語(yǔ)文高二文言文《寡人之于國(guó)也》原文及譯文
高二語(yǔ)文課本文言文《寡人之于國(guó)也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現(xiàn)孟子“仁政”思想的文章之一,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)的語(yǔ)文高二文言文《寡人之于國(guó)也》原文及譯文,希望對(duì)你有幫助。
語(yǔ)文高二文言文《寡人之于國(guó)也》原文
梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(yè)兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可!直(zhǐ)不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。”
“不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪(sāng)死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。
“五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。雞豚狗彘(zhì)之畜(xù),無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王(wàng)(稱王)者,未之有也。
“狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩(piǎo)而不知發(fā),人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也?’王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。”
語(yǔ)文高二文言文《寡人之于國(guó)也》譯文
梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,(也算)是盡心啦!黃河以北遭遇荒年,就把那里的百姓遷移到黃河以東,把黃河以東的糧食運(yùn)到黃河以北;黃河以東遭遇荒年也是這樣。察看鄰國(guó)的君主主辦政事,沒(méi)有像我這樣用心的。但鄰國(guó)的百姓并不更少,我的百姓并不更多,為什么呢?”
孟子回答說(shuō):“大王喜歡打仗,請(qǐng)?jiān)试S我用打仗比喻。咚咚地?fù)艄倪M(jìn)軍,兵器刀鋒已經(jīng)相交撞擊,扔掉盔甲拖著兵器逃跑。有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。憑借自己只跑了五十步,而嘲笑他人跑了一百步,(您以為)怎么樣呢?”
惠王說(shuō):“不可以。只不過(guò)沒(méi)有逃跑到一百步罷了,這也同樣是逃跑呀!”
孟子說(shuō):“大王如果懂得這個(gè)道理,那不必去期望您的國(guó)家的民眾比鄰國(guó)增多啦。”
“不違背農(nóng)時(shí),糧食就吃不完(這句指在農(nóng)忙季節(jié)不應(yīng)讓人民為公家服役)。密網(wǎng)不進(jìn)池塘捕魚(yú),魚(yú)鱉就不會(huì)吃完(古時(shí)曾經(jīng)規(guī)定,網(wǎng)眼在四寸[合現(xiàn)在二寸七分多]以下的為密網(wǎng),禁止下池沼內(nèi)捕魚(yú))。按照季節(jié)砍伐樹(shù)木(指在草木凋落的時(shí)候,那時(shí)生長(zhǎng)時(shí)節(jié)已過(guò)),那木材便用不完。糧食和魚(yú)鱉吃不完,木材用不完,這樣就使百姓對(duì)供養(yǎng)活人埋葬死者沒(méi)有什么不滿。百姓對(duì)供養(yǎng)活人埋葬死者都沒(méi)有不滿,這就是王道的開(kāi)端了。
“在五畝(五畝:合現(xiàn)在一畝二分多)大的住宅田旁,種上桑樹(shù),五十歲的時(shí)候就可以憑此穿上絲織品的衣服了。畜養(yǎng)雞、豬、狗等家禽、家畜(豚:小豬。彘:大豬),不要錯(cuò)過(guò)繁殖的時(shí)節(jié),七十歲的時(shí)候就可以吃到肉了。百畝的耕地,不要耽誤它的生產(chǎn)季節(jié),數(shù)口人的家庭就不會(huì)有挨餓的情況了(數(shù):幾)。認(rèn)認(rèn)真真地興辦學(xué)校教育,把孝敬父母的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng)(庠序:學(xué)校,商(殷)代叫序,周代叫庠),頭發(fā)花白的老人就不會(huì)背著或者頂著東西奔走在道路上了。七十歲的時(shí)候都能穿衣吃肉,普通百姓餓不著、凍不著,能達(dá)到這樣的地步,卻不能統(tǒng)一天下而稱王的,是不曾有過(guò)的事。
“豬狗吃人所吃的食物,(貴族們)卻不加制止,路上有餓死的人(官府)卻不知道打開(kāi)糧倉(cāng)賑救災(zāi)民,老百姓死了,就說(shuō):“‘這不是我的罪過(guò),是年成不好造成的。’這種說(shuō)法和拿著刀子刺人把人殺死后,卻說(shuō)‘殺死人的不是我,是兵器’有什么區(qū)別?王不要怪罪于年成,那么,天下的百姓(指別的諸侯國(guó)的人)都會(huì)前來(lái)歸順了。”
語(yǔ)文高二文言文《寡人之于國(guó)也》原文及譯文相關(guān)文章:
1.高一語(yǔ)文下冊(cè)寡人之于國(guó)也文言文原文及翻譯