變色龍主要內(nèi)容是什么
《變色龍》是契訶夫早期創(chuàng)作的一篇諷刺小說。為了大家有更多的了解,下面學習啦小編整理了變色龍主要內(nèi)容以供大家閱讀。
變色龍的寫作背景
作者安東·巴甫洛維奇·契訶夫(1860~1904),是十九世紀末期俄國著名的批判現(xiàn)實主義作家,是世界聞名的短篇小說大師。選自《契訶夫短篇小說選》(人民文學出版社2002年版)。 代表作有小說《草原》《套中人》·,戲劇《櫻桃園》等。
《變色龍》(選自《契柯夫短篇小說選》)作于1884年,作品發(fā)表前,正是俄國民意黨人刺殺亞歷山大二世(1881)之后,亞歷山大三世一上臺,在竭力強化警察統(tǒng)治的同時,也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。1880年成立的治安最高委員會頭目洛雷斯·麥里可夫后來當上了內(nèi)務(wù)大臣,這是一個典型的兩面派,人民稱他為“狼嘴狐尾”。這時的警察再不是果戈理時代隨意用拳頭揍人的警棍了,而是打著遵守法令的官腔,干著獻媚邀功的勾當。契訶夫刻畫的警官奧楚蔑洛夫正是沙皇專制警察統(tǒng)治的化身。因此,這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個普通的孤立的警察,是那個崇拜官爵的俄國社會,是那個窮兇極惡的沙皇專制主義。
契訶夫一生中寫了幾百篇中、短篇小說和許多劇本。他常常通過一些日常平凡事物,描寫小市民、小官吏的自私、虛偽、庸俗的丑態(tài),揭露腐朽反動的沙皇統(tǒng)治的罪惡,反映勞動人民的苦難生活。
變色龍主要內(nèi)容
一只小狗咬了赫留金的手指,巡官走來斷案。在斷案過程中,他根據(jù)狗是或不是將軍家的這一基點而不斷改變自己的面孔。作者通過這樣一個滑稽的故事,把諷刺的利刃對準沙皇專制制度,有力地揭露了反動政權(quán)爪牙們的無恥和丑惡。從他對下屬、對百姓的語言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達官貴人有關(guān)的人,甚至狗的語言中暴露他的阿諛奉承、卑劣無恥;從他污穢的謾罵隨口噴出來揭開他貌若威嚴公正里面的粗俗無聊。同時,作者故意很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象:此人在說出這一連串令人難以啟齒的語言時,竟然是臉不變色心不跳的常態(tài),由此更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
變色龍小說賞析
小說的內(nèi)容富有喜劇性。一只小狗咬了金銀匠的手指,巡官走來斷案。在斷案過程中,他根據(jù)狗是或不是將軍家的這一基點而不斷改變自己的面孔。作者通過這樣一個滑稽的故事,把諷刺的利刃對準沙皇專制制度,有力地揭露了反動政權(quán)爪牙們的無恥和丑惡和人性的扭曲。
最突出的是奧楚蔑洛夫這一人物,從他對下屬、對百姓的語言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達官貴人有關(guān)的人,甚至對狗的語言中暴露他的阿諛奉承,媚上欺下,見風使舵;從他污穢的謾罵隨口噴出來揭開他貌若威嚴公正里面的粗俗無聊。同時,作者故意很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象:此人在說出這一連串令人難以啟齒的語言時,竟然是臉不變色心不跳的常態(tài),由此更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
態(tài)度變化:
第一次判定(6—8段):弄死狗,罰狗的主人。 作出判定的根據(jù)—不知是“誰家的狗”。
第二次判定(9—13段):狗是無辜的;原告是“敲竹杠”。 作出判定的根據(jù)—有人說“這好像”是“將軍家的狗”。
第三次判定(14—17段):狗是“下賤胚子”;“原告”是受了害,要教訓狗的主人。 作出判定的根據(jù)—巡警說“這不是將軍家里的狗”。
第四次判定是(18—20段):稱是嬌貴的動物,用自己的名義派人把狗送到將軍家去;“原告”受斥責。 作出判定的根據(jù)—有人說:“沒錯兒,將軍家的狗!”
第五次判定(21—23段):“這是條野狗”,“弄死算了”。 作出判定的根據(jù)—將軍家的廚師說“我們那兒從來沒有這樣的狗”。
第六次判定(24—27段):小狗“怪伶俐的”,咬人咬得好,“好一條小狗”。 作出判定的根據(jù)—廚師說“這是將軍的哥哥的狗”。
奧楚蔑洛夫在短短的幾分鐘內(nèi),經(jīng)歷了五次變化,而對狗的稱呼及態(tài)度就變了整整六次。善變是奧楚蔑洛夫的性格特征。作品以善于適應周圍物體的顏色,很快地改變膚色的“變色龍”作比喻,起了畫龍點睛的作用。如果狗主是普通百姓,那么他嚴懲小狗,株連狗主,中飽私囊;如果狗主是將軍或?qū)④姼绺?,那么他奉承拍馬,邀賞請功,威嚇百姓。他的諂媚權(quán)貴、欺壓百姓的反動本性是永遠不變的。因此,當他不斷的自我否定時,他都那么自然而迅速,不知人間還有羞恥事!“變色龍”——奧楚蔑洛夫已經(jīng)成為一個代名詞。人們經(jīng)常用“變色龍”這個代名詞,來諷刺那些常常在相互對立的觀點間變來變?nèi)サ姆磩与A級代表人物。對他們說來,毫無信義原則可言。萬物皆備于我,一切為我所用。他們這一伙不就是現(xiàn)實生活中的變色龍——奧楚蔑洛夫嗎?
《變色龍》是契訶夫的許多短篇小說中膾炙人口的一篇。它沒有風花雪月的景物描寫,也沒有曲折離奇的故事安排,作家在描述一個警官偶然審理一件人被狗咬的案情中,只用寥寥幾筆,就極其簡練、鋒利地為我們勾勒出一個靈魂丑惡,面目可憎的沙皇走狗——警官奧楚蔑洛夫的形象,寄寓著一個發(fā)人深思的主題。
《變色龍》使我們了解了在十九世紀八十年代,俄國沙皇封建專制獨裁統(tǒng)治的黑暗。理解以奧楚蔑洛夫為代表“變色龍”似的政府官員正是這種黑暗統(tǒng)治的產(chǎn)物。
看了變色龍主要內(nèi)容是什么的人還看: