高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》優(yōu)秀教案
高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》優(yōu)秀教案
高二語(yǔ)文課上通過(guò)《談中國(guó)詩(shī)》的教學(xué),讓學(xué)生加深對(duì)中外詩(shī)歌的了解,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)?lái)的高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》優(yōu)秀教案,希望對(duì)你有幫助。
高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》教案
●教學(xué)目標(biāo)
1.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫(xiě)得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語(yǔ)妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
2.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開(kāi)篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開(kāi),分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
3.不求全貌,雕琢精義。理解本文的另一要點(diǎn)在于不求全貌,但求精雕細(xì)琢;特別是文中生動(dòng)奇巧的妙言妙語(yǔ),要用心揣摩體會(huì)。
●教具準(zhǔn)備
多媒體投影
●課時(shí)安排
1課時(shí)
●教學(xué)步驟
一、導(dǎo)語(yǔ)設(shè)計(jì)
同學(xué)們,我們以前學(xué)過(guò)不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語(yǔ)言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽(tīng)聽(tīng)學(xué)貫中西的錢(qián)鐘書(shū)先生是怎樣說(shuō)的。(板書(shū)課題《談中國(guó)詩(shī)》)
二、作者簡(jiǎn)介
出示投影:
錢(qián)鐘書(shū)先生1910年出生于江蘇無(wú)錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,獲B.Litt.(Oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國(guó)文學(xué)。歸國(guó)后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語(yǔ)系主任,上海暨南大學(xué)外語(yǔ)系教授,中央圖書(shū)館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問(wèn),還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢(qián)先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語(yǔ)。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫(xiě)在人生邊上》,用英文撰寫(xiě)的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說(shuō)集《人•獸•鬼》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版。《談藝錄》融中西學(xué)于一體,見(jiàn)解精辟獨(dú)到。解放后,錢(qián)先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢(qián)先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過(guò)《中國(guó)文學(xué)史》唐宋部分的編寫(xiě)工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見(jiàn),還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問(wèn)題作了精當(dāng)?shù)年U述?!豆苠F篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)。錢(qián)先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見(jiàn)的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
三、整體感知,把握文意
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
明確:本文可分四部分。
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
第三部分(自“貴國(guó)愛(ài)倫•坡主張?jiān)姷钠逃?rdquo;至“我在別處也曾詳細(xì)說(shuō)明貴國(guó)愛(ài)倫•坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛?rdquo;),重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:
第一層(自“貴國(guó)愛(ài)倫•坡主張?jiān)姷钠逃?rdquo;至“中國(guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見(jiàn)了‘無(wú)垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
第二層(自“-一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō)”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示。
第三層(自“西洋瀆者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛?rdquo;),通過(guò)對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。
第四部分(自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠(yuǎn)征增添了甜蜜”),論述中國(guó)詩(shī)的總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據(jù)本國(guó)文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。
2.學(xué)生準(zhǔn)確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有以下特征。
第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。
第三,中國(guó)詩(shī)富于暗示性。
第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說(shuō)明。
明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無(wú)窮。
比如要回答“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢”,錢(qián)鐘書(shū)巧妙地設(shè)下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問(wèn)題來(lái)提問(wèn)是不合適的。只有在具有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對(duì)比的情況下才能作出合理的結(jié)論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話,就把基本觀點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著對(duì)比和綜合。
如中國(guó)詩(shī)的發(fā)展史問(wèn)題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨(dú)到的見(jiàn)解。
如談中國(guó)詩(shī)的篇幅,則以愛(ài)倫•坡的話立論。不僅指出了中國(guó)濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國(guó)詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。
在談中國(guó)詩(shī)的意韻和特殊表達(dá)方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟(jì)慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國(guó)詩(shī)人的見(jiàn)解,材料充實(shí),說(shuō)服力強(qiáng)。
四、品味文章的語(yǔ)言
方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。
方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。
如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。
1.所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
2.中國(guó)人的心地里,沒(méi)有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮地聰明。
3.問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理的沒(méi)有下文。……余下的只是靜默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。
4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。
5.讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。
教師提示:
1.這句話的本體不是一般意義上的“中國(guó)詩(shī)”,即不是指中國(guó)詩(shī)歌中的某一類(lèi)作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。2.這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因。“一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒(méi)有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語(yǔ),是沒(méi)有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過(guò)是自欺欺人。“流毒無(wú)窮地聰明”,一針見(jiàn)血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無(wú)窮。
3.此句意在說(shuō)中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。
4.本句隱諷那些對(duì)于西方文化不懂裝懂的人。
5.此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。
五、課文總結(jié)
錢(qián)鐘書(shū)融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
六、布置作業(yè)
試用比較的方法探究:與中國(guó)古詩(shī)相比,中國(guó)新詩(shī)在內(nèi)容和形式上的特征。
高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課文解讀
1.首段自“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?”至“這立場(chǎng)是比較文學(xué)的”。交待作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
作者認(rèn)為評(píng)論中國(guó)詩(shī)必須要全面了解詩(shī)人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說(shuō)必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待。“一個(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問(wèn)題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來(lái)。”作者認(rèn)為,評(píng)價(jià)一個(gè)中國(guó)詩(shī)人,單以一兩句話來(lái)下結(jié)論是不一定恰當(dāng)?shù)?。他必須?ldquo;像嚴(yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論概論這類(lèi)高帽子空頭大話。”只有這樣,那才是真正具有文學(xué)的良心,具有適合評(píng)判文學(xué)作品的能力。反之,如果不能“超以象外,得其環(huán)中”,具有“居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)”,那么所下結(jié)論就不一定合適。
2.本段自“據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見(jiàn)”至“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)……流毒無(wú)窮地聰明”。從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
根據(jù)一般的說(shuō)法,詩(shī)的發(fā)展是按史詩(shī)-戲劇詩(shī)-抒情詩(shī)的順序進(jìn)行的,而作者認(rèn)為,中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)剛好與此相反,是按抒情詩(shī)―戲劇詩(shī)-史詩(shī)的順序而進(jìn)行:“中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以中國(guó)詩(shī)是早熟的。”而“早熟的代價(jià)是早衰”。所以“中國(guó)詩(shī)一蹴而至最高的境界,以后就缺乏變化”。其總體特點(diǎn)是“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣”。
3.本段自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃?rdquo;至“我在別處也曾詳細(xì)說(shuō)明貴國(guó)愛(ài)·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛?rdquo;。重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。
(1)(自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃?rdquo;至“中國(guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見(jiàn)了“無(wú)垠”)此段從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
根據(jù)愛(ài)倫·坡的說(shuō)法,“最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀”。錢(qián)鐘書(shū)是支持愛(ài)氏的說(shuō)法的,但他只是針對(duì)外國(guó)詩(shī)而言。而中國(guó)詩(shī)在這方面的特點(diǎn)則更加突出:中國(guó)詩(shī)仿佛是“文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里而的輕鳶剪掠”。而造成的原因則是“一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅”。
(2)(“一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō)”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”)此段論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示。
在上文論述了中國(guó)詩(shī)篇幅的基礎(chǔ)上,作者筆鋒一轉(zhuǎn),將短小而精悍的中國(guó)詩(shī)話題提了出來(lái)。作者指出外國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)正好與中國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)相同,外國(guó)人說(shuō)“空泛聯(lián)結(jié)著確切”與中國(guó)人說(shuō)“言有盡而意無(wú)窮”,“狀難寫(xiě)之景于目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外”正好一樣。而它們又恰恰都具有“一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示”。展示出“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,“解識(shí)無(wú)聲弦指妙”的優(yōu)越性來(lái)。乃至于達(dá)到“此中有真意,欲辨已忘言”、“淡然離言說(shuō),悟悅心自足”的境界,給人以無(wú)窮的回味。
(3)(自“西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛?rdquo;)此段通過(guò)對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)的風(fēng)格:“中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和”;“比重”“低于西洋詩(shī)”;“而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只吹著蘆管”(西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)團(tuán)合奏)。其原因則是“跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān)”。并且與中國(guó)人的氣質(zhì)追求有關(guān):“中國(guó)古詩(shī)人對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”。“中國(guó)詩(shī)……是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)”。而這一點(diǎn),似乎中西方都相若。“中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異”,如果說(shuō)有差異,則是“中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有,如是而已”。
(4)(本段自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”)論說(shuō)中國(guó)詩(shī)的總體特色。并且啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根基而加以論述。只有這樣才全面科學(xué)。作者是贊同美國(guó)人的看法的,即“中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特特別別‘中國(guó)’的地方”。如果要說(shuō)不同,那就是“中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是‘中國(guó)的’更重要”。只不過(guò)是稱(chēng)號(hào)不同而已。對(duì)于這樣的問(wèn)題,我們更應(yīng)該有一種全面的宏觀的觀點(diǎn),而不是片面地看待它。既不要輕信也不要夸飾,而是保持詩(shī)的本色。只有找到了詩(shī)的本質(zhì),才能更加清楚地了解詩(shī)的含義。同時(shí)也暗示作者的觀點(diǎn),他是喜歡中國(guó)詩(shī)的。
看了“高二語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》優(yōu)秀教案”的人還看了:
1.高中語(yǔ)文人教版必修5《談中國(guó)詩(shī)》教學(xué)設(shè)計(jì)
3.高一語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》原創(chuàng)教案
5.高中語(yǔ)文第三冊(cè)《人們?nèi)绾巫鞒鰶Q策》教案