧綠的曠野,羊群在青青中浮動著白色,像一把珍珠撒在了綠色的絨毛毯上。草原上的野花點點斑斑,點綴在這片綠色的海洋里,讓草原變得五彩斑斕……
3. 每一項公民權(quán)都對應(yīng)著一項公民責(zé)任。
4. 對不應(yīng)該畏懼的感到畏懼,不免有點可悲。對應(yīng)該畏懼的毫不畏懼,則更為可怕。只有父母才能幫孩子辨別這兩者的區(qū)別。
5. 你消滅的每一種缺點都存在著與它對應(yīng)的長處,兩者相輔相成,生死與共。
6. 不過,客戶不能獲得此版本對應(yīng)的源代碼。
7. 一個領(lǐng)袖必須不僅對應(yīng)該做的事作出正確的決定,而且還要能說服別人去做這件事。
8. 臺上如火如荼的演出,對應(yīng)臺下如火如荼的吶喊,這場面真是沸騰了。
9. 要了解數(shù)學(xué)和物理之間的對應(yīng),有兩種各自言之成理卻恰恰相反的典范,這兩方的論辯最早可以追溯到柏拉圖和亞里士多德。
10. 根據(jù)其對應(yīng)關(guān)系,從金相組織分析結(jié)果可判定表面高碳鋼產(chǎn)生全脫碳的溫度,從而找出產(chǎn)生脫碳的環(huán)節(jié).
11. 利用反向?qū)?yīng)重合數(shù)軸法,通過求證每個重合數(shù)列中必定有素重合數(shù)存在,從而證明哥德巴赫猜想是正確的。
12. 因此,黎語聲調(diào)無法和大陸上的壯侗語形成對應(yīng)。
13. 如果我運行了所有針對應(yīng)用程序計劃的測試以后,則個任務(wù)是否就算完成了?
14. 本文以廣州市海珠區(qū)赤崗為例,采用對應(yīng)分析與最優(yōu)尺度分析方法對消費者購房行為特征進行了實證研究。
15. 三角函數(shù)反映了圓運動和直線運動的相互轉(zhuǎn)化與對應(yīng)關(guān)系,是初等函數(shù)中唯一的周期函數(shù)。
16. 把頂角折起來,使得原A和點B在中間折痕處對應(yīng)接觸.
17. 該修改可能需要販?zhǔn)凵谭?wù)也有相對應(yīng)的變更.
18. 從這些對應(yīng)關(guān)系中,我們可以看到,廈門話當(dāng)為思界話的祖語。
19. 透視修正過的吊燈臂對應(yīng)得十分完美,臂與臂間最大的誤差大約是一公厘.
20. 把卡倫的玉體和海灘的風(fēng)景作對應(yīng)排列,在某種程度上削弱了此刻在公寓里入睡的這位年輕女人的個性。
21. 等位基因位于同源染色體相對應(yīng)的位點上.
22. 如今,獨享尊榮的雇主大可以對應(yīng)聘者們挑挑揀揀,在他們看來,小組面試是考量求職者在壓力之下的真本質(zhì)的一個有效方法。
23. 另一個問題就是政府擒賊擒王的政策對應(yīng)的長遠效果。
24. 理由二,我國憲法由于不存在直接適用性,在實踐中憲法常被束之高閣,甚至一些憲法規(guī)定與社會現(xiàn)實沒有完全的對應(yīng)關(guān)系,違憲事件頻繁發(fā)生,人們不以為意。
25. 而本文試圖另辟蹊徑,從微觀的角度出發(fā)認(rèn)為:與生產(chǎn)經(jīng)營者一一對應(yīng),并水乳交融的消費者對產(chǎn)品市場的廣泛而深刻的社會監(jiān)督,才是解決假冒偽劣現(xiàn)象嚴(yán)重的現(xiàn)狀的最為有效且最為持久的途徑。
26. 同時,他們面對高薪酬的渴望而自身綜合素質(zhì)培養(yǎng)條件相對缺乏與社會高薪酬對應(yīng)相對綜合素質(zhì)較高的矛盾,目前,就業(yè)市場中存在的不正之風(fēng),都使貧困大學(xué)生產(chǎn)生一系列的負性情緒,影響到他們的心理健康。
27. 問題:未能把握原文虛化性描寫體現(xiàn)的文字夸張的風(fēng)格,如“天南地北,天上地下,天文地理,談天說地,百無禁忌”,譯文基本上是字字對應(yīng),而且對字面意思也曲解了。這是機械式硬譯。
28. 如果被告不提出該反請求,根據(jù)既判力原則,即產(chǎn)生失權(quán)效果,原則上失去了日后另案起訴的權(quán)利。強制反訴與任意反訴相對應(yīng)。