古詩詞《南定樓遇急雨》賞析及訓練
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學習過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下是學習啦小編為您整理的關(guān)于古詩詞賞析及訓練的相關(guān)資料,供您閱讀。
古詩詞《南定樓遇急雨》賞析及訓練
南定樓遇急雨
陸游
行遍梁州到益州,今年又作度瀘游。
江山重復爭供眼,風雨縱橫亂入樓。
人語朱離逢峒獠,棹歌欸乃下吳舟。
天涯住穩(wěn)歸心懶,登覽茫然卻欲愁。
【注釋】
南定樓:據(jù)《輿地紀勝·潼川府路瀘州》載:“南定樓在州治,晁公武取諸葛《出師表》中語為名。”
梁州:此處指漢中。
益州:此處指成都。
瀘:瀘水,指金沙江經(jīng)瀘州這一段的江流。
朱離:同侏離?!逗鬂h書·南蠻傳》載:“語言侏離。”此處形容異地語音難辨。
棹歌:鼓槳而歌。棹,船槳。
欸乃:槳櫓之聲。
登覽:登高覽勝。
【寫作背景】
《南定樓遇急雨》是南宋詩人陸游的作品。詩作于1178年(宋孝宗淳熙五年)陸游奉詔東歸的途中。詩人通過描寫其登上南定樓后所見的驟然風雨,抒發(fā)了自己內(nèi)心深處茫然的愁緒。
【賞析】
這首詩首聯(lián)交代了作者在四川的行蹤以及沿江東下情景,頷聯(lián)寫其登樓所見。南定樓在瀘州州治,對江負山。江上風大,山間雨急,風雨相挾,縱橫奔突。而在這風橫雨狂之時,隨著蕭蕭風聲,透過森森雨幕,但見重巖疊嶂,百川千流,奔騰呼嘯,競赴眼底。
因其風勁雨驟,更覺山重水復;而山洪奔涌,又襯出風緊雨急。一個“爭”字,一個“亂”字,形象地寫出暴風急雨時的景象,可謂傳神。“江山重復爭供眼,風雨縱橫亂入樓”這兩句在表現(xiàn)手法上從瞬息即變的景物之中,抓取了最能體現(xiàn)情景的形象來渲染。寫景如此,始可稱工。
頸聯(lián)繼續(xù)寫詩人眼前所見,耳中所聞。宋朝時,邊地風化禮教未開,其語言外人難解。“人語朱離逢峒獠”,隱有其地不可久留之意。再寫“棹歌欸乃下吳舟”,同時描述行旅,飽含著作者不少的鄉(xiāng)情。這兩句詩,分開看,都只是客觀的描寫,而放在一起,則形成對照,含蓄地表達了詩人的歸鄉(xiāng)心情。
陸游久居蜀地,對這里有一種特殊的感情,無論是漢中形勝,還是成都繁華,都使他依戀難舍。一旦離去,往事便分明在目,惜別之情頓起,正所謂慣住天涯,歸心倦懶,便是此意。但詩人十載為客,如今歸去,思鄉(xiāng)之情,終不能免。但留也難安,去也難安,兩種情思,一般繾綣。詩人登高望遠,仰對著茫茫云天,欲向誰語?而俯視迢迢原野,不辨去路。他心無所主,怎不生愁?結(jié)句所寫“天涯住穩(wěn)歸心懶,登覽茫然卻欲愁”,正是這種迷茫之情。
整首詩所寫景象變化極快,忽寫行役之苦,忽寫江山之勝,忽寫風雨之狂,忽寫土俗之陋,忽寫歸心之切,忽寫登覽之愁。首聯(lián)連用梁、益、瀘三地名,將十年宦旅、千里蜀中,概況在一聯(lián)之中,如駿馬奔騰,讀之如可聞之迅足踏地之聲。
【作者簡介】
陸游(1125~1209),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江省紹興市)人。南宋時期杰出的愛國詩人。他終其一生,都把驅(qū)除異族、收復失地作為自己的理想和希望,并以此作為他文學創(chuàng)作的基調(diào)。有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》。
【閱讀訓練】
1.本詩頷聯(lián)有何精妙之處?請簡要賞析。(5分)
2.本詩以“愁”字作結(jié),請結(jié)合全詩分析,詩人因何而愁。(6分)
參考答案:
1.①這兩句描繪了山重水復、風橫雨急的圖景。江上、山間風雨相挾,隨著蕭蕭風聲,透過森森雨幕,但見百川千流,奔騰呼嘯,競赴眼底,沖進樓中。(2分)②“爭”為“爭相““競相”之意,用擬人的手法生動地寫出山洪奔涌的景象;“亂”寫出風勁雨急的動態(tài)場景。(2分)(本點煉字方面賞析“重復”“縱橫”言之成理,酌情給分;手法方面分析“情景關(guān)系”可酌情給分)③緊扣標題“急雨”,更充分地表現(xiàn)了“急雨”的特點(或為下文的抒情做鋪墊)。(1分)
2.①羈旅漂泊之愁。首聯(lián)連用梁、益、瀘三地名,寫出詩人久居蜀地,不斷變換行程的羈旅之苦。②客居他鄉(xiāng)之愁。詩人客居他鄉(xiāng),“人語朱離”,難免思鄉(xiāng)。③前路茫然之愁。詩人登高望遠,仰對茫茫云天,欲向誰語;俯視迢迢原野,不辨去路,怎不生愁?④去留兩難之愁。詩人“住穩(wěn)”蜀地,使他依戀難舍,留也難安,去也難安。(每點2分,滿3點即可滿分。答孤獨之情給1分)
古詩詞《南定樓遇急雨》賞析及訓練相關(guān)文章: