如何做好七年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯
我國(guó)文化古籍博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。為了更好地讓學(xué)生準(zhǔn)確把七年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯好,可主要從詞匯、語(yǔ)法、修辭三個(gè)方面著手。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整編的如何做好七年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯,大家快來(lái)看看吧。
七年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯技巧
句子翻譯是文言文考查的重點(diǎn),翻譯時(shí)要落實(shí)到字詞和句式上。文言文翻譯有兩種形式:一是直譯,即用現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)原文進(jìn)行機(jī)械地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞虛詞盡可能文意相對(duì);一是意譯,即不采取實(shí)詞虛詞字字都落實(shí)的辦法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思。但無(wú)論是采取直譯還是意譯都應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
(一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語(yǔ)的“沒(méi)有出路的境地”。因?yàn)閺娜目?,那里?ldquo;世外桃源”,不存在生活無(wú)著落的問(wèn)題,因此,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕的地方”。
(二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語(yǔ)。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語(yǔ),翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。關(guān)鍵詞語(yǔ)落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。
(三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。”這里的“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。
(四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時(shí),則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥(niǎo)獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛”,這樣翻譯無(wú)法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小的問(wèn)題”。
(五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語(yǔ)氣的作用,有時(shí)可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無(wú)需譯;有的字在句中沒(méi)有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間的詞之后湊足音節(jié),無(wú)需譯。
(六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。
(七)文言文中有些句子的語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,使之與現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)順序相同。如介賓短語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、主謂倒裝句、定語(yǔ)后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。
另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語(yǔ)氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語(yǔ)氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語(yǔ)氣,是疑問(wèn)的應(yīng)譯成疑問(wèn)語(yǔ)氣。
語(yǔ)文七年級(jí)下冊(cè)文言文翻譯1
《傷仲永》(王安石)譯文:
金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長(zhǎng)到五歲時(shí),不曾見(jiàn)過(guò)書(shū)寫(xiě)工具,忽然哭著要這些東西。父親對(duì)此感到驚異,從鄰近人家借來(lái)給他,他當(dāng)即寫(xiě)了四句詩(shī),并且自己題上自己的名字。這首詩(shī)以贍養(yǎng)父母、團(tuán)結(jié)同宗族的人作為內(nèi)容,傳送給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫(xiě)詩(shī),他能立刻完成,詩(shī)的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對(duì)他感到驚奇,漸漸地請(qǐng)他的父親去作客,有人用錢(qián)財(cái)和禮物求仲永寫(xiě)詩(shī)。他的父親認(rèn)為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。
我聽(tīng)說(shuō)這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家見(jiàn)到方仲永,他已經(jīng)十二三歲了。叫他寫(xiě)詩(shī),已經(jīng)不能與從前聽(tīng)說(shuō)的相稱(chēng)了。再過(guò)了七年,我從揚(yáng)州回來(lái),又到舅舅家,問(wèn)起方仲永的情況,舅舅說(shuō):“他才能完全消失,普通人一樣了。”
《木蘭詩(shī)》(《樂(lè)府詩(shī)集》)譯文:
織機(jī)的聲音連綿不斷,花木蘭正在窗戶下織布。聽(tīng)不到織機(jī)的聲音,只能聽(tīng)到木蘭的嘆息聲。
問(wèn)木蘭想什么、回憶什么。木蘭既沒(méi)有想什么,也沒(méi)有回憶什么。昨天晚上見(jiàn)到了軍中的文告,可汗大規(guī)模的征兵,征兵的名冊(cè)很多,每卷都有木蘭父親的名字。木蘭的父親沒(méi)有大兒子,木蘭沒(méi)有哥哥,愿意為此去買(mǎi)鞍馬,從此替父親出征。
去東邊買(mǎi)了匹好馬,去西邊買(mǎi)馬鞍,去南變買(mǎi)籠頭,去北邊買(mǎi)馬鞭。早上辭別了父母,傍晚投宿在黃河邊上,聽(tīng)不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽(tīng)到黃河水流的聲音。次日早上,離開(kāi)黃河而去,傍晚到了黑山腳下,聽(tīng)不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽(tīng)到燕山上,敵人騎的戰(zhàn)馬的聲音。
木蘭不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng),像飛一樣渡過(guò)一道又一道的關(guān)卡,越過(guò)一座又一座的高山。打更的聲音夾雜在北方的寒氣中,寒冷的月光照射在鎧甲上。許多將軍戰(zhàn)死了,壯士很多年才歸來(lái)。
回來(lái)見(jiàn)皇上,皇上坐在明亮的大堂中。冊(cè)封了許多官職,賞賜了許多立功的將士。可漢問(wèn)木蘭想要什么,木蘭不愿意做官;愿意遠(yuǎn)足,回故鄉(xiāng)。
木蘭父母知道女兒回來(lái),忙出門(mén)相迎;木蘭的姐姐知道妹妹回來(lái),馬上化
妝;木蘭的弟弟知道姐姐回來(lái),忙殺豬宰羊。開(kāi)開(kāi)我房間的東門(mén),坐在我的西邊床上,脫下我的戰(zhàn)袍,穿上我舊時(shí)的衣裳。對(duì)著窗戶整理頭發(fā),對(duì)著鏡子貼花黃。出門(mén)去找朋友,朋友們都很吃驚:和木蘭在一起十二年,不知道木蘭是女郎。
雄兔靜臥時(shí),兩只前腳時(shí)時(shí)爬騷;雌兔靜臥時(shí),兩只眼睛常瞇著。兩只兔子貼著地面走,怎能分辨出雌雄?
語(yǔ)文七年級(jí)下冊(cè)文言文翻譯2
《孫權(quán)勸學(xué)》(《資治通鑒》)譯文:
當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管?chē)?guó)家大事,不能不學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍中事多推辭。孫權(quán)說(shuō):”我哪里要你攻讀經(jīng)書(shū)成為博士呢!只不過(guò)應(yīng)當(dāng)刎覽一些書(shū)籍,了解過(guò)去的歷史。你說(shuō)事多,比我如何?我經(jīng)常讀書(shū),自以為大有補(bǔ)益。”呂蒙從此開(kāi)始讀書(shū)。
等到適逢魯肅到尋陽(yáng),跟呂蒙議論事情,大吃了一驚說(shuō):“你現(xiàn)在的才略,不是過(guò)去的吳下阿蒙啊!”呂蒙說(shuō):“士人離別三天,就應(yīng)當(dāng)去掉老眼光來(lái)看待,你怎么發(fā)現(xiàn)情況這么近呢?”魯肅于是拜見(jiàn)了呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)成朋友才告別。
《口技》(林嗣環(huán))譯文:
京城里有一個(gè)擅長(zhǎng)口技的人。正趕上(一家)大擺筵席請(qǐng)客,在客廳的東北角,安放了一架八尺寬的屏風(fēng),表演口技的人坐在屏風(fēng)后面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多的賓客相聚而坐。一會(huì)兒,只聽(tīng)得屏風(fēng)后面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒(méi)有一個(gè)敢高聲說(shuō)話的。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽(tīng)到長(zhǎng)長(zhǎng)的巷子里傳來(lái)了一陣狗叫,隨即就有一個(gè)婦人驚醒后打呵欠,伸懶腰,他的丈夫說(shuō)著夢(mèng)話。不久小兒子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了。婦人撫摩著小兒子,給他喂奶,小兒子含著奶頭啼哭,婦人拍著小兒子,輕聲哼唱著哄小孩入睡。接著大兒子也醒了,連續(xù)不斷地說(shuō)話不停止。在這時(shí)候,婦人用手拍小兒子的聲音,嘴里哼唱著哄孩子入睡的聲音,小兒子含著奶頭啼哭的聲音,大兒子剛剛醒來(lái)說(shuō)話的聲音,丈夫大聲呵斥大兒子的聲音,同一時(shí)候一齊發(fā)出,各種聲音都摹仿得極像。全場(chǎng)的賓客,沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,斜眼旁視,微露笑容,默默贊嘆,認(rèn)為好極了。
不多久,丈夫打鼾聲響起了,婦人拍孩子的聲音也越來(lái)越輕逐漸停止了。隱隱聽(tīng)到有老鼠悉悉索索,盆碗器物傾斜翻倒,婦人在夢(mèng)中咳嗽的聲音??腿藗冃那樯晕⒎潘闪诵?,漸漸(或稍微)坐端正了。
突然有一個(gè)人大喊:“失火啦!”隨即丈夫起來(lái)大喊,婦人也起來(lái)跟著大喊。兩個(gè)孩子齊聲啼哭。一會(huì)兒,成百上千的人大喊,成百上千的孩子號(hào)哭,成百上千的狗狂叫。里面夾雜著噼里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒的爆裂聲,呼呼的風(fēng)聲,成百上千種聲音一齊響起來(lái);還夾雜著成百上千的呼救聲,(眾人)拉蹋(燃燒著的)房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水滅火的聲音。凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有。即使一個(gè)人有一百只手,一只手有一百個(gè)手指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個(gè)人有一百?gòu)堊?,一張嘴有一百條舌頭,也說(shuō)不清其中的任何一處。在這時(shí)候,客人們沒(méi)有一個(gè)不驚慌失色,離開(kāi)座位,捋起袖子,露出手臂,兩條腿哆嗦發(fā)抖,幾乎想要搶先逃跑了。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失。撤去屏風(fēng)一看,只有一個(gè)人,一張桌子,一把椅子,一把扇子,一塊醒木罷了。
《夸父逐日》(山海經(jīng))譯文:
夸父追趕太陽(yáng),追至太陽(yáng)身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。手杖棄于路邊,競(jìng)長(zhǎng)成一片桃林。
語(yǔ)文七年級(jí)下冊(cè)文言文翻譯3
《兩小兒辯日》(《列子》)譯文:
孔子到東方游歷,途中看見(jiàn)兩個(gè)小孩在爭(zhēng)論。就問(wèn)他們?cè)?a href='http://www.zbfsgm.com/speech/bianlun/' target='_blank'>辯論什么。
一個(gè)小孩說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)距離人近,而正午時(shí)距離人遠(yuǎn)。”另一個(gè)小孩卻認(rèn)為太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)離人遠(yuǎn),而正午時(shí)離人近。
前一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)大得像車(chē)上的篷蓋,等到正午時(shí)就像盤(pán)子碗口那樣小, 這不正是遠(yuǎn)的顯得小而近的顯得大嗎?”
另一個(gè)小孩說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)清清涼涼,等到正午時(shí)就熱得像把手伸進(jìn)熱水里一樣,這不正是近的就覺(jué)得熱,遠(yuǎn)的就覺(jué)得涼嗎?”
孔子聽(tīng)了,不能判斷誰(shuí)是誰(shuí)非。兩個(gè)小孩嘲笑說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你多智慧呢?”
《狼》(蒲松齡)譯文:
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖?。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
看了“如何做好七年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯”的人還看了: