初一英語優(yōu)秀短文
在初一階段,閱讀一些優(yōu)秀的短文也是很有必要的。下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的初一英語優(yōu)秀短文以供大家閱讀。
初一英語優(yōu)秀短文(一)
The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,
That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.
The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,
Will drive away the clouds of gloom and coax the sun again.
It’s full of worth and goodness, too, with manly kindness blent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
There is no room for sadness when we see a cheery smile;
It always has the same good look; it’s never out of style;
It nerves us on to try again when failure makes us blue;
The dimples of encouragement are good for me and you.
It pays the highest interest — for it is merely lent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,
A hundred times before you can squeeze out a salty tear;
It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,
And always leaves an echo that is very like a hug.
So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
初一英語優(yōu)秀短文譯文:
那最能賦予生命價(jià)值、代價(jià)最廉而回報(bào)最多的東西,
不過一個(gè)令人心暢的微笑而已。
由衷地?zé)釔弁奈⑿?,來源:?yōu)習(xí)網(wǎng)
會(huì)驅(qū)走心頭陰郁的烏云,心底收獲一輪夕陽。
它充滿價(jià)值和美好,混合著堅(jiān)毅的仁愛之心;
它價(jià)值連城卻不花一文。
當(dāng)我們看到喜悅的微笑,憂傷就會(huì)一掃而光;
它始終面容姣好,永不落伍;
失敗令我們沮喪之時(shí),它鼓勵(lì)我們?cè)俅螄L試;
鼓勵(lì)的笑靨于你我大有裨益。
它支付的利息高昂無比──只因它是種借貸形式;
它價(jià)值連城卻不花一文。來源:優(yōu)習(xí)網(wǎng)
來一個(gè)微笑很容易──嘴角歡快翹起來,
你能百次微笑,可難得擠出一滴淚;
它的漣漪深深波及心弦,
總會(huì)留下反響,宛若擁抱。
繼續(xù)微笑吧!誰都懂得它意味著什么;
它價(jià)值連城卻不花一文。
初一英語優(yōu)秀短文(二)
One windy spring day,I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites,a string kept them in check.
Instead of blowing away with the wind,they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled,but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow,facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string,they seemed to say,“Let me go!Let me go!I want to be free!”They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally,one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,”it seemed to say. “Free to fly with the wind.”
Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt,to be blown helplessly along the ground,and to lodge lifeless against the first obstruction.
How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions,rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.
Let us each rise to the great heights,recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.
初一英語優(yōu)秀短文譯文:
在一個(gè)有風(fēng)的春日,我看到一群年輕人正在迎風(fēng)放風(fēng)箏玩樂,各種顏色、各種形狀和大小的風(fēng)箏就好像美麗的鳥兒在空中飛舞。當(dāng)強(qiáng)風(fēng)把風(fēng)箏吹起,牽引線就能夠控制它們。
風(fēng)箏迎風(fēng)飄向更高的地方,而不是隨風(fēng)而去。它們搖擺著、拉扯著,但牽引線以及笨重的尾巴使它們處于控制之中,并且迎風(fēng)而上。它們掙扎著、抖動(dòng)著想要掙脫線的束縛,仿佛在說:“放開我!放開我!我想要自由!”即使與牽引線奮爭著,它們依然在美麗地飛翔。終于,一只風(fēng)箏成功掙脫了?!敖K于自由了,”它好像在說,“終于可以隨風(fēng)自由飛翔了!”
然而,脫離束縛的自由使它完全處于無情微風(fēng)的擺布下。它毫無風(fēng)度地震顫著向地面墜落,落在一堆亂草之中,線纏繞在一顆死灌木上?!敖K于自由”使它自由到無力地躺在塵土中,無助地任風(fēng)沿著地面將其吹走,碰到第一個(gè)障礙物便毫無生命地滯留在那里了。
有時(shí)我們真像這風(fēng)箏啊!上蒼賦予我們困境和約束,賦予我們成長和增強(qiáng)實(shí)力所要遵從的規(guī)則。約束是逆風(fēng)的必要匹配物。我們中有些人是如此強(qiáng)硬地抵制規(guī)則,以至我們從來無法飛到本來能夠達(dá)到的高度。我們只遵從部分戒律,因此永遠(yuǎn)不會(huì)飛得足夠高,使尾巴遠(yuǎn)離地面。
讓我們每個(gè)人都飛到高處吧,并且認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):有些可能會(huì)令我們生氣的約束,實(shí)際上是幫助我們攀升和實(shí)現(xiàn)愿望的平衡力。