高一語(yǔ)文必修一必背古詩(shī)詞翻譯
高一的古詩(shī)詞有9首,每一首都很重要。背誦是要在理解它的意思的前提下去背,才會(huì)事半功倍。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家提供關(guān)于高一語(yǔ)文必修一必背古詩(shī)詞翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
必修一古詩(shī)詞翻譯一、漢魏晉詩(shī)三首
(1)迢迢牽牛星
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復(fù)幾許?
盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。
[譯文]
牽牛星啊相隔得那樣遙遠(yuǎn),銀河那邊潔白的織女盼你。
她擺動(dòng)著細(xì)長(zhǎng)柔軟的手兒,梭兒札札不停地穿過(guò)布機(jī)。
整日整夜她織不成一段布,相思眼淚如雨珠點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
銀河流水清清亮亮可以見(jiàn)底,織女牛郎就相隔這點(diǎn)點(diǎn)距離。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不語(yǔ)聚不到一起。
鑒賞
天上悲情 人間寫照——《迢迢牽牛星》賞析
作者:耿振江
《迢迢牽牛星》是“古詩(shī)十九首”中的第十首,是借助古老神話傳說(shuō)牛郎織女的故事而來(lái)反映愛(ài)情生活的詩(shī)篇。
關(guān)于牛郎織女的故事,最早的記載是《詩(shī)經(jīng)》。《詩(shī)經(jīng)·小雅·大東》一詩(shī)寫道:“維天有漢(漢,天河也),監(jiān)亦有光。跂(q 隅,邊)彼織女,終日七襄(襄,次或行)。雖則七襄,不成報(bào)章。睕(W n明亮意)彼牽牛,不以服(服,駕)箱(車箱)。”⑴意思是說(shuō),在天上有一條銀河,看得見(jiàn)它發(fā)出清徹的光。河這邊有一位勤勞的織女,每天織出錦紋七行。雖說(shuō)每天織出七行,卻不能反復(fù)地織成錦章。因?yàn)殂y河那邊有牽牛郎,卻不能用來(lái)駕車箱。這幾句詩(shī)是寫織女對(duì)心中人戀念。《迢迢牽牛星》化用了《詩(shī)經(jīng)》這一內(nèi)容,在神話傳說(shuō)的基礎(chǔ)上更具體了故事的情節(jié),更加突出了織女相思之悲苦,思念之哀怨,而且感情描寫更細(xì)膩,藝術(shù)手法更完美,更加充分地表達(dá)了女主人公織女渴望夫婦團(tuán)圓的強(qiáng)烈愿望。
下面我們就來(lái)賞析一下這首詩(shī)的內(nèi)容及寫作特色。
這首詩(shī),整體來(lái)看是從織女的角度寫。詩(shī)一開(kāi)篇,先寫織女隔銀河悵望對(duì)岸的牛郎。“迢迢”是織女心里的感覺(jué),情人眼里的咫尺天涯。牽牛郎,既是“河漢女”眼中的牛郎,也是“河漢女”心中的牛郎。這第一句是立足織女的感覺(jué)來(lái)寫,第二句才正面寫織女。這一二句詩(shī)就為后文的種種場(chǎng)面描寫、情思描寫而張了本。“皎皎河漢女”是寫景也是寫人。“皎皎”不僅寫出了銀河的清亮,也是為后文的“清且淺”做鋪墊,同時(shí)也寫出了織女整體形象的嬌美姿態(tài)。
接下來(lái),“纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼”詩(shī)句,是描寫織女手的特征、勞動(dòng)的情景及其勤勞的形象。“纖纖”一詞,寫織女手的形態(tài),纖細(xì)柔長(zhǎng)。“素”字寫出織女手的顏色,白嫩嬌美。“擢”一個(gè)動(dòng)詞,寫出織女伸手?jǐn)[動(dòng)的勞動(dòng)姿態(tài),嫻熟優(yōu)美。“札札”疊詞寫出織女織布時(shí)不停的織機(jī)聲,一個(gè)“弄”字形象地寫出了機(jī)梭在織布機(jī)上的飛動(dòng),同時(shí)也寫出了織女織布動(dòng)作嫻練和純熟。“纖纖擢素手”寫得如見(jiàn)其形,“札札弄機(jī)杼”寫得更如聞其聲。這兩句詩(shī)不僅寫出了織女的姿態(tài)美,也意在寫出織女的勤勞形象,更意在寫出織女因牛郎不在身邊的孤寂苦悶心情。
詩(shī)的五六句“終日不成章,泣涕零如雨”,是寫織女織布的結(jié)果和織布時(shí)的情態(tài)。織女雖然整天在忙碌地織布,結(jié)果卻“不成章”;她整天郁悶不樂(lè),淚流如雨??椗畡诙鵁o(wú)功,眼淚如雨,什么原因造成的?原來(lái)是織女在思念著她的牛郎的緣故,她身在此而心在彼。詩(shī)明寫織女,卻暗聯(lián)牛郎,意在點(diǎn)出織女的心理活動(dòng),說(shuō)明織女無(wú)果的原因。這兩句詩(shī),也意在寫出織女因愛(ài)情思念而受到的折磨和痛苦。
“河漢清且淺,相去復(fù)幾許”是寫景句。“古詩(shī)十九首”擅長(zhǎng)借景抒情,情寓景中,通過(guò)景物描寫來(lái)表達(dá)情緒,從而達(dá)到寓情于景情景交融的藝術(shù)效果。詩(shī)中寫的景,“河漢”既“清”且“淺”,而且也相距“復(fù)幾許”,并不遙遠(yuǎn),本可以涉足而過(guò),但為何織女反而感到“迢迢”呢?原因是“思情”的緣故,因可望不可即,而咫尺勝天涯。這樣就更加有力地突出了織女的情緒,更有力地強(qiáng)調(diào)了織女離愁別緒的哀怨。借景襯情,借景寫情,景語(yǔ)即是情語(yǔ),從而使詩(shī)具有意想不到的藝術(shù)魅力。
最后兩句:“盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”詩(shī)句強(qiáng)調(diào)織女與牛郎雖只隔一水間,卻只能用默默地眼神含情地相望來(lái)表達(dá)心中的渴念和愛(ài)慕情意。“盈盈”“脈脈”兩組疊詞的運(yùn)用,更突出地表達(dá)了織女對(duì)牛郎之間的纏綿情意。詩(shī)句委婉含而不露,言有盡而意無(wú)窮,留下無(wú)限空間,讓讀者去思索、去想象、去體味,“河漢女”在愛(ài)情上的愛(ài)慕、思念、渴望的甘苦。正如古人讀“古詩(shī)十九首”時(shí)的評(píng)語(yǔ)那樣:“詩(shī)思深遠(yuǎn)而有余意”⑵。
《迢迢牽牛星》看似寫神話傳說(shuō),看似寫天上的愛(ài)情悲劇,而實(shí)則是人間愛(ài)情生活的真實(shí)寫照。此詩(shī)產(chǎn)生的年代,正是社會(huì)動(dòng)亂時(shí)期,男子從征服役,人為地造成家庭破裂、夫妻分別,尤其給勞動(dòng)?jì)D女造成的是身心上的雙重痛苦。夫婦久別是她們的生活,離愁別恨是她們的伴侶,夫婦團(tuán)聚就成了她們的向往。此詩(shī)抒寫的就是這樣一種思想感情,這樣一種社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
這首詩(shī)在藝術(shù)特色上為表達(dá)天上悲情人間寫照的主題,也有許多值得我們借鑒的地方。首先,運(yùn)用浪漫手法展開(kāi)豐富的聯(lián)想。詩(shī)用浪漫手法借天上的故事來(lái)喻現(xiàn)實(shí)生活,抒發(fā)了織女的別恨哀怨及向往夫妻團(tuán)聚的感情。詩(shī)的聯(lián)想也十分豐富,寫人、寫景、寫情、寫感,幾乎是句句明寫織女,而又句句不離牛郎。好似隨意而實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn),“文溫以麗,意悲而遠(yuǎn)”⑶。其次,抒情和寫景的結(jié)合。詩(shī)不拘于神話傳說(shuō)的故事,而立足于寫織女的感情。不僅通過(guò)織女悵望牛郎、無(wú)心弄機(jī)杼、泣淚落如雨、脈脈不得語(yǔ)等場(chǎng)景描寫來(lái)揭示織女的心情感受,抒發(fā)織女的離情別緒,也注意了和景物描寫結(jié)合起來(lái),通過(guò)“皎皎河漢”、“清且淺”、“盈盈一水間”等景語(yǔ)的襯托和渲染,來(lái)達(dá)到抒發(fā)情感的目的。全詩(shī)似句句在寫景,又句句在寫情,情語(yǔ)景語(yǔ)融合無(wú)間。詩(shī)寫景自然清秀,抒情委婉含蓄,卻又諧調(diào)一致,渾然一體。再次,詩(shī)的語(yǔ)言優(yōu)美自然、精煉工切而又富于蘊(yùn)味。尤其詩(shī)中“迢迢”“皎皎”“纖纖”“札札”“盈盈”“脈脈”疊詞,不論是對(duì)寫景還是對(duì)抒情,都十分精練準(zhǔn)確,蘊(yùn)味無(wú)窮,妙不可言。景新意深,全詩(shī)如行云流水,自然流暢,不愧為古五言詩(shī)成熟之作。因而,古人在讀“古詩(shī)十九首”詩(shī)說(shuō):“學(xué)者當(dāng)以此等詩(shī)常自涵養(yǎng),自然筆下高妙。⑷”
⑴朱熹:《詩(shī)集傳》
?、扑?middot;何汶:《竹莊詩(shī)話》
⑶《中國(guó)文化小百科》
?、人?middot;何汶:《竹莊詩(shī)話》
(2)短歌行g(shù)對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。 何以解憂,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇。 憂從中來(lái),不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。 契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹(shù)三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。
翻譯:
面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩??渴裁磥?lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?/p>
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我.
賞析:
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多???dāng)以慷,幽思難忘。何以價(jià)優(yōu),唯有屯谷。
在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來(lái)他是苦于得不到眾多的“賢才”來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒(méi)有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。
“對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很象是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖?ldquo;朝露”那樣易于消失,歲月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣的調(diào)子更能打開(kāi)處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來(lái)作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“此詩(shī)即漢高《大風(fēng)歌》思猛士之旨也。‘人生幾何’發(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣。”這可以說(shuō)基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過(guò)所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說(shuō)得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。
必修一古詩(shī)詞翻譯二、漢樂(lè)府兩首
(1)上邪
原文:
上邪!我欲與君相知,長(zhǎng)命無(wú)絕衰。山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
譯文:
天啊!我想和您相親相愛(ài),要使愛(ài)情永遠(yuǎn)不衰竭。高山失去山頭,江水完全枯竭,冬天雷鳴夏天下雪,天地合在一起,才肯和您斷絕!
(2)飲馬長(zhǎng)城窟行
飲馬長(zhǎng)城窟行
選自宋郭茂倩編《樂(lè)府詩(shī)集·相和歌辭·瑟調(diào)曲》。又名《飲馬行》。
青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。遠(yuǎn)道不可思 ,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之。夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不相見(jiàn)??萆V祜L(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰(shuí)肯相為言。
客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。長(zhǎng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如?上言加餐飯,下言長(zhǎng)相憶。
〔遠(yuǎn)道不可思〕這是句反話,意思是人在遠(yuǎn)方,相思徒勞無(wú)益,所以“不可思”。
〔宿昔〕昨夜。
〔展轉(zhuǎn)〕他鄉(xiāng)作客的人行蹤不定。也有人認(rèn)為是反復(fù)的意思,指自己反復(fù)思量。
〔枯桑知天風(fēng),海水知天寒〕無(wú)葉的枯桑也能感覺(jué)到風(fēng)的吹動(dòng),海水雖然不凍,也能知道天氣的寒冷。言外之意,難道我不知道自己的相思之苦嗎?這是民歌中常用的比興手法。
〔媚〕愛(ài)悅。
〔誰(shuí)肯相為言〕有誰(shuí)肯為我捎封信呢?言,問(wèn)訊。又譯作“誰(shuí)肯來(lái)安慰一些我呢”也通。
〔雙鯉魚(yú)〕放書(shū)信的函,用兩塊木板做成,一底一蓋,刻成魚(yú)的形狀。
〔烹鯉魚(yú)〕指打開(kāi)書(shū)函,這樣說(shuō)是為了用語(yǔ)生動(dòng)。〔尺素書(shū)〕即書(shū)簡(jiǎn)。素,生絹,古人在上面寫字。
〔長(zhǎng)跪〕伸直了腰跪著。古人席地而坐,兩膝著地,坐在腳后跟上。如果將腰伸直,上身就顯得長(zhǎng)了。
〔上言〕前邊說(shuō)。“下言”就是后邊說(shuō)
[譯文]
河邊青草連綿,引起我無(wú)盡的思念。思念那遠(yuǎn)方的良人,可是這一份相思卻無(wú)從獲得寬慰。我只有在夢(mèng)中才能與他相會(huì),夢(mèng)里他分明在我身邊,而好夢(mèng)乍醒才知他依舊遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)。異鄉(xiāng)是那么遙遠(yuǎn),他的行蹤又漂泊無(wú)定,想要見(jiàn)面真是難之又難??萆km無(wú)枝葉也能感受到北風(fēng)的凜冽,海水雖不結(jié)冰也能感覺(jué)到天氣的嚴(yán)寒。只見(jiàn)別人各自回家歡聚,誰(shuí)肯對(duì)我稍加安慰?有個(gè)客人打從遠(yuǎn)方而來(lái),帶給我一封信。趕緊叫小孩把信函拆開(kāi),里面有塊一尺長(zhǎng)、用白絹裁成的信箋。我伸直了腰跪著讀信。信里到底寫些什么呢?開(kāi)頭叮嚀要好好地保重身體,結(jié)尾訴說(shuō)他永遠(yuǎn)的思念。
必修一古詩(shī)詞翻譯三、南朝詩(shī)兩首
(1)登池上樓
潛虬媚幽姿,飛鴻響遠(yuǎn)音。薄霄愧云浮,棲川怍淵沈。進(jìn)德智所拙,退耕力不任。徇祿及窮海,臥З對(duì)空林。衾枕昧節(jié)候,褰開(kāi)暫窺臨。傾耳聆波瀾,舉目眺嶇И,初景革緒風(fēng),新陽(yáng)改故陰。池塘生春草,園柳變鳴禽。祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。索居易永久,離群難處心。持操豈獨(dú)古,無(wú)悶征在今。
【注釋】
虬:傳說(shuō)中一種有角的小龍。媚:自我欣賞。幽姿:優(yōu)美的姿態(tài)。?。浩冉b簦簯M愧。進(jìn)德:增進(jìn)自己的德業(yè),此指仕途上的進(jìn)取。退耕:隱退耕作。徇祿:追求官爵俸祿。窮海:邊元的海濱,此指永嘉(今浙江溫州)。З(ē):病。臥З,臥病在床。衾:被子。昧:不明白。這句說(shuō)因臥病而竟不知季節(jié)的變換。褰開(kāi):揭開(kāi)帷幔。窺臨:近窗觀望。 聆:聽(tīng)。嶇И(qīn):山勢(shì)高峻的樣子。初景:初春的陽(yáng)光。 革:改變。 緒風(fēng):冬季殘留下來(lái)的寒風(fēng)。新陽(yáng):新春。故陰:已過(guò)去的冬季。變鳴禽:鳴叫的鳥(niǎo)兒變換著種類。祁祁:眾多的樣子。 豳歌:指 《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》,其中有“春日遲遲,采蘩祁祁,女心傷悲,殆及公子同歸”的詩(shī)句。萋萋:草的樣子。楚吟:指《楚辭·招隱士》,其中有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”的句子。索居:獨(dú)居。易永久:容易感到時(shí)間長(zhǎng)久。離群:離開(kāi)朋友。處心:安心。持操:保持自己高尚的節(jié)操。 豈獨(dú) 古:難道只有古人能做到。無(wú)悶:沒(méi)有。 指隱士不為世俗易其 志,不求成名, 避世而無(wú)所煩悶。 出自《易經(jīng)·乾卦》。征:驗(yàn),得到證實(shí)。
【鑒賞】
晉初,政局混亂,文人常借歌詠山水寄托超脫塵世的情志,這首詩(shī)即體現(xiàn)了這種創(chuàng)作傾向。
詩(shī)的前六句以三組對(duì)比來(lái)傾訴詩(shī)人矛盾的性情。“潛虬”,“棲川”,“退耕”象征他歸隱田園,怡然自樂(lè)的心愿, “飛鴻”,“薄霄”,“進(jìn)德”則象征其人生的報(bào)負(fù)。三組對(duì)比連用。由里及外,層層推進(jìn),突出強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人矛盾的心情。 其中第一句暗用《易經(jīng)·乾卦》和《漸卦》中潛龍與飛鴻的意象, 類似于比興手法。
“徇祿及窮海”一句交待了此詩(shī)寫作的背景,與后文抒情作鋪墊。接下來(lái)“衾枕昧節(jié)候”八句描繪了詩(shī)人眼中的春景。這八句對(duì)仗工整,視線由里及外,由遠(yuǎn)及近,由高及低,揉和聽(tīng)看感官的感受,寫出了動(dòng)與靜、聲與色,明與暗,冷與暖的各種對(duì)比,是一幅生動(dòng)的早春的圖景。傳世名句“池塘生春草, 園柳變鳴禽”自然渾成,清新可愛(ài)。“生”字似信手拈來(lái),傳神地寫出了春天的特征,因而這一句常用來(lái)引證謝詩(shī)的風(fēng)格。最后六句抒發(fā)了詩(shī)人欲遁世離塵又徘徊不決的苦悶,情調(diào)低沉哀傷。雖然結(jié)句勉勵(lì)之志尚在,然而這種遁世無(wú)悶的人生哲學(xué)不過(guò)是自我安慰罷了。
全詩(shī)層次分明,描寫工細(xì),然而不免有人工雕鑿之感。他旨在從外物遠(yuǎn)累的角落尋求自我解脫,然而,由于過(guò)分逼真地再現(xiàn)自然,反面失去了山水之樂(lè),終不似陶詩(shī)之自然天成。
(2)晚登三山還望京邑
灞涘望長(zhǎng)安,河陽(yáng)視京縣。白日麗飛甍,參差皆可見(jiàn)。余霞散成綺,澄江靜如練。喧鳥(niǎo)覆春洲,雜英滿芳甸。去矣方帶淫,懷哉罷歡宴。佳期悵何許,淚下如流霰。有情知望鄉(xiāng),誰(shuí)能鬒不變。
第一層是開(kāi)頭的兩句:“灞涘望長(zhǎng)安,河陽(yáng)視京縣。”這兩句化用古人詩(shī)句,以喻今日自己的心態(tài)。作者以古人的“望京”來(lái)比自己的“望京”:以灞涘、河陽(yáng)比三山,以長(zhǎng)安、洛陽(yáng)比建康,以王粲、潘岳比自己,為全詩(shī)定下了基調(diào)。“望”是貫穿全篇的線索
第二層是以下的六句,緊扣“望”字,描繪了“登三山望京邑”所見(jiàn)的壯麗景象。“白日麗飛甍”是寫在夕陽(yáng)的照耀下,飛動(dòng)的屋脊明麗多姿。“參差皆可見(jiàn)”是寫京邑內(nèi)的屋宇高低不齊。“余霞散為綺,澄江靜如練”是千古名句。描繪了天空的云霞散布如綺,澄靜的江水宛如白練。作者選擇富有時(shí)令和環(huán)境色彩的詞語(yǔ)來(lái)描寫,形象地顯示了“余霞”、“澄江”的特色。“喧鳥(niǎo)覆春洲”的大意是:喧鬧的群鳥(niǎo)覆蓋了春天的小洲。“雜英滿芳甸”的大意是說(shuō):雜花開(kāi)滿了芬芳的郊野。這一層的六句,描寫了一幅明艷壯闊的春晴晚景圖。良辰美景陳現(xiàn)眼前,令人陶醉和留戀。
第三層從“去矣方滯淫”到“誰(shuí)能鬒不變”。這一層融景入情,抒發(fā)詩(shī)人登山臨江望京邑所引起的懷鄉(xiāng)愁緒。“去矣方滯淫”的大意是:就要離開(kāi)京邑而長(zhǎng)久地滯留他鄉(xiāng)了。“懷哉罷歡宴”的大意是:多么懷念那已停辦的歡樂(lè)宴會(huì)。“佳期悵何許”的大意是:回鄉(xiāng)的日期不知在何時(shí),令人悵恨。“淚下如流霰”的大意是:眼淚流下猶如雪珠。“有情知望鄉(xiāng),誰(shuí)能鬒不變”這兩句的大意是:有感情的人都知道懷念家鄉(xiāng),誰(shuí)人的黑頭發(fā)能夠不變白呢?這兩句回應(yīng)開(kāi)頭的兩句,說(shuō)明自己與王粲、潘岳同具去國(guó)之悲。
全詩(shī)開(kāi)頭兩句以用典起始,借王粲、潘岳之典抒發(fā)愁思。中間六句大寫江天美景,然后層層抒情。以樂(lè)景襯愁情,更見(jiàn)其愁。
精華鑒賞
“余霞散成綺,澄江靜如練”鑒賞
①采用對(duì)比手法。一是色彩相對(duì):綺紅練白,紅白相襯,對(duì)比鮮明。二是動(dòng)靜相對(duì):霞動(dòng)江靜,動(dòng)靜相諧。
?、诒扔鞯卯?dāng)。把霞比作綺,把江比作練,形象生動(dòng)、具體。
?、劬谶x詞。前句之“余”和“散”:因?yàn)橄?ldquo;散”才顯得“余”(殘余);后句之“澄”和“靜”:因?yàn)榻?ldquo;澄”才現(xiàn)出“靜”。選詞的精當(dāng)揭示了事物之間內(nèi)在的因果關(guān)系
參考譯文
我就像王粲在灞陵上眺望長(zhǎng)安,又像潘岳在河陽(yáng)回顧洛陽(yáng)那樣登上三山回望京城。
夕陽(yáng)使飛聳的屋脊色彩明麗,京城內(nèi)的屋宇高低不齊,歷歷在目。
殘余的晚霞鋪展開(kāi)來(lái)就像彩錦,澄清的江水平靜得如同白練。
喧鬧的群鳥(niǎo)覆蓋了春天的小洲,各種花朵開(kāi)滿了芳香的郊野。
我將遠(yuǎn)離京城在他鄉(xiāng)久留,真懷念那些已停辦的歡樂(lè)宴會(huì)。
回鄉(xiāng)的日期在何時(shí),我惆悵不已淚落如雪珠。
有感情的人都知道思念家鄉(xiāng),誰(shuí)的黑頭發(fā)能不改變?