英語(yǔ)文摘精選5篇
如果能夠抄之前先好好讀讀,并且理解其意思,然后再抄完了之后是不是翻閱自己的摘抄本,那么效果又會(huì)更進(jìn)一步!今天小編在這給大家整理了英語(yǔ)文摘大全,接下來(lái)隨著小編一起來(lái)看看吧!
英語(yǔ)文摘(一)
給你一篇小情書(shū)
You’re the one, It was you all the time.
你一直都是我的最?lèi)?ài)。
I love everything about you, except the fact that you're not with me.
我愛(ài)你的一切,可事實(shí)是你并不愛(ài)我。
I wish that you were here or I were there or me and you we anywhere together..
多么希望我們此刻能夠緊緊相依。 I know it's too much to ask for you to think of me as much as I think of you but I just hope that someday, somehow, you think of me too.
但愿你哪天也會(huì)很想念我,正如我想念你一般。
My heart won't let you go, and I need you to know, I miss you.
我不舍得你離開(kāi)我,我只想告訴你,我很想你。
When I miss you, I don't have to go far...I just have to look inside my heart because that's where I'll find you.
其實(shí),我的心里一直都有你。 I'm waiting and hoping, and wishing for the time when we can be together again... I miss you so much.
我等待著,期盼著,我們可以再次重逢,而你會(huì)重新愛(ài)上我…
Even though we are far apart you will always be in my little heart.
哪怕相距千里,你也依舊在我心里。
I wish I could be with you wherever you are and wherever you go everyday. Just so I wouldn't have to miss you so.
多么希望,我隨時(shí)隨地都能陪著你。
I wish you could understand the way I feel about you.
愿你能懂得我愛(ài)你。 Falling in love is only half of what I want. Staying in love with you till forever is the other.
我好想可以永遠(yuǎn)愛(ài)你。
It's so hard to let you go, even after all that you put me through.
即使你把我推開(kāi),我也沒(méi)辦法不愛(ài)你。
The way I feel about you, I've never felt with anyone else.
除了你,今生再也愛(ài)不上別人。 It's not being in love that makes me happy. It's being in love with you that makes me happy.
愛(ài)上你,是我的幸福。
Missing you could turn from pain to pleasure, if I knew you were missing me too.
想念你,是讓我快樂(lè)的源泉。
It is never too late to fall in love.
愛(ài),永遠(yuǎn)不晚。
I could only be with you in my dreams ,baby, well i would want to sleep forever.
如果只能在夢(mèng)里才可以和你在一起,那么親愛(ài)的寶貝,我寧愿長(zhǎng)睡不起。
May your love soar on the wings of a dove in flight.
愿你的愛(ài)展翅高飛。 No words are necessary between two loving hearts.
兩顆相愛(ài)的心,不需要言語(yǔ)。
To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
對(duì)于世界來(lái)說(shuō),你是一個(gè)人,但是對(duì)于有的人,你是他的整個(gè)世界。
Don‘t cry because it is over, smile because it happened.
別因結(jié)束而哭,為你的曾經(jīng)所擁有的微笑吧。 Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.
別為那些不愿在你身上花費(fèi)時(shí)間的人,而去浪費(fèi)你的時(shí)間。
I dropped a tear in the ocean, and when i find it thats the day i will stop loving you.
我落下一顆眼淚掉進(jìn)了大海,當(dāng)我找到它的那天就是我停止愛(ài)你的那天。 Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to.
別著急,最好的總在最不經(jīng)意的時(shí)候出現(xiàn)。
Loving you is all I do, throughout the day and through the night.
我愛(ài)你,從早晨到夜晚。
With every breath I take it's your Love that keeps me sane.
我不敢想象我無(wú)法愛(ài)你。
Do you ever wish you had a second chance to meet someone again for the first time.
多么希望能夠再次遇見(jiàn)你。
Sometimes I pretend like I don't care, but really, I care more than anyone else ever will.
其實(shí),我只是假裝不在乎而已。 All relationships go through hell, Real ones get through it.
真愛(ài)一定都可以經(jīng)得起磨練。
If you truly love someone, being faithful is easy.
愛(ài)情無(wú)忠誠(chéng)不可。
I don't know what I'd do without you.
假如沒(méi)有你,我該如何是好。
英語(yǔ)文摘(二)
如果無(wú)緣,注定相愛(ài)又如何?
I feel like everything in my life has led me to you.
今生我們有緣
Life is too short not to love it with all your heart.
生命如此短暫,為何不去珍惜
Cherish every moment, be kind to yourself and appreciate everything you do.
每一分鐘都要活出精彩
The best thing about this year was meeting you.
遇見(jiàn)你是一種幸運(yùn)
Some people are meant to fall in love with each other but not meant to be together
注定相愛(ài),卻是無(wú)緣
Sometimes we just fall in love with the wrong people
總是愛(ài)上錯(cuò)的人
Falling in love with you is the second best thing in the world.Finding you is the first.
今生能愛(ài)你,我甚是高興
I fell in love with your personality, your looks are just a bonus.
我很愛(ài)你,不在乎,你的容顏
The second I saw you, I knew we had something special.
我看到了你,于是愛(ài)上你
The second I looked away, all I wanted to do was look back.
我的視野,不能沒(méi)有,你的倩影
I'm falling in love with you, not because of how you look, but because of who you are.
我徹底地愛(ài)上了你
英語(yǔ)文摘(三)
How and When Do You Honk ?你該什么時(shí)候按喇叭,怎么按?
“Honk” falls into the category of onomatopoeic words in English.在英語(yǔ)中,“Honk”(按喇叭)一詞屬于象聲詞。
These are words whose pronunciation resemble their meaning.Other examples would be “sizzle” or “cuckoo”, as cited in the Oxford Concise English Dictionary.(By the way, dear reader, if you already know the meaning of “onomatopoeic” in English, your English is pretty damn good. Certainly better than many native speakers. If you also know how to pronounce it, then you’ve earned a gold medal.)這類(lèi)詞多是用發(fā)音來(lái)模擬含義。例如《牛津簡(jiǎn)明英語(yǔ)詞典》中收錄的“sizzle”(滋滋響)和“cuckoo”(布谷鳥(niǎo)叫聲)就同屬此類(lèi)。(順便說(shuō)一句,親愛(ài)的讀者們,如果您早就認(rèn)識(shí)“onomatopoeic”(象聲詞)一詞,您的英文水平非常高,肯定比很多英語(yǔ)母語(yǔ)的人還強(qiáng)。如果還知道它怎么發(fā)音,您就該拿金牌了。)
The first meaning given for “honk” in the dictionary is “the cry of a wild goose”.I’m not one to quibble with lexicographers – a profession I have deep respect for – but I guess the cry of a wild goose is very similar to the cry of a domestic goose. Both sound like “honk”, although the wild goose is much louder, so should probably be capitalized for emphasis: “HONK”.字典中“honk”的基礎(chǔ)釋義是“野鵝的叫聲”。我沒(méi)有詞典編撰者——我非常尊敬的專(zhuān)家——那么較真兒,但我猜,野鵝的叫聲應(yīng)該與家鵝非常類(lèi)似,聽(tīng)上去都是“honk”,但野鵝應(yīng)該是大嗓門(mén)兒,所以也許該用大寫(xiě)的“HONK”來(lái)表示強(qiáng)調(diào)。
The second meaning is “the sound of a car horn”. This is the honk which I’m thinking about as I write this.“Honk”的第二重含義是“汽車(chē)?guó)Q笛的聲音”,也是我在本博客中關(guān)注的解釋。
Before I go on, let me mention that the next word in the dictionary after “honk” is “honky”, which began is a mildly offensive slang term for white people. Later on, the word “honkie” emerged, which is a slang term for Hong Kong people. This means that as a white man and long-term resident of Hong Kong, I could be referred to as a Honky Honkie. But I digress …下筆之前,容我再啰嗦幾句。字典里“honk”下面的詞是“honky”(白鬼子),最開(kāi)始是一種對(duì)白人比較溫和的蔑稱(chēng),后來(lái)又衍生出“honkie”一詞,也就是俗稱(chēng)的“香港佬”。作為長(zhǎng)期定居在香港的白人,我可以被稱(chēng)作是“Honky Honkie”(白鬼香港佬)。抱歉,扯遠(yuǎn)了……
Now back to “honk”, as in the sound of car horn. This past weekend, I drove out to Hong Kong’s New Territories –a district with a curious juxtaposition of beautiful, wild and unspoiled country parks, plus numerous truck repair and shipping container storage yards, low and high rise housing, and Hong Kong’s remaining small agricultural plots. From where I live this involves one harbor tunnel crossing, and then driving on a mix of highways and single lane rural roads.再回到“honk”(汽車(chē)?yán)嚷暎?。上周,我開(kāi)車(chē)去香港新界——那里有美不勝收、野趣盎然、原始狀態(tài)的國(guó)家公園,數(shù)不清的卡車(chē)修理廠、集裝箱倉(cāng)庫(kù),高低錯(cuò)落的大廈,還有香港僅存的小型農(nóng)田,奇妙地共生一處。從我的住處開(kāi)車(chē)過(guò)去,要經(jīng)過(guò)海底隧道、幾條高速,還有單行道的鄉(xiāng)村土路,才能到達(dá)。
We read about the imminent popularization of self-driving cars, as well as cars equipped with various accessories connected to the internet of things, and eventually those imbued with artificial intelligence. Meanwhile, however, cars are driven by ordinary people like you and me. And to communicate between vehicles, one option drivers have is honking. Other options include turning signals, flashing headlamps, waving your hands, etc. 我們都讀過(guò)關(guān)于無(wú)人駕駛、裝有聯(lián)網(wǎng)設(shè)備,以至于最終由人工智能操控的汽車(chē)將要普及的消息。但同時(shí),汽車(chē)還是要由你我這樣的普通人來(lái)駕駛。車(chē)際交流的一個(gè)方式就是鳴笛,此外還有打轉(zhuǎn)向燈、閃大燈、揮手等等。
Undesirable and dangerous inter-vehicle communication options include suddenly stopping your vehicle without notice, abruptly turning or changing lanes without signalling, etc.Unfortunately we’ve all seen plenty of drivers who communicate like this.Sometimes when I drive out to the countryside, I leave the radio and music off. It’s a nice time to quietly reflect and observe. Through this experience I have discovered that there are two main types of honking which occur in traffic.不受歡迎也比較危險(xiǎn)的車(chē)際溝通方式包括毫無(wú)征兆的急剎車(chē)、突然急轉(zhuǎn)彎和變線之類(lèi)。很遺憾,我們都見(jiàn)過(guò)許多司機(jī)會(huì)這樣做。有時(shí)候我開(kāi)車(chē)去郊區(qū),會(huì)關(guān)掉收音機(jī)和音樂(lè),享受思考和觀察的靜謐時(shí)光。這種體驗(yàn)讓我留意到,行車(chē)?guó)Q笛主要可以分為兩大類(lèi)。
The first is the annoying, useless kind of honking, perpetrated by people who seems to lack patience and revel in the creation of noise pollution.Perhaps they have road rage, anger management issues or are very insecure in themselves. They seem compelled to seek attention by repetitive use of their car horn in situations where it serves no useful purpose whatsoever, such as immovable traffic jams.第一類(lèi)是令人厭煩的毫無(wú)用處的鳴笛,按喇叭的人似乎缺少耐心,就愛(ài)制造噪音找樂(lè)子。也許他們有路怒癥、憤怒管理問(wèn)題或者缺乏自我安全感。在完全徒勞的情況下,比如交通癱瘓時(shí),他們也要反復(fù)按喇叭以吸引別人的注意,就像有強(qiáng)迫癥一樣。
The second type of honking is intended to catch the attention of another driver or pedestrian, often to signal a potential problem or safety issue. These are not compulsive honkers, but considerate honkers. I like to think I am one of these. (I guess that makes me a Honky Honkie Honker. Note to translator: don’t even try to translate that ….) My late father often counselled me, when I was a learner driver, to be a “defensive driver”; because you never know what the other guy is going to do. Good advice.第二類(lèi)鳴笛是希望引起其他車(chē)輛或行人的注意,一般是要提示潛在的問(wèn)題或安全隱患。這些人沒(méi)有鳴笛強(qiáng)迫癥,在按喇叭時(shí)都思慮得比較周全。竊以為,我就屬于這一類(lèi)人。(如此,我是不是可以被稱(chēng)作“Honky Honkie Honker”呢?本文譯者也別想著把這個(gè)詞兒翻譯出來(lái)了……)我學(xué)車(chē)時(shí),先父常告誡我要做一個(gè)“防御性的司機(jī)”,因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)不知道其他司機(jī)會(huì)干出什么來(lái)。他說(shuō)得特別對(duì)。
If you think about it, the zones where honking is most common are those places where different lanes of traffic merge: entrances and exits on highways, areas where three lane roads are reduced in width to only two lanes, etc. These, not surprisingly, are also frequently the zones where traffic accidents occur.仔細(xì)想想,鳴笛高發(fā)區(qū)一般都是在車(chē)道車(chē)流的交匯處,比如高速的出入口,或者三車(chē)道并兩車(chē)道的地方。毫無(wú)以外,這里也是事故的多發(fā)區(qū)。
A lot of accidents could be prevented if more drivers exercised caution in these high-risk zones. Part of safe driving involves giving clear signals about your intentions, in advance, so that other drivers can anticipate your moves and avoid collisions. Turn signals are a routine way to achieve this. Honking is more of a last-minute warning to attempt to prevent an accident from occurring.在這些高危地區(qū),如果更多的駕駛員能夠多加小心,就可以預(yù)防很多事故的發(fā)生。安全駕駛還包括提前對(duì)行車(chē)意圖給出明確的信號(hào),這樣其他司機(jī)就能預(yù)測(cè)你的行動(dòng),避免碰撞。打轉(zhuǎn)向燈是最常用的做法,鳴笛則是警示預(yù)防事故發(fā)生的最后選項(xiàng)。
In driving, as in business partnerships and relationships generally, success depends on effective management of mutual expectations. That requires clear and effective communication of one’s intentions in advance of action being taken. An all-too-common mistake is to assume the other party understands and anticipates your next move. It’s far safer to assume the opposite, and try hard to achieve clear communication and mutual understanding.車(chē)開(kāi)得好壞與處理商業(yè)伙伴關(guān)系類(lèi)似,都在于有效管理雙方的期望值。這就要求在行動(dòng)前,要對(duì)自己的意圖作出清晰、明確的溝通。大家常犯的一個(gè)錯(cuò)誤就是,總是假設(shè)對(duì)方能夠明白并預(yù)測(cè)到自己下一步的行動(dòng)。如果能把這個(gè)假設(shè)反過(guò)來(lái),并清楚地溝通,形成互相間的理解,就會(huì)安全許多。
Above all, if you see an accident about to happen, on the road or in business, honk like a wild goose rather than cooing like a pet pigeon.最重要的是,如果眼見(jiàn)事故就要發(fā)生,無(wú)論是在開(kāi)車(chē)還是在公司,一定要學(xué)野鵝那樣大聲叫出來(lái),千萬(wàn)別像鴿子似的小聲嘀咕。(四不像博客)
英語(yǔ)文摘(四)
在那之前幾十年,三藩市的中文名字(舊金山)對(duì)很多中國(guó)人來(lái)說(shuō),或多或少就是美國(guó)的代名詞。19世紀(jì),三藩市是很多(如果即使不是大多數(shù))中國(guó)游客、工人和移民進(jìn)入美國(guó)的門(mén)戶城市或第一落腳點(diǎn)。
“If you’re going to San Francisco…”
“如果你去三藩市……”
“…be sure to wear flowers in your hair.” The above lyric was made famous by a 1967 song which topped the charts in the U.S., when San Francisco was at the cutting edge of the American counterculture movement.
“……記得在鬢間簪滿鮮花?!边@句歌詞源于1967年曾榮登美國(guó)歌曲排行榜首位的老歌《三藩市》。而那一年的三藩市(San Francisco),正處在美國(guó)反文化運(yùn)動(dòng)的最前沿。
Many decades before that, the traditional Chinese language name for San Francisco (舊金山) (literally “Old Gold Mountain”) was , for many Chinese, more or less synonymous with America itself. San Francisco was the gateway and first port of call for many if not most Chinese visitors, workers , and migrants during the 19th century.
在那之前幾十年,三藩市的中文名字(舊金山)對(duì)很多中國(guó)人來(lái)說(shuō),或多或少就是美國(guó)的代名詞。19世紀(jì),三藩市是很多(如果即使不是大多數(shù))中國(guó)游客、工人和移民進(jìn)入美國(guó)的門(mén)戶城市或第一落腳點(diǎn)。
In recent years, apart from skyrocketing numbers of tourists from the Chinese mainland, the other big influx of Chinese into the U.S. is students. The bulk of these are enrolled in college and university degree programs, but the numbers in secondary school are also growing quickly.
近年來(lái),除中國(guó)內(nèi)地游客的數(shù)量呈火箭式增長(zhǎng)外,中國(guó)赴美的另一大主力人群是學(xué)生,其中,以進(jìn)入高校進(jìn)修學(xué)位的大學(xué)生為主,但高中生的數(shù)量也在迅速攀升。
A new book, “Preparing to Study in the U.S.A.: 15 Things Every International Student Should Know” is highly recommended for students as well as parents considering post-secondary education in the U.S..
在這里,我要向考慮去美國(guó)接受高中以上教育的學(xué)生和家長(zhǎng)推薦一本新書(shū)—— 《赴美留學(xué)準(zhǔn)備:國(guó)際學(xué)生必知的15件事》。
Although its 15 chapters include one on “admissions”, the focus of the book is primarily not the admissions process, but rather all the other issues which would-be exchange students should consider when selecting schools as well as preparing for life and study there.
全書(shū)共分15個(gè)章節(jié),其中“錄取”獨(dú)立成章。但本書(shū)講述的重點(diǎn)并非錄取的流程,而是準(zhǔn)留學(xué)生在擇校和準(zhǔn)備異地生活期間所要考慮的其他所有問(wèn)題。
Each chapter contains a “Frequently Asked Questions” section at the end, and the book is filled with useful advice and tips, some of which may come as a shock to readers in China.
書(shū)中在每章結(jié)尾處均設(shè)有“常見(jiàn)問(wèn)題”,全書(shū)充滿各種有益的建議和提示,其中某些還可能會(huì)讓中國(guó)讀者大跌眼鏡。
For example, in the “Admissions” chapter: “Students should avoid agents or anyone who charges a fee. The free information and counselling provided by an EducationUSA adviser can help enormously.” (EducationUSA has branches in some 170 countries worldwide.) This will no doubt also come as unwelcome advice to the thousands of educational consultants and agents in China who are charging hefty fees – sometimes with added bonuses for success — to assist with admission into elite US colleges.
以“錄取”一章為例:“學(xué)生應(yīng)避開(kāi)任何收費(fèi)的中介機(jī)構(gòu)或個(gè)人。EducationUSA的顧問(wèn)可提供免費(fèi)信息和咨詢,幫助良多?!保‥ducationUSA在全球170多個(gè)國(guó)家設(shè)有分支機(jī)構(gòu)。)對(duì)中國(guó)數(shù)以千計(jì)的盈利性——有時(shí)甚至?xí)檗k入名校而收取獎(jiǎng)金——的留學(xué)顧問(wèn)和中介來(lái)說(shuō),這個(gè)建議無(wú)疑不受歡迎。
As the opening chapter explains, the U.S. has 4,700 colleges and universities. Despite the rapid growth in international student enrollment (up 72% since 2000), international students still represent only slightly more than 4% of the total nationwide enrollment of 21 million.
在書(shū)的開(kāi)篇中可以看到,全美共有4,700所大學(xué)和學(xué)院。盡管外國(guó)留學(xué)生的人數(shù)在迅速增加(自2000年起上升了72%),但在全美2,100萬(wàn)入學(xué)新生中所占的比例只有4%出頭。
To put that in another way, international students are still a very small minority on any US college campus. This makes for a challenging social and cultural adjustment process for most of them.
換言之,在任何美國(guó)校園中,留學(xué)生仍是極少數(shù)群體,因此,他們中的大多數(shù)仍需然會(huì)面臨社會(huì)及文化適應(yīng)上的挑戰(zhàn)。
Another big adjustment awaits in the classroom, given America’s tradition of liberal education, which strives to develop independent, critical thinking, innovation and problem-solving, questioning, debate and discussion. This is a far cry from what most Chinese students have experienced up to and including secondary school.
而在教室里,還有另外一件事等著他們?nèi)ミm應(yīng),那就是美式的自由教育傳統(tǒng)。美式教育旨在開(kāi)發(fā)獨(dú)立性、批判性思維,培養(yǎng)創(chuàng)新及解決問(wèn)題的能力,鼓勵(lì)提問(wèn)、辯論和討論。這與大多數(shù)中國(guó)學(xué)生在上高中以前,甚至是讀高中時(shí)的經(jīng)歷都有很大區(qū)別。
No discussion of US university education today can avoid the ferocity of the competition for admission to top schools. It’s no surprise, then, that half of the universities and colleges with the largest enrollment of international students are public (ie state schools) rather than private institutions. The only Ivy League school in the top 25 in terms of international student enrollment is Columbia.
談到名校激烈的入學(xué)競(jìng)爭(zhēng),就無(wú)法回避當(dāng)今美國(guó)大學(xué)教育的話題。毫無(wú)意外,吸納留學(xué)生最多的學(xué)校半數(shù)以上都是公立學(xué)校(即州立學(xué)校),而不是私立機(jī)構(gòu)。而留學(xué)生人數(shù)排名靠前的25所學(xué)校中,只有哥倫比亞大學(xué)屬于常春藤盟校。
(As an interesting piece of historical trivia, the chapter on US higher education points out that of the 8 Ivy League schools, all but one were founded when the US was still a British colony.)
(該書(shū)關(guān)于美國(guó)高等教育的章節(jié)記錄了一段有趣的史實(shí):八所常青藤盟校除一所外,其余都始建于英殖民地時(shí)期。)
There was explosive growth in post-secondary school enrollment in the U.S. from 1965-2000: up 265% , versus roughly 45% population growth during that period. From 5.92 million in 1965, the ranks of college students swelled to 15.31 million in 2000. That’s equivalent to roughly half the adult population of the U.S.
1965年至2000年,美國(guó)高中以上教育機(jī)構(gòu)的入學(xué)率呈爆炸性增長(zhǎng):漲幅高達(dá)265%,而同期的人口增長(zhǎng)率僅為45%。大學(xué)生總量從1965年的592萬(wàn)增加到2000年的1,531萬(wàn),幾乎相當(dāng)于全美成年人口的一半。
In recent years, roughly 25% of graduating U.S. high school seniors apply for 7 or more colleges or universities.
最近幾年,大約25%的美國(guó)高中畢業(yè)生都會(huì)申請(qǐng)7所以上的大學(xué)。
The book compares salient differences between state and private schools. It highlights some important aspects, including risks, of student life on campus.
該書(shū)還就國(guó)立及私立學(xué)校間的顯著差異作出做出了對(duì)比,重點(diǎn)關(guān)注了包括在校生活風(fēng)險(xiǎn)等側(cè)面的問(wèn)題。
The authors discuss the overwhelming importance of sports in campus life, and the impact it has on the student community, including the language of college sports, which is huge. Like it or not, this is something international students will confront and need to adjust to.
作者們還探討了體育運(yùn)動(dòng)在校園生活中的絕對(duì)重要性,及其對(duì)學(xué)生社團(tuán),包括大學(xué)體育語(yǔ)言所帶來(lái)的巨大影響。無(wú)論你喜歡與否,這都是留學(xué)生將要面對(duì)和適應(yīng)的問(wèn)題。
The American university with the largest enrollment of students from China on a single campus is The University of Illinois at Champagne-Urbana. With 4,500 Chinese students trying to cope with sports mania, the university has begun Chinese language broadcasts of the university’s football games. That’s a good start.
美國(guó)招收中國(guó)留學(xué)生最多的單體大學(xué)是伊利諾伊大學(xué)厄巴納―香檳分校??紤]到在校4,500名中國(guó)留學(xué)生對(duì)體育熱的適應(yīng)需求,學(xué)校已開(kāi)始用中文廣播校橄欖球賽的盛況。這是一個(gè)好的開(kāi)端。
I fully understand the magnetic appeal of higher education in the U.S. for parents and students in the Chinese mainland with the resources to afford the relatively high costs (the average annual cost for a private 4-year college is US,419; and some range much higher than that).
我完全理解美國(guó)高等教育對(duì)有能力負(fù)擔(dān)相對(duì)較高費(fèi)用的中國(guó)內(nèi)地學(xué)生及其父母所具有的超強(qiáng)吸引力(四年制美國(guó)私立大學(xué)的平均學(xué)費(fèi)為42,419美元,有些還更高。)
At the same time, I’ve often wondered how newly arrived Chinese students cope with what is an enormously different cultural, social and academic milieu.
同時(shí),我也時(shí)常好奇初來(lái)乍到的中國(guó)學(xué)生是如何適應(yīng)差異巨大的文化、社會(huì)和學(xué)術(shù)環(huán)境的。
Understandably, many seem to stick together with other Chinese students, or other Asian students.
可以理解的是,很多中國(guó)留學(xué)生似乎還是愿意與本國(guó)學(xué)生或其他亞裔學(xué)生抱團(tuán)。
Books like this new one address a very important need: to help guide the process of selecting a school which is a good fit for the individual student, and offering some pointers on ways to prepare to adapt and adjust, avoiding pitfalls along the way.
這本書(shū)及同類(lèi)的書(shū)籍滿足了一個(gè)重要的需求,即指導(dǎo)學(xué)生按部就班地選擇最適合自己的學(xué)校,為他們提供做好適應(yīng)和調(diào)整準(zhǔn)備的建議,幫助他們少走彎路。
英語(yǔ)文摘(五)
1. “Love is when the other person’s happiness is more important than your own.” – H. Jackson Brown, Jr.“
愛(ài)情就是把別人的幸??吹帽茸约旱闹匾??!薄軤栠d?布朗
2. “You can’t blame gravity for falling love.” – Albert Einstein“
你不能因陷入愛(ài)情而責(zé)備重力?!薄柌?愛(ài)因斯坦
3. “Don’t forget to love yourself.” – Soren Kierkegaard“
別忘了愛(ài)你自己?!薄鱾?克爾凱郭爾
4. “The best thing to hold onto in life is each other.” – Audrey Hepburn“
生活中最好的事情是擁有彼此?!薄獖W黛麗?赫本
5. “I have decided to stick with love. Hate is too great a burden to bear.” – Martin Luther King, Jr.“
我決定去愛(ài)。因?yàn)槌鸷奘且粋€(gè)很大的負(fù)擔(dān)。”——馬丁?路德?金
6. “Love is composed of a single soul inhabiting two bodies.” – Aristotle“
愛(ài)情是在兩個(gè)不同的身體里住著同一個(gè)靈魂?!薄獊喞锸慷嗟?/p>
7. “Love doesn’t make the world go ’round. Love is what makes the ride worthwhile.” – Franklin P. Jones“
愛(ài)情不能使地球運(yùn)轉(zhuǎn),但愛(ài)情能讓你的人生旅途更有價(jià)值?!薄惶m克林?瓊斯
8. “I look at you and see the rest of my life in front of my eyes.” – Unknown“
我看著你,預(yù)視到了你將會(huì)陪我走過(guò)余生?!薄?/p>
9. “The best and most beautiful things in this world cannot be seen or even heard, but must be felt with the heart.” – Helen Keller “
世界上最美好的事情往往是看不見(jiàn)也聽(tīng)不見(jiàn)的,我們必須用心去感受?!焙?凱勒
10. “I would rather spend one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.” – Lord of The Rings“
我寧愿花一輩子和你在一起,也不愿意獨(dú)自一人走完一生。”——《指環(huán)王》
11. “If I know what love is, it is because of you.” – Herman Hesse“
因?yàn)槟?,我才知道了什么是?ài)情?!薄諣柭?黑塞
12. “At the touch of love everyone becomes a poet.” – Plato“
戀愛(ài)中的每個(gè)人都是詩(shī)人?!薄乩瓐D
13. “Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.” – Lao-Tzu“
被一個(gè)人深?lèi)?ài)會(huì)給予你力量,而愛(ài)一個(gè)人會(huì)給你勇氣?!薄献?/p>
14. “Love is like war: easy to begin but very hard to stop.” – H. L. Mencken“
愛(ài)情就像一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng):很容易開(kāi)始,卻很難結(jié)束?!薄嗬?路易斯?門(mén)肯
15. “Better to have lost and loved than never to have loved at all.” – Ernest Hemingway“
愛(ài)過(guò),又失去愛(ài),總好過(guò)從未愛(ài)過(guò)?!薄?dú)W內(nèi)斯特?米勒爾?海明威
The world is my monster
英語(yǔ)文摘精選5篇相關(guān)文章:
★ 有關(guān)經(jīng)典的優(yōu)美散文精選5篇
★ 2020堅(jiān)持住就挺過(guò)來(lái)了滿分作文精選最新5篇
★ 精選隨筆散文5篇
英語(yǔ)文摘精選5篇
下一篇:英語(yǔ)文摘唯美