人教版高中語文《談中國(guó)詩》預(yù)習(xí)提示和鑒賞
人教版高中語文《談中國(guó)詩》預(yù)習(xí)提示和鑒賞
《談中國(guó)詩》是錢鐘書先生的一篇文章,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)淼娜私贪娓咧姓Z文《談中國(guó)詩》預(yù)習(xí)提示和鑒賞,希望對(duì)你有幫助。
高中語文《談中國(guó)詩》預(yù)習(xí)提示
《談中國(guó)詩》主要講了三個(gè)問題,一是“談中國(guó)詩”必須采取比較文學(xué)的立場(chǎng),即在中外詩歌的比較中,得出“中國(guó)詩的一般印象”;二是中國(guó)詩的基本特征,從發(fā)展來看中國(guó)詩早熟而早衰,從篇幅來看中國(guó)詩短小精巧,從表現(xiàn)手法來看中國(guó)詩富有暗示性,從風(fēng)格來看中國(guó)詩輕靈而斯文;三是中國(guó)詩“只是詩”,“并沒有特別‘中國(guó)’的地方”,中外詩歌相通相容,研究中國(guó)詩可以對(duì)本國(guó)詩有更高的領(lǐng)會(huì)。總之, 本文針對(duì)特定聽眾關(guān)心的問題,站在“比較文學(xué)”的立場(chǎng),既介紹中國(guó)詩歌與外國(guó)詩歌的“同中之異”,又闡發(fā)中外詩歌的“異中之同”,以增強(qiáng)聽眾對(duì)中國(guó)詩歌特點(diǎn)的了解,并促進(jìn)雙方相互尊重和寬容。
20世紀(jì)40年代的中國(guó),還是處在文化上的盲目“自尊”,其體現(xiàn)就是許多人都以中國(guó)文化為“本位”文化,對(duì)外來的文化一概排斥。而許多的外國(guó)人也抱著一種所謂“優(yōu)勢(shì)文化”的心態(tài),視西洋文化為“本位文化”,輕視中國(guó)文化。作者對(duì)這兩種把中西文化割裂開來的觀點(diǎn),有著清醒的認(rèn)識(shí),為此,他在學(xué)術(shù)研究中,致力于確定中國(guó)文學(xué)藝術(shù)在世界文學(xué)藝術(shù)宮殿中的適當(dāng)位置,促使中國(guó)文學(xué)藝術(shù)走向世界。他既深刻地闡發(fā)了中國(guó)文化精神的深厚意蘊(yùn)和獨(dú)特價(jià)值,也恰切地指出了其歷史局限性和地域局限性。他既批評(píng)中國(guó)人由于某些幻覺而對(duì)本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無知而以歐美文化為中心的偏見,對(duì)于推進(jìn)中外文化的交流,對(duì)于使中國(guó)人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國(guó)的文化,起了很好的作用。本文就是作者從詩學(xué)研究的角度,促成中西文化交流的一篇力作。
學(xué)習(xí)本文,宜采用如下方法:
1.串通文義,理清層次。理解本文首先需要掌握文章結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,最后卒章顯志,點(diǎn)明演講的目的。閱讀時(shí),要在理清層次的基礎(chǔ)上,把握作者的行文思路。
2.抓住特點(diǎn),多維解讀。本文顯著的特點(diǎn)是,通篇比較,廣引博征,在嚴(yán)謹(jǐn)周密的論述中運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。閱讀時(shí),要抓住文本特征,從對(duì)比手法,引語含意,比喻運(yùn)用等多角度進(jìn)行解讀,體會(huì)語言的深刻含意和幽默風(fēng)趣。
高中語文《談中國(guó)詩》鑒賞
這篇課文用比較文學(xué)的方法,旁征博引,在比較中外詩歌的異同中,闡釋中國(guó)詩的特征。觀點(diǎn)鮮明,材料豐富,語言生動(dòng),富于說服力和感染力。賞析時(shí)可把重點(diǎn)放在結(jié)構(gòu)和語言兩方面。
(1)課文結(jié)構(gòu)布局的主要特點(diǎn)是:開篇明旨,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不時(shí)廣引博征,使文章跌宕生姿。
“什么是中國(guó)詩的一般印象呢?”文章起筆即提出本文要探討的中心問題。怎么樣來探討中國(guó)詩呢?于是文章提出探討中國(guó)詩的根本立場(chǎng),即比較文學(xué)的立場(chǎng)。中國(guó)詩有什么特點(diǎn)呢?文章開始逐層論述,逐層分析,指出中國(guó)詩早熟早衰、篇幅短小、暗示含蓄、輕淡安和的特征。外國(guó)人為什么要研究中國(guó)詩呢?“讀外國(guó)詩有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩”,研究中國(guó)詩“準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩有更深的領(lǐng)會(huì)”,卒章點(diǎn)明寫作本文的目的。文章就這樣層層推進(jìn),闡述中國(guó)詩的特點(diǎn)。每一個(gè)特點(diǎn)的論述,都包含著對(duì)比與綜合。對(duì)比,是把中外詩歌作對(duì)比;綜合,是在諸多材料中綜合中國(guó)詩的特點(diǎn)。使文章說理辯證周密,結(jié)構(gòu)圓通靈活,充滿機(jī)巧。
(2)本文在語言上的特征是:具有學(xué)者文化隨筆的鮮明特色:
第一,化深?yuàn)W為通俗,化復(fù)雜為單純。本文是談中國(guó)詩這樣一個(gè)深?yuàn)W、復(fù)雜的問題,然而作者舉重若輕,把這個(gè)問題用通俗、淺顯的語言轉(zhuǎn)達(dá)給讀者。雅而不奧,俗而不庸。作者不是生硬地提出幾條干巴巴的理論,擺開架勢(shì)大加推衍,而是舉出詩歌以及圖畫、音樂、故事、傳說、寓言等等具體的例子,作大量的豐富生動(dòng)的比喻,來說明一些道理。沒有泛論、概論這類高帽子、空頭大話,讀者在接受那些具體例子、形象比喻的同時(shí),自然而然地接受了作者的觀點(diǎn)。
第二,居高臨下,征古今、引中外,有較強(qiáng)的知識(shí)性。在課文中,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著古今中外的文史資料。他廣泛地引用了美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、意大利、希臘、俄羅斯、捷克乃至印度等國(guó)的資料;涉及的范圍包括文學(xué)、哲學(xué)、歷史學(xué)、藝術(shù)等。引用中國(guó)的文史資料,從古到今,那就更多。這樣的文章,以豐富的知識(shí)取勝。
第三,講道理、發(fā)議論,幽默風(fēng)趣。課文以說理為主,但它的說理,不同于論文,往往是藝術(shù)的談笑風(fēng)生。課文中充滿了幽默風(fēng)趣,讀者會(huì)一邊閱讀一邊忍俊不禁。
人教版高中語文《談中國(guó)詩》預(yù)習(xí)提示和鑒賞相關(guān)文章:
2.人教版高中語文《辛棄疾詞兩首》預(yù)習(xí)提示和鑒賞