安徒生童話故事2020匯總大全
兒童在一定時期,故事對他們來說是相當(dāng)有吸引力的,而且還可以從中獲得很多的啟發(fā)和知識。下面小編給大家介紹關(guān)于安徒生童話故事,方便大家學(xué)習(xí)。
安徒生童話故事1
很久以前,有一位皇帝,非常迷戀漂亮的衣服。為了得到美麗的衣服,他幾乎用盡了所有的錢,他甚至對自己的軍隊也漠不關(guān)心,更不愛好看戲。除非穿了新衣服,才會坐上馬車出門炫耀一番。每一天,每個鐘頭他都要換上一套新衣服。人們在談?wù)摶实蹠r總會說:“皇帝正在會議室里。”但是提到這位皇帝,人們都會說:“皇帝正在更衣室里?!?/p>
他所在的這座城市,人們的生活輕松又愉快,每天都有許多外國人來到這里。有一天,城市里來了兩個騙子,他們謊稱自己是紡織工,能織出誰都無法想象的最美的布。這種布除了色彩和圖案很有特色,而且用它縫出的衣服也不同尋常,凡是愚蠢或者不稱職的人,都看不見這件衣服。
“啊,這正是我想要的衣服!”皇帝心里想著,“如果我穿上這種衣服,就可以辨認(rèn)我的王國里誰不夠稱職;誰是聰明人,誰是傻子。我得讓他們盡快織出這種布來!”于是,他付給兩個騙子很多錢,并命令他們立刻開工。
騙子擺出兩架織機(jī),裝模作樣地工作著,但其實織機(jī)上什么也沒有。他們一次又一次地請皇帝給他們珍貴的絲線和金子,最后這些東西都被他們裝進(jìn)了自己的口袋。他們依舊在兩架空空的織機(jī)上忙碌著,一直工作到深夜。
“我想知道布織得怎樣了?!被实坌睦锵胫?,但又想起他們說的愚蠢或不稱職的人看不見這種布,心里立刻感到不自在。雖然他認(rèn)為自己用不著擔(dān)心,但還是決定先派一個人去看看。城里的人都聽說了這種奇怪的布料,因此都想看看身邊的人有多笨或者有多糟糕。
“我要派我忠誠的老臣去看看,”皇帝想,“他是個很有頭腦的人,而且非常稱職,只有他能看出布料怎樣?!?/p>
善良的老臣來到兩個騙子工作的地方,看見他們坐在空空的織機(jī)前忙碌著。
“上帝!”老臣睜大眼睛想著,“這是怎么回事,我什么也沒看見!”但是他沒說出這句話。
兩個騙子諂媚地請他走近一點,并指著兩架空空的織機(jī)問他,布的花紋和色彩是不是很美麗。
可憐的老臣拼命睜大眼睛,可是還是什么也沒看見,因為織機(jī)上確實什么也沒有。
“我的上帝!”他想,“難道我很愚蠢嗎?可是我從未懷疑過自己。這件事決不能讓其他人知道。難道是我不夠稱職嗎?不,我不能說我看不見布料?!?/p>
“先生,您有什么意見嗎?”一個織工問道。
“啊,真是好看極了!”老臣戴著眼鏡仔細(xì)地看著,說道,“花紋真美啊!色彩也非常好看!我要稟報皇帝,這布料讓我非常滿意?!?/p>
“嗯,聽到您的話我們真高興啊!”兩個織工異口同聲地說道。他們把布料的色彩和花紋又生動地描述了一番。老臣仔細(xì)地聽著,好回去背給皇帝聽,而他也這么做了。
于是,兩個騙子謊稱為了織布,必須有更多的絲線和金錢。最后,他們把所有的東西都裝進(jìn)自己的口袋,織機(jī)上連一根線也沒有。他們?nèi)耘f在空空的織機(jī)上假裝工作著。
沒過多久,皇帝又派了一位忠誠的官員去,看看是不是很快就能完成了。他看見的和之前那位老臣看見的一樣,兩架織機(jī)上仍是什么也沒有。
“您覺得這布料怎樣?”兩個騙子問道,還裝出指給他看的樣子,并做了一番解釋。
“我可不愚蠢!”官員想,“也許是因為我不夠稱職?太滑稽了,我不能讓人知道!”于是,他把根本不存在的布料好好地贊美了一番,他還跟他們說,他很喜歡布料的顏色和花紋?!罢媸翘懒?”回去之后,他對皇帝說。
城里的人們都在議論這種布料。
現(xiàn)在,皇帝決定自己去看看了。他特別挑選了陪同官員,其中包括已經(jīng)去過的兩位大臣。兩個騙子正聚精會神地在織布,但自己是沒有一根絲線。“陛下,您覺得漂亮嗎?”兩位忠誠的官員說道,“陛下請看,花紋多精致呀!色彩多美麗呀!”他們指著空空的織機(jī),以為別人肯定看見布料了。
“這是怎么回事?”皇帝心想,“太荒.唐了,我竟然什么也沒看見!是我愚蠢嗎?難道我不配當(dāng)皇帝?天啊,這是太可怕了,我從未遇見這么可怕的事!”
“是啊,真是美極了!”皇帝說,“我非常滿意!”
他滿意地點著頭,假裝仔細(xì)地看著織機(jī)上的布料,他不想說出他什么也沒看見。陪同官員們也裝著在看布料,其實他們什么也沒看見,他們和皇帝說著相同的話:“啊,真是美極了!”他們還建議皇帝,用這種奇特的布料做成衣服,在即將要舉行的游行大典上穿它。每個人都在附和著說:“太美了!太精致!”臉上都露出喜悅的神色。于是,皇帝賜予騙子爵士的頭銜,并贈予一枚可以掛在扣眼上的勛章,還封他們?yōu)椤皩m廷織師”。
游行大典前夜,為了完成皇帝的新衣,兩個騙子整夜未眠,點著16支蠟燭在趕工。他們手拿剪刀在空中剪裁一番,又拿著沒有穿線的針縫著,最后,齊聲說道:“請看!衣服完成了!”
皇帝帶領(lǐng)他尊貴的騎士們來到這里。兩個騙子一人舉起一只手,仿佛手里拿著一件東西一樣,說:“請看,這是褲子,這是袍子,還有外衣!”“這件衣服非常輕柔,就像蜘蛛網(wǎng)一樣,穿在身上就像什么也沒穿似的。這正是它的神奇之處?!?/p>
“是啊,真是不錯!”騎士們說道,但實際上他們什么也沒看見,因為的確什么都沒有。
“現(xiàn)在,請皇帝陛下把您的衣服脫下來,”兩個騙子說,“讓我們在這面大鏡子前為您把新衣?lián)Q上?!?/p>
皇帝脫掉了身上所有的衣服,兩個騙子裝模作樣地把新衣一件一件交給他。他們在皇帝的腰圍上擺弄一陣,像是在系什么東西。最后,皇帝在鏡子前左右轉(zhuǎn)動身體,裝作從鏡子里欣賞這件新衣。
“天啊,這身衣服太合身了!樣子也好看極了!”大家一同贊美道,“瞧那花紋多美!色彩多亮麗!真是一件完美的衣服!”
這時典禮官說:“華蓋已經(jīng)準(zhǔn)備好了,陛下一出去,游行就可以開始了!”
“我已經(jīng)準(zhǔn)備好了。”皇帝說,“這身衣服很適合我吧?”說著,又在鏡子前轉(zhuǎn)動著身體,他想讓大家認(rèn)為他在很仔細(xì)地欣賞他的衣服。侍從伸出手裝作在地上拿起后裾,然后做出將后裾托起的動作。他們認(rèn)真地把空手舉在胸前,很怕讓人看出其實他們手里什么也沒有。
游行正式開始了。街道上站著的人、窗口里伸出腦袋的人都說:“天啊,皇帝身上的衣服真漂亮!衣服的后裾又長又華麗!瞧,真是太合身了!”誰都不愿意讓別人知道,其實自己什么都沒有看見,因為那樣就會暴露自己愚蠢或者不稱職?;实鄣男乱聫奈吹玫较襁@次普遍的贊美。
“可是,他根本什么也沒穿呀!”最后,一個小孩說道。
“上帝啊,你聽,多么天真的話!”孩子的父親說道。于是,大家開始偷偷傳播孩子講的話。
“有個小孩說,他根本什么也沒穿!”
最后所有人都說:“他的確什么衣服也沒穿呀!”皇帝開始緊張起來,因為他也覺得百姓講的話是真的。不過,他心里卻想:“我必須完成這次的游行!”于是,皇帝裝出更加驕傲的神情,侍從手中托著那并不存在的后裾,跟在他的身后。
安徒生童話故事2
鄉(xiāng)下真是非常美麗。這正是夏天!小麥?zhǔn)墙瘘S的,燕麥?zhǔn)蔷G油油的。干草在綠色的牧場上堆成垛,鸛鳥用它又長又紅的腿子在散著步,嚕嗦地講著埃及話①。這是它從媽媽那兒學(xué)到的一種語言。田野和牧場的周圍有些大森林,森林里有些很深的池塘。的確,鄉(xiāng)間是非常美麗的,太陽光正照著一幢老式的房子,它周圍流著幾條很深的小溪。從墻角那兒一直到水里,全蓋滿了牛蒡的大葉子。最大的葉子長得非常高,小孩子簡直可以直著腰站在下面。像在最濃密的森林里一樣,這兒也是很荒涼的。這兒有一只母鴨坐在窠里,她得把她的幾個小鴨都孵出來。不過這時她已經(jīng)累壞了。很少有客人來看她。別的鴨子都愿意在溪流里游來游去,而不愿意跑到牛蒡下面來和她聊天。
①因為據(jù)丹麥的民間傳說,鸛鳥是從埃及飛來的。
最后,那些鴨蛋一個接著一個地崩開了?!班?噼!”蛋殼響起來。所有的蛋黃現(xiàn)在都變成了小動物。他們把小頭都伸出來。
“嘎!嘎!”母鴨說。他們也就跟著嘎嘎地大聲叫起來。他們在綠葉子下面向四周看。媽媽讓他們盡量地東張西望,因為綠色對他們的眼睛是有好處的。
“這個世界真夠大!”這些年輕的小家伙說。的確,比起他們在蛋殼里的時候,他們現(xiàn)在的天地真是大不相同了。
“你們以為這就是整個世界!”媽媽說?!斑@地方伸展到花園的另一邊,一直伸展到牧師的田里去,才遠(yuǎn)呢!連我自己都沒有去過!我想你們都在這兒吧?”她站起來。“沒有,我還沒有把你們都生出來呢!這只頂大的蛋還躺著沒有動靜。它還得躺多久呢?我真是有些煩了。”于是她又坐下來。
“唔,情形怎樣?”一只來拜訪她的老鴨子問。
“這個蛋費的時間真久!”坐著的母鴨說?!八鲜遣涣验_。請你看看別的吧。他們真是一些最逗人愛的小鴨兒!都像他們的爸爸——這個壞東西從來沒有來看過我一次!”
“讓我瞧瞧這個老是不裂開的蛋吧,”這位年老的客人說,“請相信我,這是一只吐綬雞的蛋。有一次我也同樣受過騙,你知道,那些小家伙不知道給了我多少麻煩和苦惱,因為他們都不敢下水。我簡直沒有辦法叫他們在水里試一試。我說好說歹,一點用也沒有!——讓我來瞧瞧這只蛋吧。哎呀!這是一只吐綬雞的蛋!讓他躺著吧,你盡管叫別的孩子去游泳好了?!?/p>
“我還是在它上面多坐一會兒吧,”鴨媽媽說,“我已經(jīng)坐了這么久,就是再坐它一個星期也沒有關(guān)系?!?/p>
“那么就請便吧,”老鴨子說。于是她就告辭了。
最后這只大蛋裂開了?!班?噼!”新生的這個小家伙叫著向外面爬。他是又大又丑。鴨媽媽把他瞧了一眼?!斑@個小鴨子大得怕人,”她說,“別的沒有一個像他;但是他一點也不像小吐綬雞!好吧,我們馬上就來試試看吧。他得到水里去,我踢也要把他踢下水去?!?/p>
第二天的天氣是又晴和,又美麗。太陽照在綠牛蒡上。鴨媽媽帶著她所有的孩子走到溪邊來。撲通!她跳進(jìn)水里去了?!斑?呱!”她叫著,于是小鴨子就一個接著一個跳下去。水淹到他們頭上,但是他們馬上又冒出來了,游得非常漂亮。他們的小腿很靈活地劃著。他們?nèi)荚谒?,連那個丑陋的灰色小家伙也跟他們在一起游。
“唔,他不是一個吐綬雞,”她說,“你看他的腿劃得多靈活,他浮得多么穩(wěn)!他是我親生的孩子!如果你把他仔細(xì)看一看,他還算長得蠻漂亮呢。嘎!嘎!跟我一塊兒來吧,我把你們帶到廣大的世界上去,把那個養(yǎng)雞場介紹給你們看看。不過,你們得緊貼著我,免得別人踩著你們。你們還得當(dāng)心貓兒呢!”
這樣,他們就到養(yǎng)雞場里來了。場里響起了一陣可怕的喧鬧聲,因為有兩個家族正在爭奪一個鱔魚頭,而結(jié)果貓兒卻把它搶走了。
“你們瞧,世界就是這個樣子!”鴨媽媽說。她的嘴流了一點涎水,因為她也想吃那個鱔魚頭?!艾F(xiàn)在使用你們的腿吧!”她說。“你們拿出精神來。你們?nèi)绻吹侥莾旱囊粋€老母鴨,你們就得把頭低下來,因為她是這兒最有聲望的人物。她有西班牙的血統(tǒng)——因為她長得非常胖。你們看,她的腿上有一塊紅布條。這是一件非常出色的東西,也是一個鴨子可能得到的最大光榮:它的意義很大,說明人們不愿意失去她,動物和人統(tǒng)統(tǒng)都得認(rèn)識她。打起精神來吧——不要把腿子縮進(jìn)去。一個有很好教養(yǎng)的鴨子總是把腿擺開的,像爸爸和媽媽一樣。好吧,低下頭來,說:‘嘎’呀!”
他們這樣做了。別的鴨子站在旁邊看著,同時用相當(dāng)大的聲音說:
“瞧!現(xiàn)在又來了一批找東西吃的客人,好像我們的人數(shù)還不夠多似的!呸!瞧那只小鴨的一副丑相!我們真看不慣!”
于是馬上有一只鴨子飛過去,在他的脖頸上啄了一下。
“請你們不要管他吧,”媽媽說,“他并不傷害誰呀!”
“對,不過他長得太大、太特別了,”啄過他的那只鴨子說,“因此他必須挨打!”
“那個母鴨的孩子都很漂亮,”腿上有一條紅布的那個母鴨說,“他們都很漂亮,只有一只是例外。這真是可惜。我希望能把他再孵一次。”
“那可不能,太太,”鴨媽媽回答說,“他不好看,但是他的脾氣非常好。他游起水來也不比別人差——我還可以說,游得比別人好呢。我想他會慢慢長得漂亮的,或者到適當(dāng)?shù)臅r候,他也可能縮小一點。他在蛋里躺得太久了,因此他的模樣有點不太自然?!彼f著,同時在他的脖頸上啄了一下,把他的羽毛理了一理?!按送猓€是一只公鴨呢,”她說,“所以關(guān)系也不太大。我想他的身體很結(jié)實,將來總會自己找到出路的?!?/p>
“別的小鴨倒很可愛,”老母鴨說,“你在這兒不要客氣。如果你找到鱔魚頭,請把它送給我好了。”
他們現(xiàn)在在這兒,就像在自己家里一樣。
不過從蛋殼里爬出的那只小鴨太丑了,到處挨打,被排擠,被譏笑,不僅在鴨群中是這樣,連在雞群中也是這樣。
“他真是又粗又大!”大家都說。有一只雄吐綬雞生下來腳上就有距,因此他自以為是一個皇帝。他把自己吹得像一條鼓滿了風(fēng)的帆船,來勢洶洶地向他走來,瞪著一雙大眼睛,臉上漲得通紅。這只可憐的小鴨不知道站在什么地方,或者走到什么地方去好。他覺得非常悲哀,因為自己長得那么丑陋,而且成了全體雞鴨的一個嘲笑對象。
這是頭一天的情形。后來一天比一天糟。大家都要趕走這只可憐的小鴨;連他自己的兄弟姊妹也對他生氣起來。他們老是說:“你這個丑妖怪,希望貓兒把你抓去才好!”于是媽媽也說起來:“我希望你走遠(yuǎn)些!”鴨兒們啄他。小雞打他,喂雞鴨的那個女傭人用腳來踢他。
于是他飛過籬笆逃走了;灌木林里的小鳥一見到他,就驚慌地向空中飛去?!斑@是因為我太丑了!”小鴨想。于是他閉起眼睛,繼續(xù)往前跑。他一口氣跑到一塊住著野鴨的沼澤地里。他在這兒躺了一整夜,因為他太累了,太喪氣了。
天亮的時候,野鴨都飛起來了。他們瞧了瞧這位新來的朋友。
“你是誰呀?”他們問。小鴨一下轉(zhuǎn)向這邊,一下轉(zhuǎn)向那邊,盡量對大家恭恭敬敬地行禮。
“你真是丑得厲害,”野鴨們說,“不過只要你不跟我們族里任何鴨子結(jié)婚,對我們倒也沒有什么大的關(guān)系?!笨蓱z的小東西!他根本沒有想到什么結(jié)婚;他只希望人家準(zhǔn)許他躺在蘆葦里,喝點沼澤的水就夠了。
他在那兒躺了兩個整天。后來有兩只雁——嚴(yán)格地講,應(yīng)該說是兩只公雁,因為他們是兩個男的——飛來了。他們從娘的蛋殼里爬出來還沒有多久,因此非常頑皮。
“聽著,朋友,”他們說,“你丑得可愛,連我①都禁不住要喜歡你了。你做一個候鳥,跟我們一塊兒飛走好嗎?另外有一塊沼澤地離這兒很近,那里有好幾只活潑可愛的雁兒。她們都是小姐,都會說:‘嘎!’你是那么丑,可以在她們那兒碰碰你的運氣!”
①這兒的“我”(jeg)是單數(shù),跟前面的“他們說”不一致,但原文如此。
“噼!啪!”天空中發(fā)出一陣響聲。這兩只公雁落到蘆葦里,死了,把水染得鮮紅。“噼!啪!”又是一陣響聲。整群的雁兒都從蘆葦里飛起來,于是又是一陣槍聲響起來了。原來有人在大規(guī)模地打獵。獵人都埋伏在這沼澤地的周圍,有幾個人甚至坐在伸到蘆葦上空的樹枝上。藍(lán)色的煙霧像云塊似地籠罩著這些黑樹,慢慢地在水面上向遠(yuǎn)方漂去。這時,獵狗都撲通撲通地在泥濘里跑過來,燈芯草和蘆葦向兩邊倒去。這對于可憐的小鴨說來真是可怕的事情!他把頭掉過來,藏在翅膀里。不過,正在這時候,一只駭人的大獵狗緊緊地站在小鴨的身邊。它的舌頭從嘴里伸出很長,眼睛發(fā)出丑惡和可怕的光。它把鼻子頂?shù)竭@小鴨的身上,露出了尖牙齒,可是——撲通!撲通!——它跑開了,沒有把他抓走。
“啊,謝謝老天爺!”小鴨嘆了一口氣,“我丑得連獵狗也不要咬我了!”
他安靜地躺下來。槍聲還在蘆葦里響著,槍彈一發(fā)接著一發(fā)地射出來。
天快要暗的時候,四周才靜下來??墒沁@只可憐的小鴨還不敢站起來。他等了好幾個鐘頭,才敢向四周望一眼,于是他急忙跑出這塊沼澤地,拼命地跑,向田野上跑,向牧場上跑。這時吹起一陣狂風(fēng),他跑起來非常困難。
到天黑的時候,他來到一個簡陋的農(nóng)家小屋。它是那么殘破,甚至不知道應(yīng)該向哪一邊倒才好——因此它也就沒有倒??耧L(fēng)在小鴨身邊號叫得非常厲害,他只好面對著它坐下來。它越吹越兇。于是他看到那門上的鉸鏈有一個已經(jīng)松了,門也歪了,他可以從空隙鉆進(jìn)屋子里去,他便鉆進(jìn)去了。
屋子里有一個老太婆和她的貓兒,還有一只母雞住在一起。她把這只貓兒叫“小兒子”。他能把背拱得很高,發(fā)出咪咪的叫聲來;他的身上還能迸出火花,不過要他這樣做,你就得倒摸他的毛。母雞的腿又短又小,因此她叫“短腿雞兒”。她生下的蛋很好,所以老太婆把她愛得像自己的親生孩子一樣。
第二天早晨,人們馬上注意到了這只來歷不明的小鴨。那只貓兒開始咪咪地叫,那只母雞也咯咯地喊起來。
“這是怎么一回事兒?”老太婆說,同時朝四周看。不過她的眼睛有點花,所以她以為小鴨是一只肥鴨,走錯了路,才跑到這兒來了?!斑@真是少有的運氣!”她說,“現(xiàn)在我可以有鴨蛋了。我只希望他不是一只公鴨才好!我們得弄個清楚!”
這樣,小鴨就在這里受了三個星期的考驗,可是他什么蛋也沒有生下來。那只貓兒是這家的紳士,那只母雞是這家的太太,所以他們一開口就說:“我們和這世界!”因為他們以為他們就是半個世界,而且還是最好的那一半呢。小鴨覺得自己可以有不同的看法,但是他的這種態(tài)度,母雞卻忍受不了。
“你能夠生蛋嗎?”她問。
“不能!”
“那么就請你不要發(fā)表意見。”
于是雄貓說:“你能拱起背,發(fā)出咪咪的叫聲和迸出火花嗎?”
“不能!”
“那么,當(dāng)有理智的人在講話的時候,你就沒有發(fā)表意見的必要!”
小鴨坐在一個墻角里,心情非常不好。這時他想起了新鮮空氣和太陽光。他覺得有一種奇怪的渴望:他想到水里去游泳。最后他實在忍不住了,就不得不把心事對母雞說出來。
“你在起什么念頭?”母雞問,“你沒有事情可干,所以你才有這些怪想頭。你只要生幾個蛋,或者咪咪地叫幾聲,那么你這些怪想頭也就會沒有了?!?/p>
“不過,在水里游泳是多么痛快呀!”小鴨說,“讓水淹在你的頭上,往水底一鉆,那是多么痛快呀!”
“是的,那一定很痛快!”母雞說,“你簡直在發(fā)瘋。你去問問貓兒吧——在我所認(rèn)識的一切朋友當(dāng)中,他是最聰明的——你去問問他喜歡不喜歡在水里游泳,或者鉆進(jìn)水里去。我先不講我自己。你去問問你的主人——那個老太婆——吧,世界上再也沒有比她更聰明的人了!你以為她想去游泳,讓水淹在她的頭頂上嗎?”
“你們不了解我,”小鴨說。
“我們不了解你?那么請問誰了解你呢?你決不會比貓兒和女主人更聰明吧——我先不提我自己。孩子,你不要自以為了不起吧!你現(xiàn)在得到這些照顧,你應(yīng)該感謝上帝。你現(xiàn)在到一個溫暖的屋子里來,有了一些朋友,而且還可以向他們學(xué)習(xí)很多的東西,不是嗎?不過你是一個廢物,跟你在一起真不痛快。你可以相信我,我對你說這些不好聽的話,完全是為了幫助你呀。只有這樣,你才知道誰是你的真正朋友!請你注意學(xué)習(xí)生蛋,或者咪咪地叫,或者迸出火花吧!”
“我想我還是走到廣大的世界上去好,”小鴨說。
“好吧,你去吧!”母雞說。
于是小鴨就走了。他一會兒在水上游,一會兒鉆進(jìn)水里去;不過,因為他的樣子丑,所有的動物都瞧不起他。秋天到來了。樹林里的葉子變成了黃色和棕色。風(fēng)卷起它們,把它們帶到空中飛舞,而空中是很冷的。云塊沉重地載著冰雹和雪花,低低地懸著。烏鴉站在籬笆上,凍得只管叫:“呱!呱!”是的,你只要想想這情景,就會覺得冷了。這只可憐的小鴨的確沒有一個舒服的時候。
一天晚上,當(dāng)太陽正在美麗地落下去的時候,有一群漂亮的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨從來沒有看到過這樣美麗的東西。他們白得發(fā)亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發(fā)出一種奇異的叫聲,展開美麗的長翅膀,從寒冷的地帶飛向溫暖的國度,飛向不結(jié)冰的湖上去。
他們飛得很高——那么高,丑小鴨不禁感到一種說不出的興奮。他在水上像一個車輪似地不停地旋轉(zhuǎn)著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發(fā)出一種響亮的怪叫聲,連他自己也害怕起來。啊!他再也忘記不了這些美麗的鳥兒,這些幸福的鳥兒。當(dāng)他看不見他們的時候,就沉入水底;但是當(dāng)他再冒到水面上來的時候,卻感到非??仗?。他不知道這些鳥兒的名字,也不知道他們要向什么地方飛去。不過他愛他們,好像他從來還沒有愛過什么東西似的。他并不嫉妒他們。他怎能夢想有他們那樣美麗呢?只要別的鴨兒準(zhǔn)許他跟他們生活在一起,他就已經(jīng)很滿意了——可憐的丑東西。
冬天變得很冷,非常的冷!小鴨不得不在水上游來游去,免得水面完全凍結(jié)成冰。不過他游動的這個小范圍,一晚比一晚縮小。水凍得厲害,人們可以聽到冰塊的碎裂聲。小鴨只好用他的一雙腿不停地游動,免得水完全被冰封閉。最后,他終于昏倒了,躺著動也不動,跟冰塊結(jié)在一起。
大清早,有一個農(nóng)民在這兒經(jīng)過。他看到了這只小鴨,就走過去用木屐把冰塊踏破,然后把他抱回來,送給他的女人。他這時才漸漸地恢復(fù)了知覺。
小孩子們都想要跟他玩,不過小鴨以為他們想要傷害他。他一害怕就跳到牛奶盤里去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,然后就飛進(jìn)面粉桶里去了,最后才爬出來。這時他的樣子才好看呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打他。小孩們擠做一團(tuán),想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!——幸好大門是開著的。他鉆進(jìn)灌木林中新下的雪里面去。他躺在那里,幾乎像昏倒了一樣。
要是只講他在這嚴(yán)冬所受到的困苦和災(zāi)難,那么這個故事也就太悲慘了。當(dāng)太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了——這是一個美麗的春天。
忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,馬上就把他托起來飛走了。他不知不覺地已經(jīng)飛進(jìn)了一座大花園。這兒蘋果樹正開著花;紫丁香在散發(fā)著香氣,它又長又綠的枝條垂到彎彎曲曲的溪流上。啊,這兒美麗極了,充滿了春天的氣息!三只美麗的白天鵝從樹蔭里一直游到他面前來。他們輕飄飄地浮在水上,羽毛發(fā)出颼颼的響聲。小鴨認(rèn)出這些美麗的動物,于是心里感到一種說不出的難過。
“我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我弄死的,因為我是這樣丑,居然敢接近他們。不過這沒有什么關(guān)系!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被看管養(yǎng)雞場的那個女傭人踢和在冬天受苦好得多!”于是他飛到水里,向這些美麗的天鵝游去:這些動物看到他,馬上就豎起羽毛向他游來?!罢埬銈兣牢野?”這只可憐的動物說。他把頭低低地垂到水上,只等待著死。但是他在這清澈的水上看到了什么呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一只粗笨的、深灰色的、又丑又令人討厭的鴨子,而卻是——一只天鵝!
只要你曾經(jīng)在一只天鵝蛋里待過,就算你是生在養(yǎng)鴨場里也沒有什么關(guān)系。
對于他過去所受的不幸和苦惱,他現(xiàn)在感到非常高興。他現(xiàn)在清楚地認(rèn)識到幸福和美正在向他招手?!S多大天鵝在他周圍游泳,用嘴來親他。
花園里來了幾個小孩子。他們向水上拋來許多面包片和麥粒。最小的那個孩子喊道:
“你們看那只新天鵝!”別的孩子也興高采烈地叫起來:“是的,又來了一只新的天鵝!”于是他們拍著手,跳起舞來,向他們的爸爸和媽媽跑去。他們拋了更多的面包和糕餅到水里,同時大家都說:“這新來的一只最美!那么年輕,那么好看!”那些老天鵝不禁在他面前低下頭來。
他感到非常難為情。他把頭藏到翅膀里面去,不知道怎么辦才好。他感到太幸福了,但他一點也不驕傲,因為一顆好的心是永遠(yuǎn)不會驕傲的。他想起他曾經(jīng)怎樣被人迫害和譏笑過,而他現(xiàn)在卻聽到大家說他是美麗的鳥中最美麗的一只鳥兒。紫丁香在他面前把枝條垂到水里去。太陽照得很溫暖,很愉快。他扇動翅膀,伸直細(xì)長的頸項,從內(nèi)心里發(fā)出一個快樂的聲音:
“當(dāng)我還是一只丑小鴨的時候,我做夢也沒有想到會有這么多的幸福!”
安徒生童話故事3
天冷極了,下著雪,又快黑了。這是一年的最后一天——大年夜。在這又冷又黑的晚上,一個乖巧的小女孩赤著腳在街上走著。她從家里出來的時候還穿著一雙拖鞋,但是有什么用呢?那是一雙很大的拖鞋——那么大,一向是她媽媽穿的。她穿過馬路的時候,兩輛馬車飛快地沖過來,嚇得她把鞋都跑掉了。一只怎么也找不著,另一只叫一個男孩撿起來拿著跑了。他說,將來他有了孩子可以拿它當(dāng)搖籃。
小女孩只好赤著腳走,一雙小腳凍得紅一塊青一塊的。她的舊圍裙里兜著許多火柴,手里還拿著一把。這一整天,誰也沒買過她一根火柴,誰也沒給過她一個硬幣。
可憐的小女孩!她又冷又餓,哆哆嗦嗦地向前走。雪花落在她的金黃的長頭發(fā)上,那頭發(fā)打成卷兒披在肩上,看上去很美麗,不過她沒注意這些。每個窗子里都透出燈光來,街上飄著一股烤鵝的香味,因為這是大年夜——她可忘不了這個。
她在一座房子的墻角里坐下來,蜷著腿縮成一團(tuán)。她覺得更冷了。她不敢回家,因為她沒賣掉一根火柴,沒掙到一個錢,爸爸一定會打她的。再說,家里跟街上一樣冷。他們頭上只有個房頂,雖然最大的裂縫已經(jīng)用草和破布堵住了,風(fēng)還是可以灌進(jìn)來。
她的一雙小手幾乎凍僵了。啊,哪怕一根小小的火柴,對她也是有好處的!她敢從一大把火柴里抽出一小根,在墻上擦燃了,來暖和暖和自己的小手嗎?她終于抽出了一根。哧!火柴燃起來了,冒出火焰來了!她把小手?jǐn)n在火焰上。多么溫暖多么明亮的火焰啊,簡直像一支小小的蠟燭。這是一道奇異的火光!小女孩覺得自己好像坐在一個大火爐前面,火爐裝著閃亮的銅腳和銅把手,燒得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服啊!哎,這是怎么回事呢?她剛把腳伸出去,想讓腳也暖和一下,火柴滅了,火爐不見了。她坐在那兒,手里只有一根燒過了的火柴梗。
她又擦了一根?;鸩袢计饋砹耍l(fā)出亮光來了。亮光落在墻上,那兒忽然變得像薄紗那么透明,她可以
一直看到屋里。桌上鋪著雪白的臺布,擺著精致的盤子和碗,肚子里填滿了蘋果和梅子的烤鵝正冒著香氣。更妙的是這只鵝從盤子里跳下來,背上插著刀和叉,搖搖擺擺地在地板上走著,一直向這個窮苦的小女孩走來。這時候,火柴又滅了,她面前只有一堵又厚又冷的墻。
她又擦著了一根火柴。這一回,她坐在美麗的圣誕樹下。這棵圣誕樹,比她去年圣誕節(jié)透過富商家的玻璃門看到的還要大,還要美。翠綠的樹枝上點著幾千支明晃晃的蠟燭,許多幅美麗的彩色畫片,跟掛在商店櫥窗里的一個樣,在向她眨眼睛。小女孩向畫片伸出手去。這時候,火柴又滅了。只見圣誕樹上的燭光越升越高,最后成了在天空中閃爍的星星。有一顆星星落下來了,在天空中劃出了一道細(xì)長的紅光。
小女孩幻想中的圣誕樹“有一個什么人快要死了?!毙∨⒄f。唯一疼她的奶奶活著的時候告訴過她:一顆星星落下來,就有一個靈魂要到上帝那兒去了。
她在墻上又擦著了一根火柴。這一回,火柴把周圍全照亮了。奶奶出現(xiàn)在亮光里,是那么溫和,那么慈愛。 “奶奶!”小女孩叫起來,“啊!請把我?guī)ё甙?我知道,火柴一滅,您就會不見的,像那暖和的火爐,噴香的烤鵝,美麗的圣誕樹一個樣,就會不見的!”
她趕緊擦著了一大把火柴,要把奶奶留住。一大把火柴發(fā)出強(qiáng)烈的光,照得跟白天一樣明亮。奶奶從來沒有像現(xiàn)在這樣高大,這樣美麗。她把小女孩抱起來,摟在懷里。她們倆在光明和快樂中飛走了,越飛越高,飛到那沒有寒冷,沒有饑餓,也沒有痛苦的地方去了。
第二天清晨,這個小女孩坐在墻角里,兩腮通紅,嘴上帶著微笑。她死了,在舊年的大年夜凍死了。新年的太陽升起來了,照在她小小的尸體上。小女孩坐在那兒,手里還捏著一把燒過了的火柴梗。
“她想給自己暖和一下。”人們說。誰也不知道她曾經(jīng)看到過多么美麗的東西,她曾經(jīng)多么幸福,跟著她奶奶一起走向新年的幸福中去。
安徒生童話故事4
當(dāng)我們的冬天到來的時候,燕子就向一個遼遠(yuǎn)的地方飛去。在這塊遼遠(yuǎn)的地方住著一個國王。他有11個兒子和一個女兒艾麗莎。這11個弟兄都是王子。他們上學(xué)校的時候,胸前佩帶著心形的徽章,身邊掛著寶劍。他們用鉆石筆在金板上寫字。他們能夠把書從頭背到尾,從尾背到頭。人們一聽就知道他們是王子。他們的妹妹艾麗莎坐在一個鏡子做的小凳上。她有一本畫冊,那需要半個王國的代價才能買得到。
啊,這些孩子是非常幸福的;然而他們并不是永遠(yuǎn)這樣。他們的父親是這整個國家的國王。他和一個惡毒的王后結(jié)了婚。她對這些可憐的孩子非常不好。他們在頭一天就已經(jīng)看得出來。整個宮殿里在舉行盛大的慶祝,孩子們都在作招待客人的游戲。可是他們卻沒有得到那些多余的點心和烤蘋果吃,她只給他們一茶杯的沙子;而且對他們說,這就算是好吃的東西。
一個星期以后,她把小妹妹艾麗莎送到一個鄉(xiāng)下農(nóng)人家里去寄住。過了不久,她在國王面前說了許多關(guān)于那些可憐的王子的壞話,弄得他再也不愿意理他們了。
"你們飛到野外去吧,你們自己去謀生吧,"惡毒的王后說。"你們像那些沒有聲音的巨鳥一樣飛走吧。"可是她想做的壞事情并沒有完全實現(xiàn)。他們變成了11只美麗的野天鶴。他們發(fā)出了一陣奇異的叫聲,便從宮殿的窗子飛出去了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飛過公園,飛向森林里去了。
他們的妹妹還沒有起來,正睡在農(nóng)人的屋子里面。當(dāng)他們在這兒經(jīng)過的時候,天還沒有亮多久。他們在屋頂上盤旋著,把長脖頸一下掉向這邊,一下掉向那邊,同時拍著翅膀。可是誰也沒有聽到或看到他們。他們得繼續(xù)向前飛,高高地飛進(jìn)云層,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飛向茫茫的世界。他們一直飛進(jìn)伸向海岸的一個大黑森林里去。
可憐的小艾麗莎呆在農(nóng)人的屋子里,玩著一片綠葉,因為她沒有別的玩具。她在葉子上穿了一個小洞,通過這個小洞她可以朝著太陽望,這時她似乎看到了她許多哥哥的明亮的眼睛。每當(dāng)太陽照在她臉上的時候,她就想起哥哥們給她的吻。
日子一天接著一天地過去了。風(fēng)兒吹過屋外玫瑰花組成的籬笆;它對這些玫瑰花兒低聲說:"還有誰比你們更美麗呢?"可是玫瑰花兒搖搖頭,回答說:"還有艾麗莎!"星期天,當(dāng)老農(nóng)婦在門里坐著、正在讀《圣詩集》的時候,風(fēng)兒就吹起書頁,對這書說:"還有誰比你更好呢?"《圣詩集》就說:"還有艾麗莎!"玫瑰花和《圣詩集》所說的話都是純粹的真理。
當(dāng)她到了15歲的時候,她得回家去。王后一眼看到她是那樣美麗,心中不禁惱怒起來,充滿了憎恨。她倒很想把她變成一只野天鵝,像她的哥哥們一樣,但是她還不敢馬上這樣做,因為國王想要看看自己的女兒。
一天大清早,王后走到浴室里去。浴室是用白大理石砌的,里面陳設(shè)著柔軟的坐墊和最華麗的地氈。她拿起三只癩蛤蟆,把每只都吻了一下,于是對第一只說:
"當(dāng)艾麗莎走進(jìn)浴池的時候,你就坐在她的頭上,好使她變得像你一樣呆笨。"她對第二只說:"請你坐在她的前額上,好使她變得像你一樣丑惡,叫她的父親認(rèn)識她不出來。"她對第三只低聲地說:"請你躺在她的心上,好使她有一顆罪惡的心,叫她因此而感到痛苦。"
她于是把這幾只癩蛤蟆放進(jìn)清水里;它們馬上就變成了綠色。她把艾麗莎喊進(jìn)來,替她脫了衣服,叫她走進(jìn)水里。當(dāng)她一跳進(jìn)水里去的時候,頭一只癩蛤蟆就坐到她的頭發(fā)上,第二只就坐到她的前額上,第三只就坐到她的胸口上。可是艾麗莎一點也沒有注意到這些事兒。當(dāng)她一站起來的時候,水上浮漂了三朵罌粟花。如果這幾只動物不是有毒的話,如果它們沒有被這巫婆吻過的話,它們就會變成幾朵紅色的玫瑰。但是無論怎樣,它們都得變成花,因為它們在她的頭上和心上躺過。她是太善良、太天真了,魔力沒有辦法在她身上發(fā)生效力。
當(dāng)這惡毒的王后看到這情景時,就把艾麗莎全身都擦了核桃汁,使這女孩子變得棕黑。她又在這女孩子美麗的臉上涂上一層發(fā)臭的油膏,并且使她漂亮的頭發(fā)亂糟糟地揪做一團(tuán)。美麗的艾麗莎,現(xiàn)在誰也沒有辦法認(rèn)出來了。
當(dāng)她的父親看到她的時候,不禁大吃一驚,說這不是他的女兒。除了看家狗和燕子以外,誰也不認(rèn)識她了。但是他們都是可憐的動物,什么話也說不出來。
可憐的艾麗莎哭起來了。她想起了她遠(yuǎn)別了的11個哥哥。她悲哀地偷偷走出宮殿,在田野和沼澤地上走了一整天,一直走到一個大黑森林里去。她不知道自己要到什么地方去,只是覺得非常悲哀;她想念她的哥哥們:他們一定也會像自己一樣,被趕進(jìn)這個茫茫的世界里來了。她得尋找他們,找到他們。
她到這個森林不久,夜幕就落下來了。她迷失了方向,離開大路和小徑很遠(yuǎn);所以她就在柔軟的青苔上躺下來。她做完了晚禱以后,就把頭枕在一個樹根上休息。周圍非常靜寂,空氣是溫和的;在花叢中,在青苔里,閃著無數(shù)螢火蟲的亮光,像綠色的火星一樣。當(dāng)她把第一根樹枝輕輕地用手搖動一下的時候,這些閃著亮光的小蟲就向她身上起來,像落下來的星星。
她一整夜夢著她的幾個哥哥:他們又是在一起玩耍的一群孩子了,他們用鉆石筆在金板上寫著字,讀著那價值半個王國的、美麗的畫冊。不過,跟往時不一樣,他們在金板上寫的不是零和線:不是的,而是他們做過的一些勇敢的事跡——他們親身體驗過和看過的事跡。于是那本畫冊里面的一切東西也都有了生命——鳥兒在唱,人從畫冊里走出來,跟艾麗莎和她的哥哥們談著話。不過,當(dāng)她一翻開書頁的時候,他們馬上就又跳進(jìn)去了,為的是怕把圖畫的位置弄得混亂。
當(dāng)她醒來的時候,太陽已經(jīng)升得很高了。事實上她看不見它,因為高大的樹兒展開一起濃密的枝葉。不過太陽光在那上面搖晃著,像一朵金子做的花。這些青枝綠葉散發(fā)出一陣香氣,鳥兒幾乎要落到她的肩上。她聽到了一陣潺潺的水聲。這是幾股很大的泉水奔向一個湖泊時發(fā)出來的。這湖有非常美麗的沙底。它的周圍長著一圈濃密的灌木林,不過有一處被一些雄鹿打開了一個很寬的缺口——艾麗莎就從這個缺口向湖水那兒走去。水是非常地清亮。假如風(fēng)兒沒有把這些樹枝和灌木林吹得搖動起來的話,她就會以為它們是繪在湖的底上的東西,因為每片葉子,不管被太陽照著的還是深藏在蔭處,全都很清楚地映在湖上。
當(dāng)她一看到自己的面孔的時候,馬上就感到非常驚恐:她是那么棕黑和丑陋。不過當(dāng)她把小手兒打濕了、把眼睛和前額揉了一會以后,她雪白的皮膚就又顯露出來了。于是她脫下衣服,走到清涼的水里去:人們在這個世界上再也找不到比她更美麗的公主了。
當(dāng)她重新穿好了衣服、扎好了長頭發(fā)以后,就走到一股奔流的泉水那兒去,用手捧著水喝。隨后她繼續(xù)向森林的深處前進(jìn),但是她不知道自己究竟會到什么地方去。她想念親愛的哥哥們,她想著仁慈的上帝——他決不會遺棄她的。上帝叫野蘋果生長出來,使饑餓的人有得吃。他現(xiàn)在就指引她到這樣的一株樹旁去。它的權(quán)丫全被果子壓彎了。她就在這兒吃午飯。她在這些枝子下面安放了一些支柱;然后就朝森林最蔭深的地方走去。
四周是那么靜寂,她可以聽出自己的腳步聲,聽出在她腳下碎裂的每一起干枯的葉子。這兒一只鳥兒也看不見了,一絲陽光也透不進(jìn)這些濃密的樹枝。那些高大的樹干排得那么緊密,當(dāng)她向前一望的時候,就覺得好像看見一排木柵欄,密密地圍在她的四周。啊,她一生都沒有體驗過這樣的孤獨!
夜是漆黑的。青苔里連一點螢火蟲的亮光都沒有。她躺下來睡覺的時候,心情非常沉重。不一會她好像覺得頭上的樹枝分開了,我們的上帝正在以溫柔的眼光凝望著她。許多許多安琪兒,在上帝的頭上和臂下偷偷地向下窺看。
當(dāng)她早晨醒來的時候,她不知道自己是在做夢呢,還是真正看見了這些東西。
她向前走了幾步,遇見一個老太婆提著一籃漿果。老太婆給了她幾個果子。艾麗莎問她有沒有看到11個王子騎著馬兒走過這片森林。
"沒有,"老太婆說,"不過昨天我看到11只戴著金冠的天鵝在附近的河里游過去了。"
她領(lǐng)著艾麗莎向前走了一段路,走上一個山坡。在這山坡的腳下有一條蜿蜒的小河。生長在兩岸的樹木,把長滿綠葉的長樹枝伸過去,彼此交叉起來。有些樹天生沒有辦法把枝子伸向?qū)Π?在這種情形下,它們就讓樹根從土里穿出來,以便伸到水面之上,與它們的枝葉交織在一起。
艾麗莎對這老太婆說了一聲再會。然后就沿著河向前走,一直走到這條河流入廣闊的??诘哪菈K地方。
現(xiàn)在在這年輕女孩子面前展開來的是一個美麗的大海,可是海上卻見不到一起船帆,也見不到一只船身。她怎樣再向前進(jìn)呢?她望著海灘上那些數(shù)不盡的小石子:海水已經(jīng)把它們洗圓了。玻璃鐵皮、石塊——所有淌到這兒來的東西,都給海水磨出了新的面貌——它們顯得比她細(xì)嫩的手還要柔和。
水在不倦地流動,因此堅硬的東西也被它改變成為柔和的東西了。我也應(yīng)該有這樣不倦的精神!多謝您的教訓(xùn),您——清亮的、流動的水波。我的心告訴我,有一天您會引導(dǎo)我見到我親愛的哥哥的。
在浪濤上淌來的海草上有11根白色的天鵝羽毛。她拾起它們,扎成一束。它們上面還帶有水滴——究竟這是露珠呢,還是眼淚,誰也說不出來。海濱是孤寂的。但是她一點也不覺得,因為海時時刻刻地在變幻——它在幾點鐘以內(nèi)所起的變化,比那些美麗的湖泊在一年中所起的變化還要多。當(dāng)一大塊烏云飄過來的時候,那就好像海在說:"我也可以顯得很陰暗呢。"隨后風(fēng)也吹起來了,浪也翻起了白花。不過當(dāng)云塊發(fā)出了霞光、風(fēng)兒靜下來的時候,海看起來就像一起玫瑰的花瓣:它一忽兒變綠,一忽兒變白。但是不管它變得怎樣地安靜,海濱一帶還是有輕微的波動。海水這時在輕輕地向上升,像一個睡著了的嬰孩的胸脯。
當(dāng)太陽快要落下來的時候,艾麗莎看見11只戴著金冠的野天鵝向著陸地飛行。它們一只接著一只地掠過去,看起來像一條長長的白色帶子。這時艾麗莎走上山坡,藏到一個灌木林的后邊去。天鵝們拍著它們白色的大翅膀,徐徐地在她的附近落了下來。
太陽一落到水下面去了以后,這些天鵝的羽毛就馬上脫落了,變成了11位美貌的王子——艾麗莎的哥哥。她發(fā)出一聲驚叫。雖然他們已經(jīng)有了很大的改變,可是她知道這就是他們,一定是他們。所以她倒到他們的懷里,喊出他們的名字。當(dāng)他們看到、同時認(rèn)出自己的小妹妹的時候,他們感到非??鞓贰KF(xiàn)在長得那么高大,那么美麗。他們一會兒笑,一會兒哭。他們立刻知道了彼此的遭遇,知道了后母對他們是多么不好。
最大的哥哥說:"只要太陽還懸在天上,我們弟兄們就得變成野天鵝,不停地飛行。不過當(dāng)它一落下去的時候,我們就恢復(fù)了人的原形。因此我們得時刻注意,在太陽落下去的時候,要找到一個立腳的處所。如果這時還向云層里飛,我們一定會變成人墜落到深海里去。我們并不住在這兒。在海的另一邊有一個跟這同樣美麗的國度。不過去那兒的路程是很遙遠(yuǎn)的。我們得飛過這片汪洋大海,而且在我們的旅程中,沒有任何海島可以讓我們過夜;中途只有一塊礁石冒出水面。它的面積只夠我們幾個人緊緊地在上面擠在一起休息。當(dāng)海浪涌起來的時候,泡沫就向我們身上打來。不過,我們應(yīng)該感謝上帝給了我們這塊礁石,在它上面我們變成人來度過黑夜。要是沒有它,我們永遠(yuǎn)也不能看見親愛的祖國了,因為我們飛行過去要花費一年中最長的兩天。
"一年之中,我們只有一次可以拜訪父親的家。不過只能在那兒停留11天。我們可以在大森林的上空盤旋,從那里望望宮殿,望望這塊我們所出生和父親所居住的地方,望望教堂的塔樓。這教堂里埋葬著我們的母親。在這兒,灌木林和樹木就好像是我們的親屬;在這兒,野馬像我們兒時常見的一樣,在原野上奔跑;在這兒,燒炭人唱著古老的歌曲,我們兒時踏著它的調(diào)子跳舞;這兒是我們的祖國:有一種力量把我們吸引到這兒來;在這兒我們尋到了你,親愛的小妹妹!我們還可以在這兒居留兩天,以后就得橫飛過海,到那個美麗的國度里去,然而那可不是我們的祖國。有什么辦法把你帶去呢?我們既沒有大船,也沒有小舟。"
"我怎樣可以救你們呢?"妹妹問。
他們差不多談了一整夜的話;他們只小睡了一兩個鐘頭。艾麗莎醒來了,因為她頭上響起一陣天鵝的拍翅聲。哥哥們又變了樣子。他們在繞著大圈子盤旋;最后就向遠(yuǎn)方飛去。不過他們當(dāng)中有一只——那最年輕的一只——掉隊了。他把頭藏在她的懷里。她撫摸著他的白色的翅膀。他們整天偎在一起。黃昏的時候,其他的天鵝又都飛回來了。當(dāng)太陽落下來以后,他們又恢復(fù)了原形。
"明天我們就要從這兒飛走,大概整整一年的時間里,我們不能夠回到這兒來。不過我們不能就這么地離開你呀!你有勇氣跟我們一塊兒去么?我們的手臂既有足夠的氣力抱著你走過森林,難道我們的翅膀就沒有足夠的氣力共同背著你越過大海么?"
"是的,把我一同帶去吧,"艾麗莎說。
他們花了一整夜工夫用柔軟的柳枝皮和堅韌的蘆葦織成了一個又大又結(jié)實的網(wǎng)子。艾麗莎在網(wǎng)里躺著。當(dāng)太陽升起來、她的哥哥又變成了野天鵝的時候,他們用嘴銜起這個網(wǎng)。于是他們帶著還在熟睡著的親愛的妹妹,高高地向云層里飛去。陽光正射到她的臉上,因此就有一只天鵝在她的上空飛,用他寬闊的翅膀來為她擋住太陽。
當(dāng)艾麗莎醒來的時候,他們已經(jīng)離開陸地很遠(yuǎn)了。她以為自己仍然在做著夢;在她看來,被托在海上高高地飛過天空,真是非常奇異。她身旁有一根結(jié)著美麗的熟漿果的枝條和一束甜味的草根。這是那個最小的哥哥為她采來并放在她身旁的。她感謝地向他微笑,因為她已經(jīng)認(rèn)出這就是他。他在她的頭上飛,用翅膀為她遮著太陽。
他們飛得那么高,他們第一次發(fā)現(xiàn)下面浮著一條船;它看起來就像浮在水上的一只白色的海鷗。在他們的后面聳立著一大塊烏云——這就是一座完整的山。艾麗莎在那上面看到她自己和11只天鵝倒映下來的影子。他們飛行的行列是非常龐大的。這好像是一幅圖畫,比他們從前看到的任何東西還要美麗。可是太陽越升越高,在他們后面的云塊也越離越遠(yuǎn)了。那些浮動著的形象也消逝了。
他們整天像呼嘯著的箭頭一樣,在空中向前飛。不過,因為他們得帶著妹妹同行,他們的速度比起平時來要低得多了。天氣變壞了,黃昏逼近了。艾麗莎懷著焦急的心情看到太陽徐徐地下沉,然而大海中那座孤獨的礁石至今還沒有在眼前出現(xiàn)。她似乎覺得這些天鵝現(xiàn)在正以更大的氣力來拍著翅膀???他們飛不快,完全是因為她的緣故。在太陽落下去以后,他們就得恢復(fù)人的原形,掉到海里淹死。這時她在心的深處向我們的主祈禱了一番,但是她還是看不見任何礁石。大塊烏云越逼越近,狂風(fēng)預(yù)示著暴風(fēng)雨就要到來。烏云結(jié)成一起。洶涌的、帶有威脅性的狂濤在向前推進(jìn),像一大堆鉛塊。閃電掣動起來,一忽兒也不停。
現(xiàn)在太陽已經(jīng)接近海岸線了。艾麗莎的心顫抖起來。這時天鵝就向下疾飛,飛得那么快,她相信自己一定會墜落下來。不過他們馬上就穩(wěn)住了。太陽已經(jīng)有一半沉到水里去。這時她才第一次看到她下面有一座小小的礁石——它看起來比冒出水面的海豹的頭大不了多少。太陽在很快地下沉,最后變得只有一顆星星那么大了。這時她的腳就踏上堅實的陸地。太陽像紙燒過后的殘余的火星,一忽兒就消逝了。她看到她的哥哥們手挽著手站在她的周圍,不過除了僅夠他們和她自己站著的空間以外,再也沒有多余的地位了。海濤打著這塊礁石,像陣雨似的向他們襲來。天空不停地閃著燃燒的火焰,雷聲一陣接著一陣地在隆隆作響。可是兄妹們緊緊地手挽著手,同時唱起圣詩來——這使他們得到安慰和勇氣。
在晨曦中,空氣是純潔和沉靜的。太陽一出來的時候,天鵝們就帶著艾麗莎從這小島上起飛。海浪仍然很洶涌。不過當(dāng)他們飛過高空以后,下邊白色的泡沫看起來就像浮在水上的無數(shù)的天鵝。
太陽升得更高了,艾麗莎看到前面有一個多山的國度,浮在空中。那些山上蓋著發(fā)光的冰層;在這地方的中間聳立著一個有兩三里路長的宮殿,里面豎著一排一排的莊嚴(yán)的圓柱。在這下面展開一片起伏不平的棕櫚樹林和許多像水車輪那么大的鮮艷的花朵。她問這是不是她所要去的那個國度。但是天鵝們都搖著頭,因為她看到的只不過是仙女莫爾甘娜(注:①這是關(guān)于國王亞瑟一系列傳說中的一個仙女。據(jù)說她能在空中變出海市蜃樓(MorganasSkyslot)。)的華麗的、永遠(yuǎn)變幻的云中宮殿罷了,他們不敢把凡人帶進(jìn)里面去。艾麗莎凝視著它。忽然間,山岳、森林和宮殿都一起消逝了,而代替它們的是20所壯麗的教堂。它們?nèi)际且粋€樣子:高塔,尖頂窗子。她在幻想中以為聽到了教堂風(fēng)琴的聲音,事實上她所聽到的是海的呼嘯。
她現(xiàn)在快要飛進(jìn)這些教堂,但是它們都變成了一行帆船,浮在她的下面。她向下面望。那原來不過是漂在水上的一層海霧。的確,這是一連串的、無窮盡的變幻,她不得不看。但是現(xiàn)在她已看到她所要去的那個真正的國度。這兒有壯麗的青山、杉木林、城市和王宮。在太陽還沒有落下去以前,她早已落到一個大山洞的前面了。洞口生滿了細(xì)嫩的、綠色的蔓藤植物,看起來很像錦繡的地毯。
"我們要看看你今晚會在這兒做些什么夢!"她最小的哥哥說,同時把她的臥室指給她看。
"我希望夢見怎樣才能把你們解救出來!"她說。
她的心中一直鮮明地存在著這樣的想法,這使她熱忱地向上帝祈禱,請求他幫助。是的,就是在夢里,她也在不斷地祈禱。于是她覺得自己好像已經(jīng)高高地飛到空中去了,飛到莫爾甘娜的那座云中宮殿里去了。這位仙女來迎接她。她是非常美麗的,全身射出光輝。雖然如此,但她卻很像那個老太婆——那個老太婆曾經(jīng)在森林中給她吃漿果,并且告訴她那些頭戴金冠的天鵝的行蹤。
"你的哥哥們可以得救的!"她說,"不過你有勇氣和毅力么?海水比你細(xì)嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石頭改變成別的形狀。不過它沒有痛的感覺,而你的手指卻會感到痛的。它沒有一顆心,因此它不會感到你所忍受的那種苦惱和痛楚。請看我手中這些有刺的蕁麻!在你睡覺的那個洞子的周圍,就長著許多這樣的蕁麻。只有它——那些生在教堂墓地里的蕁麻——才能發(fā)生效力。請你記住這一點。你得采集它們,雖然它們可以把你的手燒得起泡。你得用腳把這些蕁麻踩碎,于是你就可以得出麻來。你可以把它搓成線,織出11件長袖的披甲來。你把它們披到那11只野天鵝的身上,那么他們身上的魔力就可以解除。不過要記住,從你開始工作的那個時刻起,一直到你完成的時候止,即使這全部工作需要一年的光陰,你也不可以說一句話。你說出一個字,就會像一把鋒利的短劍刺進(jìn)你哥哥的心脯。他們的生命是懸在你的舌尖上的。請記住這一點。"
于是仙女讓她把蕁麻摸了一下。它像燃燒著的火。艾麗莎一接觸到它就醒轉(zhuǎn)來了。天已經(jīng)大亮。緊貼著她睡覺的這塊地方就有一根蕁麻——它跟她在夢中所見的是一樣的。她跪在地上,感謝我們的主。隨后她就走出了洞子,開始工作。
她用她柔嫩的手拿著這些可怕的蕁麻。這植物是像火一樣地刺人。她的手上和臂上燒出了許多泡來。不過只要能救出親愛的哥哥,她樂意忍受這些苦痛。于是她赤著腳把每一根蕁麻踏碎,開始編織從中取出的、綠色的麻。
當(dāng)太陽下沉以后,她的哥哥們都回來了。他們看到她一句話也不講,就非常驚恐起來。他們相信這又是他們惡毒的后母在耍什么新的妖術(shù)。不過,他們一看到她的手,就知道她是在為他們而受難。那個最年輕的哥哥這時就不禁哭起來。他的淚珠滴到的地方,她就不感到痛楚,連那些灼熱的水泡也不見了。
她整夜在工作著,因為在親愛的哥哥得救以前,她是不會休息的。第二天一整天,當(dāng)天鵝飛走了以后,她一個人孤獨地坐著,但是時間從來沒有過得像現(xiàn)在這樣快。一件披甲織完了,她馬上又開始織第二件。
這時山間響起了一陣打獵的號角聲。她害怕起來。聲音越來越近。她聽到獵狗的叫聲,她驚慌地躲進(jìn)洞子里去。她把她采集到的和梳理好的蕁麻扎成一小捆,自己在那上面坐著。
在這同時,一只很大的獵狗從灌木林里跳出來了;接著第二只、第三只也跳出來了。它們狂吠著,跑轉(zhuǎn)去,又跑了回來。不到幾分鐘的光景,獵人都到洞口來了;他們之中最好看的一位就是這個國家的國王。他向艾麗莎走來。他從來沒有看到過比她更美麗的姑娘。
"你怎樣到這地方來了呢,可愛的孩子?"他問。
艾麗莎搖著頭。她不敢講話——因為這會影響到她哥哥們的得救和生命。她把她的手藏到圍裙下面,使國王看不見她所忍受的痛苦。
"跟我一塊兒來吧!"他說。"你不能老在這兒。假如你的善良能比得上你的美貌,我將使你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,在你頭上戴起金制的王冠,把我最華貴的宮殿送給你作為你的家。"
于是他把她扶到馬上。她哭起來,同時痛苦地扭著雙手??墒菄跽f:
"我只是希望你得到幸福,有一天你會感謝我的。"
這樣他就在山間騎著馬走了。他讓她坐在他的前面,其余的獵人都在他們后面跟著。
當(dāng)太陽落下去的時候,他們面前出現(xiàn)了一座美麗的、有許多教堂和圓頂?shù)亩汲?。國王把她領(lǐng)進(jìn)宮殿里去——這兒巨大的噴泉在高闊的、大理石砌的廳堂里噴出泉水,這兒所有的墻壁和天花板上都繪著輝煌的壁畫。但是她沒有心情看這些東西。她流著眼淚,感到悲哀。她讓宮女們隨意地在她身上穿上宮廷的衣服,在她的發(fā)里插上一些珍珠,在她起了泡的手上戴上精致的手套。
她站在那兒,盛裝華服,美麗得眩人的眼睛。整個宮廷的人在她面前都深深地彎下腰來。國王把她選為自己的新娘,雖然大主教一直在搖頭,低聲私語,說這位美麗的林中姑娘是一個巫婆,蒙住了大家的眼睛,迷住了國王的心。
可是國王不理這些謠傳。他叫把音樂奏起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。艾麗莎被領(lǐng)著走過芬芳的花園,到華麗的大廳里去;可是她嘴唇上沒有露出一絲笑容,眼睛里沒有發(fā)出一點光彩。它們是悲愁的化身。現(xiàn)在國王推開旁邊一間臥室的門——這就是她睡覺的地方。房間里裝飾著貴重的綠色花氈,形狀跟她住過的那個洞子完全一樣。她抽出的那一捆蕁麻仍舊擱在地上,天花板下面懸著她已經(jīng)織好了的那件披甲。這些東西是那些獵人作為稀奇的物件帶回來的。
"你在這兒可以從夢中回到你的老家去,"國王說。"這是你在那兒忙著做的工作。現(xiàn)在住在這華麗的環(huán)境里,你可以回憶一下那段過去的日子,作為消遣吧。"
當(dāng)艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。她想起了她要解救她的哥哥,于是吻了一下國王的手。他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鐘來,宣布他舉行婚禮。這位來自森林的美麗的啞姑娘,現(xiàn)在成了這個國家的王后。
大主教在國王的耳邊偷偷地講了許多壞話,不過這些話并沒有打動國王的心?;槎Y終于舉行了。大主教必須親自把王冠戴到她的頭上。他以惡毒藐視的心情把這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,使她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子——她為哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到。她的嘴是不說話的,因為她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。不過,對于這位和善的、美貌的、想盡一切方法要使她快樂的國王,她的眼睛露出一種深沉的愛情。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多么希望能夠信任他,能夠把自己的痛苦全部告訴他啊!然而她必須沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜里她就偷偷地從他的身邊走開,走到那間裝飾得像洞子的小屋子里去,一件一件地織著披甲。不過當(dāng)她織到第七件的時候,她的麻用完了。
她知道教堂的墓地里生長著她所需要的蕁麻。不過她得親自去采摘??墒撬鯓幽軌蜃叩侥莾喝ツ?
"啊,比起我心里所要忍受的痛苦來,我手上的一點痛楚又算得什么呢?"她想。"我得去冒一下險!我們的主不會不幫助我的。"
她懷著恐懼的心情,好像正在計劃做一樁罪惡的事兒似的,偷偷地在這月明的夜里走到花園里去。她走過長長的林蔭夾道,穿過無人的街路,一直到教堂的墓地里去。她看到一群吸血鬼(注:原文是Lamier,這是古代北歐神話中的一種怪物,頭和胸像女人,身體像蛇,專門誘騙小孩,吸吮他們的血液。),圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇丑的怪物脫掉了破爛衣服,好像要去洗澡似的。他們把又長又細(xì)的手指挖掘新埋的墳,拖出尸體,然后吃掉這些人肉。艾麗莎不得不緊緊地走過他們的身旁。他們用可怕的眼睛死死地盯著她。但是她念著禱告,采集著那些刺手的蕁麻。最后她把它帶回到宮里去。
只有一個人看見了她——那位大主教。當(dāng)別人正在睡覺的時候,他卻起來了。他所猜想的事情現(xiàn)在完全得到了證實:這位王后并不是一個真正的王后——她是一個巫婆,因此她迷住了國王和全國的人民。
他在懺悔室里把他所看到的和疑慮的事情都告訴了國王。當(dāng)這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,眾神的雕像都搖起頭來,好像想要說:"事實完全不是這樣!艾麗莎是沒有罪的!"不過大主教對這作了另一種解釋——他認(rèn)為神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時兩行沉重的眼淚沿著國王的雙頰流下來了。他懷著一顆疑慮的心回到家里去。他在夜里假裝睡著了,可是他的雙眼一點睡意也沒有。他看到艾麗莎怎樣爬起來。她每天晚上都這樣作;每一次他總是在后面跟著她,看見她怎樣走到她那個單獨的小房間里不見了。
他的面孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到這情形,可是她不懂得其中的道理。但這使她不安起來——而同時她心中還要為她的哥哥忍受著痛苦!她的眼淚滴到她王后的天鵝絨和紫色的衣服上面。這些淚珠停在那兒像發(fā)亮的鉆石。凡是看到這種豪華富貴的情形的人,也一定希望自己能成為一個王后。在此期間,她的工作差不多快要完成,只缺一件披甲要織??墒撬僖矝]有麻了——連一根蕁麻也沒有。因此她得到教堂的墓地里最后去一趟,再去采幾把蕁麻來。她一想起這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起來??墒撬囊庵臼菆远ǖ模缢龑ξ覀兊纳系鄣男湃我粯?。
艾麗莎去了,但是國王和大主教卻跟在她后面。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地里不見了。當(dāng)他們走近時,墓石上正坐著那群吸血鬼,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王馬上就把身子掉過去,因為他認(rèn)為她也是他們中間的一員。這天晚上,她還把頭在他的懷里躺過。
"讓眾人來裁判她吧!"他說。
眾人裁判了她:應(yīng)該用通紅的火把她燒死(注:這是歐洲中世紀(jì)對巫婆的懲罰。)。
人們把她從那華麗的深宮大殿帶到一個陰濕的地窖里去——這兒風(fēng)從格子窗呼呼地吹進(jìn)來。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲制的衣服,卻給她一捆她自己采集來的蕁麻。她可以把頭枕在這蕁麻上面,把她親手織的、粗硬的披甲當(dāng)做被蓋。不過再也沒有什么別的東西比這更能使她喜愛的了。她繼續(xù)工作著,同時向上帝祈禱。在外面,街上的孩子們唱著譏笑她的歌曲。沒有任何人說一句好話來安慰她。
在黃昏的時候,有一只天鵝的拍翅聲在格子窗外響起來了——這就是她最小的一位哥哥,他現(xiàn)在找到了他的妹妹。她快樂得不禁高聲地嗚咽起來,雖然她知道快要到來的這一晚可能就是她所能活過的最后一晚。但是她的工作也只差一點就快要全部完成了,而且她的哥哥們也已經(jīng)到場。
現(xiàn)在大主教也來了,和她一起度過這最后的時刻——因為他答應(yīng)過國王要這么辦。不過她搖著頭,用眼光和表情來請求他離去,因為在這最后的一晚,她必須完成她的工作,否則她全部的努力,她的一切,她的眼淚,她的痛苦,她的失眠之夜,都會變成徒勞。大主教對她說了些惡意的話,終于離去了。不過可憐的艾麗莎知道自己是無罪的。她繼續(xù)做她的工作。
小耗子在地上忙來忙去,把蕁麻拖到她的腳跟前來,多少幫助她做點事情。畫眉鳥棲在窗子的鐵欄桿上,整夜對她唱出它最好聽的歌,使她不要失掉勇氣。
天還沒有大亮。太陽還有一個鐘頭才出來。這時,她的11位哥哥站在皇宮的門口,要求進(jìn)去朝見國王。人們回答他們說,這事不能照辦,因為現(xiàn)在還是夜間,國王正在睡覺,不能把他叫醒。他們懇求著,他們威脅著,最后警衛(wèi)來了,是的,連國王也親自走出來了。他問這究竟是怎么一回事。這時候太陽出來了,那些兄弟們忽然都不見了,只剩下11只白天鵝,在王宮上空盤旋。
所有的市民像潮水似地從城門口向外奔去,要看看這個巫婆被火燒死。一起又老又瘦的馬拖著一輛囚車,她就坐在里面。人們已經(jīng)給她穿上了一件粗布的喪服。她可愛的頭發(fā)在她美麗的頭上蓬松地飄著;她的兩頰像死一樣的沒有血色;嘴唇在微微地顫動,手指在忙著編織綠色的蕁麻。她就是在死亡的路途上也不中斷她已經(jīng)開始了的工作。她的腳旁放著10件披甲,現(xiàn)在她正在完成第11件。眾人都在笑罵她。
"瞧這個巫婆吧!瞧她又在喃喃地念什么東西!她手中并沒有《圣詩集》;不,她還在忙著弄她那可憎的妖物——把它從她手中奪過來,撕成1000塊碎片吧!"
大家都向她擁過去,要把她手中的東西撕成碎片。這時有11只白天鵝飛來了,落到車上,圍著她站著,拍著寬大的翅膀。眾人于是驚恐地退到兩邊。
"這是從天上降下來的一個信號!她一定是無罪的!"許多人互相私語著,但是他們不敢大聲地說出來。
這時劊子手緊緊地抓住她的手。她急忙把這11件衣服拋向天鵝,馬上11個美麗的王子就出現(xiàn)了,可是最年幼的那位王子還留著一只天鵝的翅膀作為手臂,因為他的那件披甲還缺少一只袖子——她還沒有完全織好。
"現(xiàn)在我可以開口講話了!她說。"我是無罪的!"
眾人看見這件事情,就不禁在她面前彎下腰來,好像是在一位圣徒面前一樣??墒撬沟剿绺鐐兊膽牙铮У袅酥X,因為激動、焦慮、痛楚都一起涌到她心上來了。
"是的,她是無罪的,"最年長的那個哥哥說。
他現(xiàn)在把一切經(jīng)過情形都講出來了。當(dāng)他說話的時候,有一陣香氣在徐徐地散發(fā)開來,好像有幾百朵玫瑰花正在開放,因為柴火堆上的每根木頭已經(jīng)生出了根,冒出了枝子——現(xiàn)在豎在這兒的是一道香氣撲鼻的籬笆,又高又大,長滿了紅色的玫瑰。在這上面,一朵又白又亮的鮮花,射出光輝,像一顆星星。國王摘下這朵花,把它插在艾麗莎的胸前。她蘇醒過來,心中有一種和平與幸福的感覺。
所有教堂的鐘都自動地響起來了,鳥兒成群結(jié)隊地飛來?;氐綄m里去的這個新婚的行列,的確是從前任何王國都沒有看到過的
安徒生童話故事5
你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發(fā)生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細(xì)致的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當(dāng)心。人們在御花園里可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都系著銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不注意這些花兒。是的,皇帝花園里的一切東西都布置得非常精巧?;▓@是那么大,連園丁都不知道它的盡頭是在什么地方。如果一個人不停地向前走,他可以碰到一個茂密的樹林,里面有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍(lán)色的、深沉的海那兒去。巨大的船只可以在樹枝底下航行。樹林里住著一只夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網(wǎng)的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。
“我的天,唱得多么美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以只好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來了。漁夫聽到歌聲的時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多么美啊!”
世界各國的旅行家都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當(dāng)他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”
這些旅行家回到本國以后,就談?wù)撝@件事情。于是許多學(xué)者寫了大量關(guān)于皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫了許多最美麗的詩篇,歌頌這只住在樹林里的夜鶯。
這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手里。他坐在他的金椅子上,讀了又讀:每一秒鐘點一次頭,因為那些關(guān)于皇城、宮殿和花園的細(xì)致的描寫使他讀起來感到非常舒服。
“不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他面前。
“這是怎么一回事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這只夜鶯!我的帝國里有這只鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園里面?我從來沒有聽到過這回事兒!這件事情我只能在書本上讀到!”
于是他把他的侍臣召進(jìn)來。這是一位高貴的人物。任何比他渺小一點的人,只要敢于跟他講話或者問他一件什么事情,他一向只是簡單地回答一聲,“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。
“據(jù)說這兒有一只叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國里一件最珍貴的東西。為什么從來沒有人在我面前提起過呢?”
“我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進(jìn)貢到宮里來!”
“我命令:今晚必須把它弄來,在我面前唱唱歌?!被实壅f?!叭澜缍贾牢矣惺裁春脰|西,而我自己卻不知道!”
“我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說?!拔业萌フ艺宜?我得去找找它!”
不過到什么地方去找它呢?這位侍臣在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過有什么夜鶯。這位侍臣只好跑回到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。
陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂‘胡說八道’罷了。”
“不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它決不能是捏造的。我要聽聽夜鶯歌唱!今晚必須把它弄到這兒來!我下圣旨叫它來!如果它今晚來不了,官里所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結(jié)結(jié)實實地挨幾下!”
“欽佩!”侍臣說。于是他又在臺階上走上走下,在大廳和長廊里跑來跑去。宮里有一半的人在跟著他亂跑,因為大家都不愿意在肚皮上挨揍。
于是他們便開始一種大規(guī)模的調(diào)查工作,調(diào)查這只奇異的夜鶯——這只除了官廷的人以外、大家全都知道的夜鶯。
最后他們在廚房里碰見一個窮苦的小女孩。她說:“哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大家準(zhǔn)許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶回家去,送給我可憐的生病的母親——她住在海岸旁邊。當(dāng)我在回家的路上走得疲倦了的時候,我就在樹林里休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流出來了,我覺得好像我的母親在吻我似的!”
“小丫頭!”侍臣說,”我將設(shè)法在廚房里為你弄一個固定的職位,還要使你得到看皇上吃飯的特權(quán)。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上面前表演一下?!?/p>
這樣他們就一齊走到夜鶯經(jīng)常唱歌的那個樹林里去。宮里一半的人都出動了。當(dāng)他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。
“呀!”一位年輕的貴族說,“現(xiàn)在我們可找到它了!這么一個小的動物,它的聲音可是特別洪亮!我以前在什么地方聽到過這聲音?!?/p>
“錯了,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。“我們離那塊地方還遠(yuǎn)著呢。”
接著,沼澤里的青蛙叫起來了。
中國的宮廷祭司說:“現(xiàn)在我算是聽到它了——它聽起來像廟里的小小鐘聲。”
“錯了,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說?!安贿^,我想很快我們就可以聽到夜鶯歌唱了?!?/p>
于是夜鶯開始唱起來。
“這才是呢!”小女傭人說:“聽啊,聽啊!它就棲在那兒?!彼钢鴺渲ι弦恢恍⌒〉幕疑B兒。
“這個可能嗎?”侍臣說。“我從來就沒有想到它是那么一副樣兒!你們看它是多么平凡啊!這一定是因為它看到有這么多的官員在旁,嚇得失去了光彩的緣故?!?/p>
“小小的夜鶯!”廚房的小女傭人高聲地喊,“我們?nèi)蚀鹊幕噬舷M愕剿媲叭コ枘?。?/p>
“我非常高興!”夜鶯說,于是它唱出動聽的歌來。
“這聲音像玻璃鐘響!”侍臣說。“你們看,它的小歌喉唱得多么好!說來也稀奇,我們過去從未沒有聽到過它。這鳥兒到宮里去一定會逗得大家喜歡!”
“還要我再在皇上面前唱一次嗎?”夜鶯問,因為它以為皇帝在場。
“我的絕頂好的個夜鶯啊!”侍臣說,“我感到非常榮幸,命令你到宮里去參加一個晚會。你得用你美妙的歌喉去娛樂圣朝的皇上。”
“我的歌只有在綠色的樹林里才唱得最好!”夜鶯說。不過,當(dāng)它聽說皇帝希望見它的時候,它還是去了。
宮殿被裝飾得煥然一新。瓷磚砌的墻和鋪的地,在無數(shù)金燈的光中閃閃發(fā)亮。那些掛著銀鈴的、最美麗的花朵,現(xiàn)在都被搬到走廊上來了。走廊里有許多人跑來跑去,卷起一陣微風(fēng),使所有的銀鈴都丁當(dāng)丁當(dāng)?shù)仨懫饋?,弄得人們連自己說話都聽不見。
在皇帝坐著的大殿中央,人們豎起了一根金制的棲柱,好使夜鶯能棲在上面。整個官廷的人都來了,廚房里的那個小女傭人也得到許可站在門后侍候——因為她現(xiàn)在得到了一個真正“廚仆”的稱號。大家都穿上了最好的衣服。大家都望著這只灰色的小鳥,皇帝在對它點頭。
于是這夜鶯唱了——唱得那么美妙,連皇帝都流出眼淚來。一直流到臉上。當(dāng)夜鶯唱得更美妙的時候,它的歌聲就打動了皇帝的心弦。皇帝顯得那么高興,他甚至還下了一道命令,叫把他的金拖鞋掛在這只鳥兒的脖頸上。不過夜鶯謝絕了,說它所得到的報酬已經(jīng)夠多了。
“我看到了皇上眼里的淚珠——這對于我說來是最寶貴的東西?;噬系难蹨I有一種特別的力量。上帝知道,我得到的報酬已經(jīng)不少了!”于是它用甜蜜幸福的聲音又唱了一次。
“這種逗人愛的撒嬌我們簡直沒有看見過!”在場的一些宮女們說。當(dāng)人們跟她們講話的時候,她們自己就故意把水倒到嘴里,弄出咯咯的響聲來:她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環(huán)們也發(fā)表意見,說他們也很滿意——這種評語是不很簡單的,因為他們是最不容易得到滿足的一些人物。一句話:夜鶯獲得了極大的成功。
夜鶯現(xiàn)在要在宮里住下來,要有它自己的籠子了——它現(xiàn)在只有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個仆人跟著。他們牽著系在它腿上的一根絲線——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出游并不是一件輕松愉快的事情。
整個京城里的人都在談?wù)撝@只奇異的鳥兒,當(dāng)兩個人遇見的時候,一個只須說:“夜,”另一個就接著說“鶯”)于是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個做小販的孩子都起了“夜鶯”這個名字,不過他們誰也唱不出一個調(diào)子來。
有一天皇帝收到了一個大包裹,上面寫著“夜鶯”兩個字。
“這又是一本關(guān)于我們這只名鳥的書!”皇帝說。
不過這并不是一本書;而是一件裝在盒子里的工藝品———只人造的夜鶯。它跟天生的夜鶯一模一樣,不過它全身裝滿了鉆石、紅玉和青玉。這只人造的鳥兒,只要它的發(fā)條上好,就能唱出一曲那只真夜鶯所唱的歌;它的尾巴上上下下地動著,射出金色和銀色的光來。它的脖頸上掛有一根小絲帶,上面寫道:“日本國皇帝的夜鶯,比起中國皇帝的夜鶯來,自然稍遜一籌?!?/p>
“它真是好看!”大家都說。送來這只人造夜鶯的那人馬上就獲得了一個稱號:“皇家首席夜鶯使者”?,F(xiàn)在讓它們在一起唱吧,那將是多么好聽的雙重奏啊!”
這樣,它們就得在一起唱了,不過這個辦法卻行不通,因為那只真正的夜鶯只是按照自己的方式隨意唱,而這只人造的鳥兒只能唱“華爾茲舞曲”那個老調(diào)。
現(xiàn)在這只人造的鳥兒只好單獨唱了。它所獲得的成功,比得上那只真正的夜鶯;此外,它的外表卻是漂亮得多——它閃耀得如同金手釧和領(lǐng)扣。
它把同樣的調(diào)子唱了三十三次,而且還不覺得疲倦。大家都愿意繼續(xù)聽下去,不過皇帝說那只活的夜鶯也應(yīng)該唱點兒什么東西才好——可是它到什么地方去了呢?誰也沒有注意到它已經(jīng)飛出了窗子,回到它的青翠的樹林里面去了。
“這是什么意思呢?”皇帝說。
所有的朝臣們都咒罵那只夜鶯,說它是一個忘恩負(fù)義的東西。
“我們總算是有了一只最好的鳥了?!彼麄冋f。
因此那只人造的鳥兒又得唱起來了。他們把那個同樣的曲調(diào)又聽了第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因為這是一個很難的曲調(diào)。樂師把這只鳥兒大大地稱贊了一番。他很肯定地說,它比那只真的夜鶯要好得多!不僅就它的羽毛和許多鉆石來說,即使就它的內(nèi)部來說,也是如此。
他還說:“淑女和紳士們,特別是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠(yuǎn)也猜不到一只真的夜鶯會唱出什么歌來;然而在這只人造夜鶯的身體里,一切早就安排好了,要它唱什么曲調(diào)。它就唱什么曲調(diào)!你可以把它拆開,可以看出它的內(nèi)部活動:它的“華爾茲舞曲”是從什么地方起,到什么地方止,會有什么別他曲調(diào)接上來。”
“這正是我們的要求,”大家都說。
于是樂師就被批準(zhǔn)下星期天把這只雀子公開展覽,讓民眾看一下?;实壅f,老百姓也應(yīng)該聽聽它的歌。他們后來也就聽到了,也感到非常滿意,愉快的程度正好像他們喝過了茶一樣——因為吃茶是中國的習(xí)慣。他們都說:“哎!”同時舉起食指,點點頭??墒锹牭竭^真正的夜鶯唱歌的那個漁夫說。
“它唱得倒也不壞,很像一只真鳥兒,不過它似乎總?cè)鄙倭艘环N什么東西——雖然我不知道這究竟是什么!”
真正的夜鶯從這土地和帝國被放逐出去了。
那只人造夜鶯在皇帝床邊的一塊絲墊子上占了一個位置。它所得到的一切禮品——金子和寶石——都被陳列在它的周圍。在稱號方面,它已經(jīng)被封為“高貴皇家夜間歌手”了。在等級上說來,它已經(jīng)被提升到“左邊第一”的位置,因為皇帝認(rèn)為心房所在的左邊是最重要的一邊——即使是一個皇帝,他的心也是偏左的。樂師寫了一部二十五卷關(guān)于這只人造鳥兒的書:這是一部學(xué)問淵博、篇幅很長、用那些最難懂的中國字寫的一部書。大臣們說,他們都讀過這部書,而且還懂得它的內(nèi)容,因為他們都怕被認(rèn)為是蠢才而在肚皮上挨揍。
整整一年過去了?;实邸⒊紓円约捌渌闹袊硕加浀眠@只人造鳥兒所唱的歌中的每一個調(diào)兒。不過正因為現(xiàn)在大家都學(xué)會了:大家就更喜歡這只鳥兒了——大家現(xiàn)在可以跟它一起唱。街上的孩子們唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝自己也唱起來——是的,這真是可愛得很!
不過一天晚上,當(dāng)這只人造鳥兒在唱得最好的時候,當(dāng)皇帝正躺在床上靜聽的時候,這只鳥兒的身體里面忽然發(fā)出一陣“咝咝”的聲音來。有一件什么東西斷了,“噓——”突然,所有的輪子都狂轉(zhuǎn)起來,于是歌聲就停止了。
皇帝立即跳下床,命令把他的御醫(yī)召進(jìn)來。不過醫(yī)生又能有什么辦法呢,于是大家又去請一個鐘表匠來。經(jīng)過一番磋商和考查以后,他總算把這只鳥兒勉強(qiáng)修好了,不過他說,這只鳥兒今后必須仔細(xì)保護(hù),因為它里面的齒輪已經(jīng)用壞了,要配上新的而又能奏出音樂,是一件困難的工作。這真是一件悲哀的事情!這只鳥兒只能一年唱一次,而這還要算是用得很過火呢!不過樂師作了一個短短的演說——里面全是些難懂的字眼——他說這鳥兒是跟從前一樣地好,因此當(dāng)然是跟從前一樣地好……
五個年頭過去了。一件真正悲哀的事情終于來到了這個國家,這個國家的人都是很喜歡他們的皇帝,而他現(xiàn)在卻病了,同時據(jù)說他不能久留于人世。新的皇帝已經(jīng)選好了。老百姓部跑到街上來,向侍臣探問他們的老皇帝的病情。
“呸!”他搖搖頭說。
皇帝躺在他華麗的大床上,冷冰冰的,面色慘白。整個宮廷的人都以為他死了,每人都跑到新皇帝那兒去致敬。男仆人都跑出來談?wù)撨@件事,丫環(huán)們開始準(zhǔn)備盛大的咖啡會來。所有的地方,在大廳和走廊里,都鋪上了布,使得腳步聲不至于響起來,所以這兒現(xiàn)在是很靜寂,非常地靜寂。可是皇帝還沒有死,他僵直地、慘白地躺在華麗的床上——床上懸掛著天鵝絨的帷幔,帷幔上綴著厚厚的金絲穗子。頂上面的窗子是開著的,月亮照在皇帝和那只人造鳥兒身上。
這位可憐的皇帝幾乎不能夠呼吸了,他的胸口上好像有一件什么東西壓著,他睜開眼睛,看到死神坐在他的胸口上,并且還戴上了他的金王冠,一只手拿著皇帝的寶劍,另一只手拿著他的華貴的令旗。四周有許多奇形怪狀的腦袋從天鵝絨帷幔的褶紋里偷偷地伸出來,有的很丑,有的溫和可愛。這些東西都代表皇帝所做過的好事和壞事。現(xiàn)在死神既然坐在他的心坎上,這些奇形怪狀的腦袋就特地伸出來看他。
“你記得這件事嗎?”它們一個接著一個地低語著,”你記得那件事嗎?”它們告訴他許多事情,弄得他的前額冒出了許多汗珠。
“我不知道這件事!”皇帝說?!笨彀岩魳纷嗥饋?快把音樂奏起來!快把大鼓敲起來!”他叫出聲來,“好叫我聽不到他們講的這些事情呀!”
然而它們還是不停地在講。死神對它們所講的話點點頭——像中國人那樣點法。
“把音樂奏起來呀!把音樂奏起來呀!”皇帝叫起來?!澳氵@只貴重的小金鳥兒,唱吧,唱吧!我曾送給你貴重的金禮品;我曾經(jīng)親自把我的金拖鞋掛在你的脖頸上——現(xiàn)在請唱呀,唱呀!”
可是這只鳥兒站著動也不動一下,因為沒有誰來替它上好發(fā)條,而它不上好發(fā)條就唱不出歌來。不過死神繼續(xù)用他空洞的大眼睛盯著這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。
這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來了,這就是那只小小的、活的夜鶯,它棲在外面的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現(xiàn)在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當(dāng)它在唱的時候,那些幽靈的面孔就漸漸變得淡了,同時在皇帝屠弱的肢體里,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”
“不過,你愿意給我那把美麗的金劍嗎?你愿意給我那面華貴的令旗嗎?你愿意給我那頂皇帝的王冠嗎?”
死神把這些寶貴的東西都交了出來,以換取一支歌。于是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長著白色的玫瑰花,那兒接骨木樹發(fā)出甜蜜的香氣,那兒新草染上了未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,于是他就變成一股寒冷的白霧,在窗口消逝了。
“多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這只神圣的小鳥!我現(xiàn)在懂得你了。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些邪惡的面孔從我的床邊驅(qū)走,也把死神從我的心中去掉。我將用什么東西來報答你呢?”
“您已經(jīng)報答我了!”夜鶯說:“當(dāng)我第一次唱的時候,我從您的眼里得到了您的淚珠——我將永遠(yuǎn)忘記不了這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現(xiàn)在請您睡吧,請您保養(yǎng)精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌?!?/p>
于是它唱起來——于是皇帝就甜蜜地睡著了。啊,這一覺是多么溫和,多么愉快啊!
當(dāng)他醒來、感到神志清新、體力恢復(fù)了的時候,太陽從窗子里射進(jìn)來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死了。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱著歌。
“請你永遠(yuǎn)跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那只人造鳥兒撕成一千塊碎片?!?/p>
“請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經(jīng)盡了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官里筑一個窠住下來;不過,當(dāng)我想到要來的時候,就請您讓我來吧。我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什么歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現(xiàn)在要遠(yuǎn)行了,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農(nóng)民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠(yuǎn)的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神圣的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應(yīng)我一件事?!?/p>
“什么事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站著,同時把他那把沉重的金劍按在心上。
“我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一只會把什么事情都講給您聽的小鳥。只有這樣,一切才會美好。”
于是夜鶯就飛走了。
侍從們都進(jìn)來瞧瞧他們死去了的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”
安徒生童話故事2020匯總相關(guān)文章:
安徒生童話故事2020匯總大全
上一篇:安徒生童話故事2020匯集大全
下一篇:安徒生童話故事精選匯總大全