八年級(jí)上冊(cè)語文第三課蠟燭原文
《蠟燭》是前蘇聯(lián)作家西蒙諾夫所寫的一篇戰(zhàn)地通訊。該文作者西蒙諾夫是一名戰(zhàn)地記者,他隨蘇聯(lián)紅軍參加南斯拉夫的反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng),親歷戰(zhàn)場(chǎng),下面給大家分享一些關(guān)于八年級(jí)上冊(cè)語文第三課蠟燭原文,希望對(duì)大家有所幫助。
蠟燭
西蒙諾夫
在炮火燒灼了的戰(zhàn)場(chǎng)上,在炸彎了的鐵器和燒死了的樹木中間,一位南斯拉夫母親將珍藏了45年的兩支結(jié)婚花燭,點(diǎn)在一位蘇聯(lián)紅軍士兵的墳頭。讓我們穿越時(shí)空,去目睹那悲壯而崇高的一幕,感受反法西斯陣營(yíng)的軍民用血肉凝結(jié)成的情誼。
1944年9月19日,貝爾格萊德②實(shí)際上已經(jīng)拿下來了。只有薩伐河上的一座橋和那個(gè)小小的橋頭堡還在德國(guó)人手里。
(注釋:①選自《閱讀和欣賞》(北京出版社1985年版)。茅盾譯。西蒙諾夫(1915—1979),蘇聯(lián)作家。②〔貝爾格萊德〕南斯拉夫首都。)
那個(gè)早晨,五個(gè)紅軍決定要偷襲這座橋。他們必須先爬過一塊不很大的方場(chǎng)。方場(chǎng)上散布著幾輛燒毀了的坦克和鐵甲車,有德國(guó)人的,也有我們的。只有一棵樹還沒倒下,好像有一雙魔手把它的上半身削去了,單留著一人高的下半截。
在方場(chǎng)的中央,我們那五個(gè)人被對(duì)岸敵人的迫擊炮火趕上了。在炮火下,他們伏在地上有半小時(shí)之久。最后,炮火稀了一點(diǎn)兒,兩個(gè)輕傷的抱著兩個(gè)重傷的爬了回來。那第五個(gè)已經(jīng)死了,躺在方場(chǎng)上。
關(guān)于這位死者,我們?cè)谶B部的花名冊(cè)上知道他叫契柯拉耶夫,19日早上戰(zhàn)死于貝爾格萊德的薩伐河岸。
紅軍的偷襲企圖一定把德國(guó)人嚇壞了,他們老是用迫擊炮轟擊方場(chǎng)和附近的街道,整整一天,只有短短的幾次間歇。
連長(zhǎng)得到命令,要他在第二天拂曉攻占那座橋。因此他說,這時(shí)候不必去搬回契柯拉耶夫的尸首,等明天攻下橋后再埋葬他吧。
德國(guó)人的炮火一直轟到太陽落山。
方場(chǎng)的一邊,離其他的房屋幾步的地方,高高地聳立著一堆瓦礫,它的本來面目簡(jiǎn)直一點(diǎn)也看不出來了。誰也不會(huì)想到,這里還有人住著。
然而,在這堆瓦礫下邊的地窖里,有一個(gè)叫做瑪利育乞西的老婦人住在那里。磚瓦半掩著的一個(gè)黑洞就是那地窖的入口。
老婦人育乞西本來住在那座房屋的第二層,這是她的死了的男人——守橋的更夫留給她的。第二層被炮火轟毀了,她就搬到樓下去住,住在樓下的人早已搬得一個(gè)不剩了。后來樓下也毀了,老婦人才搬到地窖里去住。
19日是她住進(jìn)地窖去的第四天。這天早上,她明明白白看見五個(gè)紅軍爬到了方場(chǎng)上,方場(chǎng)和她之間只隔著一道扭曲了的鐵欄桿。她看見德國(guó)人的炮口對(duì)準(zhǔn)了這五個(gè)紅軍,炮彈紛紛在他們周圍爆炸。她從地窖里爬出來,想招呼那五個(gè)紅軍到她那里去——她認(rèn)定,她自己住的地方比較安全,然而她剛爬出一半,一顆炮彈落在近旁炸開了。老婦人被這一震,耳朵也聾了,腦袋碰在墻上,失去了知覺。
她醒來的時(shí)候再朝那邊看,五個(gè)紅軍只有一個(gè)留在方場(chǎng)上。這個(gè)紅軍側(cè)著身子躺著,一只手臂張開,另一只手臂枕在腦袋下面,好像想躺得舒服一點(diǎn)兒。老婦人叫了他幾次都沒有回答,才知道他已經(jīng)死了。
德國(guó)人又開炮了,炮彈在這小小的方場(chǎng)上炸開了,黑色的泥土直翻起來,柱子似的。碎片把那些剩下來的樹木的枝條都削去了。那個(gè)蘇聯(lián)人孤零零地躺在那毫無遮掩的方場(chǎng)上,一只手臂枕在腦袋下面,周圍是炸彎了的鐵器和炸焦了的樹木。
老瑪利育乞西看著那戰(zhàn)死的兵,看了很久,她很想把這件事告訴什么人??墒歉浇粠В挥谜f人,連一個(gè)活東西都沒有,甚至陪伴她在地窖里過了四天的那一只貓也被剛才炸起來的磚石碎片砸死了。老婦人想了半天,然后,伸手在她那惟一的衣袋里摸出件什么東西來,揣在懷里,慢慢地爬出了地窖。
她不會(huì)匍匐前進(jìn),也不能快跑。她干脆直著身子,一搖一擺,慢慢地向方場(chǎng)上走去。一段還沒有炸斷的鐵欄桿攔在她前面,她也不打算跨過去。她太衰老了,跨不過去,因此慢慢地繞過了那段鐵欄桿,走進(jìn)了方場(chǎng)。
德國(guó)人還在轟擊,可是沒有一顆炮彈打在老婦人的近旁。
她穿過方場(chǎng),到了那戰(zhàn)死的蘇聯(lián)士兵身邊,她用力把那尸身翻過來。看見他的面孔了,很年輕,很蒼白。她輕輕理好了他的頭發(fā),又費(fèi)了很大的勁把他那一雙早已僵硬了的手臂彎過來,交叉地覆在他的胸前。然后,她在他旁邊坐了下來。
德國(guó)人還在開炮,可是跟先前一樣,那些炮彈落得離老人很遠(yuǎn)。
這樣,她坐在那里,靜靜地,一小時(shí),也許兩小時(shí)。
天氣很冷,四下里很靜,除了炮彈的炸裂聲外,沒有任何其他聲音。
她終于站了起來,離開了那死者。走了不多幾步,她馬上找到她要的東西了:一個(gè)大的炮彈坑。這是幾天之前炸出來的,現(xiàn)在,那坑里已經(jīng)積了些水。
老婦人跪在那坑里,用手掌舀出那些水。舀幾下,她就得休息一會(huì)兒。到底,她把坑里的水全舀干了。于是她回到那死者旁邊,兩手抄在死者的腋窩下,把他拖走。
路并不遠(yuǎn),一共不到十步,可是她太衰老了,不得不坐下來休息了三次。最后,她總算把死者拖到了彈坑里。她已經(jīng)精疲力竭了,又坐在那里休息了好久,也許有一小時(shí)。
德國(guó)人的炮火沒有停止過,可是炮彈仍舊落在離老婦人很遠(yuǎn)的地方。
休息夠了,老婦人跪到死者旁邊,用手在死者身上畫了十字,又吻了死者的嘴唇和前額。
然后,她雙手捧起彈坑四周的浮土(浮土有這么多),一捧一捧慢慢地放在死者身上。不久死者已經(jīng)完全被泥土蓋住了。老婦人還沒有滿意。她要做一個(gè)名副其實(shí)的墳堆。又休息了一會(huì),她又捧起土來繼續(xù)蓋上去。幾小時(shí)的工夫,她一捧又一捧,竟然堆起了一個(gè)小小的墳堆。
德國(guó)人的炮還在轟擊,但是,和先前一樣,炮彈落下的地方都離老婦人很遠(yuǎn)。
做好了墳堆后,老婦人就從她那黑色的大圍巾底下,摸出她離開地窖的時(shí)候揣在懷里的東西,這是一支大蠟燭,是45年前她結(jié)婚的喜燭,她一直舍不得用,珍藏到今天。
她又在衣袋里摸了半天,摸出火柴來。她把那大蠟燭插到墳堆的頂上,點(diǎn)了起來。這晚上沒有風(fēng),蠟燭的火焰向上直升,一點(diǎn)也不搖晃。老婦人對(duì)著這燭光,坐在墳邊,一動(dòng)也不動(dòng),兩臂交叉抱在胸前,披著那黑色的大圍巾。
炮彈爆炸的當(dāng)兒,蠟燭的火焰不過抖了一下。但是有好幾次,炮彈落得相當(dāng)近,蠟燭被爆炸的風(fēng)吹滅了,有一次,竟給震倒了。老婦人就取出火柴來,很耐心地再把蠟燭點(diǎn)燃。
天快要亮了。蠟燭也快要燃盡了。老婦人在地上到處找,終于找到了一小片帶銹的洋鐵。她用瘦弱的手指使勁把這片洋鐵彎成了半圓,插在蠟燭旁邊的泥土中,作為擋風(fēng)的屏障。布置好了,她站起身來,仍舊慢慢地穿過方場(chǎng),繞過那一段沒有倒下的鐵欄桿,回到地窖里去了。
拂曉前,契柯拉耶夫所屬的那一連紅軍,在猛烈的炮火掩護(hù)下,直奔方場(chǎng),占領(lǐng)了那座橋。
隔了一兩個(gè)小時(shí),天色已經(jīng)大亮。紅軍的坦克緊跟著步兵過橋去了。戰(zhàn)斗在河的對(duì)岸進(jìn)行著,再?zèng)]有炮彈落在方場(chǎng)上了。
這時(shí)候,連長(zhǎng)派了幾個(gè)士兵去找契柯拉耶夫的尸身,打算把他和今天早上戰(zhàn)死的戰(zhàn)士一同埋葬。
那幾個(gè)士兵到處找契柯拉耶夫的尸身——可是找不著。突然,有一個(gè)士兵吃驚地大聲叫了起來。
“看呀!”那紅軍說。
大家都朝他指點(diǎn)的方向看。
在已經(jīng)被破壞的鐵欄桿附近,聳立著一個(gè)小小的墳堆。一支蠟燭,旁邊還有生銹的洋鐵片給它擋住了風(fēng),在墳堆上閃耀著柔和的火焰。蠟燭快點(diǎn)完了,燭芯快給蠟淚淹沒了,但是那一朵小火花依然在閃爍。
站在墳旁的紅軍士兵們立刻脫下了帽子。他們圍著墳堆,靜默地站著,看著這漸漸暗淡下去的燭光。
這時(shí)候,一個(gè)披著黑色大圍巾的高身材的老婦人走近來了。她默默地走過那些紅軍身邊,在墳旁跪下,從黑色的大圍巾底下取出又一支蠟燭來。這一支和墳上的快點(diǎn)完的那一支一模一樣,顯然是一對(duì)。老婦人蹲下身去拾起那蠟燭頭,把那新的一支點(diǎn)著,插在那老地方。她站起來的時(shí)候,行動(dòng)很困難,離她最近的紅軍士兵小心地把她扶了起來。
即使在這個(gè)當(dāng)兒,老婦人也沒有說話,她不過抬起眼睛來,朝這些脫了帽的肅立著的人們看了一眼,十分莊嚴(yán)地對(duì)他們深深一鞠躬;然后,把她的黑色大圍巾拉直了,顫巍巍地走了。沒有再回過頭來,看一下那蠟燭和那些士兵。
紅軍士兵們目送著她走遠(yuǎn)了。他們小聲地談?wù)撝坪跖麦@擾那肅穆的空氣,他們穿過方場(chǎng),走過橋,趕上他們的連隊(duì),投入戰(zhàn)斗。
在炮火燒焦了的土地上,在炸彎了的鐵器和燒死了的樹木中間,那位南斯拉夫母親的惟一珍愛的東西——她的結(jié)婚的花燭——還是明晃晃地點(diǎn)在一個(gè)蘇聯(lián)青年的墳頭。
這一點(diǎn)火焰是不會(huì)熄滅的。它將永遠(yuǎn)燃著,正像一個(gè)母親的眼淚,正像一個(gè)兒子的英勇,那樣永垂不朽。
八年級(jí)上冊(cè)語文第三課蠟燭原文相關(guān)文章:
★ 八年級(jí)上冊(cè)語文課文蠟燭的相關(guān)作文3篇