古詩卜算子詠梅的翻譯及賞析
古詩卜算子詠梅的翻譯及賞析
古詩《卜算子詠梅》是一首詠梅花的詩詞,它的翻譯大家知道嗎?如何賞析呢?下面由學習啦小編為大家提供關于古詩卜算子詠梅的翻譯及賞析,希望對大家有幫助!
古詩卜算子詠梅的原文
風雨送春歸,
飛雪迎春到。
已是懸崖百丈冰,
猶有花枝俏。
俏也不爭春,
只把春來報。
待到山花爛漫時,
她在叢中笑。
注釋
?、俦盒稳輼O度寒冷。
?、趨仓行Γ喊倩ㄊ㈤_時,感到欣慰和高興。
③猶:還。
?、芮危嚎∏危捍颂幖饶鼙憩F(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對困難堅強不屈的美好情操。
?、轄€漫:顏色鮮明而美麗。(文花中指花全部盛開的時候)
?、薮旱却?/p>
古詩卜算子詠梅的翻譯
暴風驟雨送走了殘花敗柳的暮春,轉(zhuǎn)眼又是漫天風雪的冬天,朝氣蓬勃的春天即將來臨。
雖然已經(jīng)是懸崖森立,風雪肆虐,冰天雪地的隆冬,但梅花卻在俏麗的開放。
在冰雪中俏麗開放的梅花,不是為了獨占春光,只是預示著春天的到來。
等到春暖花開、萬紫千紅的時候,它卻已悄然凋謝,看到百花爭艷,隱藏在花叢中的她欣慰地笑了。
古詩卜算子詠梅的賞析
梅花是中國古代文人墨客千年吟詠不絕的主題。宋代林和靖,這位賞梅愛梅的大隱士就有不斷吟唱梅花的詩篇。以“妻梅子鶴”的感情寄寓于梅花之中,可謂愛梅之最的文人了。毛主席在這里所據(jù)陸游詠梅詞反其意而用之的《卜算子·詠梅》的確與陸游所寫大相徑庭。陸游寫梅花的寂寞高潔,孤芳自賞,引來群花的羨慕與嫉妒。而主席這首詩卻是寫梅花的美麗、積極、堅貞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新時代革命者的操守與傲骨。中國寫梅之詩不計其數(shù),大意境與大調(diào)子都差不多;毛主席的確以一代大詩人的風范,出手不凡,一首詠梅詩力掃過去文人那種哀怨、頹唐、隱逸之氣,創(chuàng)出一種新的景觀與新的氣象,令人嘆為觀止,心服口服。
年復一年,風雨送春歸去,但漫天大雪又將春天迎了回來哪怕懸崖峭壁上結(jié)下百丈冰棱,面對如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支獨秀,傲然挺拔詩人當然也依古訓,以詩言志,也借梅寄志。就在這“高天滾滾寒流急”的嚴峻當口(即:當時中國的三年自然災害,以及反帝、反修的激烈斗爭),詩人以隆冬里盛開的梅花勉勵自己,勸慰他人,應向梅花學習,在如此險峻的情況下勇敢地迎接挑戰(zhàn),去展示自己的俊俏。詩人這個“俏”字用得極好,梅花從未出現(xiàn)這的形象就在這一個字上出現(xiàn)了。這是喜悅者的形象、自信者的形象、勝利者的形象,當然這不僅是詩人眼中梅花的形象,也是詩人自己以及中國共產(chǎn)黨人的形象。這個“俏”包含了多少層深刻的含義啊,積極進取、永不屈服。
下片,詩人又把梅花的形象向縱深引導,它雖俏麗但不掠春之美,只是一名春天使者,為我們送來春的訊息。而當寒冬逝去,春光遍野的時候,梅花卻獨自隱逸在萬花叢中發(fā)出欣慰的歡笑。梅花,它在詩人眼中是一名戰(zhàn)士,它與嚴寒搏斗,它只為了贏得春天,通報春天的來臨,然后退去,并不強奪春天的美景這一形象是大公無私、默默奉獻的形象。詩人在此已大大地深化了梅花的形象,它已成為一名國際共產(chǎn)主義戰(zhàn)士的形象,它已從一個中國革命者成為一名世界革命者。梅花在新中國里,它的形象已被詩人塑造成型,更加豐滿高大了。
猜你喜歡:
3.古詩詞及賞析