高二語文鑒賞詩歌語言解題指津
高二語文鑒賞詩歌語言解題指津
鑒賞詩歌語言是考查的一個重點,學(xué)生在做題時,經(jīng)常會有這么一種情況,讀懂了一首詩,但卻不知道如何去表述,怎樣的表述比較完整,或者直接說更容易得到分數(shù)。為此,我們必須指導(dǎo)學(xué)生,把握規(guī)律,走出迷津。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)淼母叨Z文鑒賞詩歌語言解題指津,供大家參考!
高二語文鑒賞詩歌語言解題指津
例1 華子崗(裴迪)
日落松風(fēng)起,還家草露唏。
云光侵履跡,山翠拂人衣。
請談?wù)劇扒帧薄胺鳌眱蓚€字的妙處。
「析」“侵”字寫夕陽余輝逐漸消退的過程,寫出了詩人在夕陽落下一步步下山的生動情景?!胺鳌弊诌\用擬人手法,增強了動感,也使人想見山色青翠可愛,柔和多姿。這兩個動詞寫云光山翠對詩人的眷戀不舍之情,正折射出詩人對華子崗的喜愛與留戀。
「解題指導(dǎo)」鑒賞詩歌譴詞的妙處,可以從以下角度來答題:①這個字或者詞是什么意思;②有沒有構(gòu)成語法現(xiàn)象;③運用了什么修辭手法;④表達出了什么樣的意境;⑤表達了什么樣的思想感情;⑥音韻美。(由字及句,由景及情)
例2 次北固山下(王灣)
客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。
海日生殘夜,江春入舊年。鄉(xiāng)書和處達,歸雁洛陽邊。
頸聯(lián)“海日生殘夜,江春入舊年”被前人評價為“形容景物,妙絕千古”,你認為它“妙”在何處?
「析」①“日生殘夜”、“春入舊年”,都是表示時序的交替,而且是那樣匆匆不可待,這怎么不叫身在“客路”的詩人頓生思鄉(xiāng)之情呢?②這兩句煉字煉句極見功夫。作者把“日”與“春”作為新生的美好事物的象征,提到主語的位置加以強調(diào),并且用“生”字和“入”字使之?dāng)M人化,賦予它們以人的意志和情思。③作者無意說理,卻在描寫景物、節(jié)令之中,蘊涵著一種自然的理趣;海日生于殘夜,將驅(qū)盡黑暗;江春在舊年將盡時闖入人間,將趕走嚴冬。表現(xiàn)出具有普遍意義的生活真理。
「解題指導(dǎo)」鑒賞詩歌造句的妙處,可以從以下角度來答題:①描繪怎樣的景象;②表達詩人怎樣的情感;③運用了怎樣的手法;④蘊涵著一種怎樣的理趣。
高二語文學(xué)習(xí)方法:文言文翻譯的方法
一、基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
二、具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。
“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。
“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲?!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。
“補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。
“調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣。
“變”,就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。
相關(guān)文章: