自由的優(yōu)秀演講稿
我們渴望自由,希望在生活中沒(méi)有任何限制,整天自由自在,想干什么就干什么。但自由也有限制,我們快樂(lè)過(guò)后還是要奮斗,爭(zhēng)取將來(lái)為國(guó)家出力。學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了自由的優(yōu)秀演講稿3篇,歡迎大家閱讀。
自由的優(yōu)秀演講稿篇1
諸位知道,今年是2015年,去年應(yīng)該是2015年。村上春樹(shù)從1979開(kāi)始寫(xiě)小說(shuō),1979-2015,他寫(xiě)了三十年;我從1989年開(kāi)始翻譯他的《挪威的森林》,1989-2015,我譯了二十年。大大小小厚厚薄薄譯了38本,已出33本,加上不是村上的,總共有50多本。部分朋友可能更多地注意到我因此獲得的一點(diǎn)點(diǎn)虛名,而未必留意50本背后的東西--翻譯是何等孤獨(dú)而辛苦的活計(jì)!二十年,二十年之久!二十年間,我身在城市卻幾乎沒(méi)有享受到城市燈紅酒綠衣香鬢影的世俗性快樂(lè),身在體制內(nèi)卻很少得到體制內(nèi)特有的好處,至今仍在系主任以至教研究室副主任手下大氣不敢出地當(dāng)一名平頭教員。孤燈冷月,夜半更深,或風(fēng)雨如晦,雞鳴不已,我每每感嘆自己在此前的人生途中因此失去的東西是多么慘重。唯一讓我感到欣慰的是,自己翻譯的村上作品,近二十年來(lái)程度不同地影響了以城市青年為主體的一兩代人的心靈品位、審美取向和生活情調(diào),同時(shí)提供了一種新的文體--既有別于歐美作家又不同于日本其他作家的獨(dú)特的村上文體。在這個(gè)意義上,我感謝日本文學(xué)家村上春樹(shù)天才地創(chuàng)造了這樣一個(gè)有意義有價(jià)值的文本,感謝無(wú)數(shù)中國(guó)讀者對(duì)我的譯本的接受、欣賞以至批評(píng)。并且感謝世界上存在翻譯這樣一種活動(dòng)形式。我想,假如沒(méi)有翻譯,我的人生恐怕要蒼白許多瘠薄許多。畢竟,在這個(gè)教授隊(duì)伍浩浩蕩蕩的時(shí)代這個(gè)“正高”職稱(chēng)顯然不會(huì)給自己頭上帶來(lái)什么光環(huán)。當(dāng)然,我也可能成為多少像那么回事的學(xué)者,但以我的知識(shí)結(jié)構(gòu)和學(xué)養(yǎng)積淀,恐怕很難構(gòu)筑自成一體的學(xué)術(shù)大廈或成就驚世駭俗的獨(dú)家之言。與此同時(shí),我還要感謝我們的母語(yǔ)--漢語(yǔ),要對(duì)世界上現(xiàn)存的這個(gè)最古老的一以貫之的語(yǔ)種致以由衷的敬意和謝意。
言歸正傳。我雖是翻譯匠,但不僅僅是翻譯匠,而首先是個(gè)教書(shū)匠,在青島那座地方小城一所盡管自命不凡但絕不能同北大清華相比的大學(xué)里教書(shū),教日本文學(xué)和文學(xué)翻譯。這就要求我不能一味在翻譯園地流連忘返,而必須兼顧學(xué)術(shù)研究,要從學(xué)術(shù)角度不停地思考什么。最近我就仍在思考:村上文學(xué)中到底是什么東西打動(dòng)了那么多中國(guó)讀者,至少打動(dòng)了自己這個(gè)譯者?;蛘哒f(shuō),村上文學(xué)的核心魅力是什么?依村上本人的說(shuō)法,他的小說(shuō)所以到處受歡迎,一是因?yàn)?a href='http://www.zbfsgm.com/wen/gushi/' target='_blank'>故事有趣,二是因?yàn)槲捏w別致。不錯(cuò),媚俗邀寵的無(wú)聊故事和捉襟見(jiàn)肘的蹩腳文體,中國(guó)讀者當(dāng)然讀不下去。但不僅僅如此。畢竟,這個(gè)世界上會(huì)編故事的人何止車(chē)載斗量,文體考究的人也絕非上一個(gè)。那么,打動(dòng)我們的到底是什么?
電影導(dǎo)演田壯壯前不久提到他所認(rèn)為的好的電影作品的標(biāo)準(zhǔn),那就是看完后“絕對(duì)是三天五天緩不過(guò)勁來(lái)”(2015年9月21日《時(shí)代周報(bào)》)。我以為好的文學(xué)作品也是這樣。比如村上的小說(shuō),無(wú)論是《挪威的森林》,還是《奇鳥(niǎo)行狀錄》抑或《海邊的卡夫卡》,讀罷掩卷,都能讓你“三天五天緩不過(guò)勁來(lái)”。就好像整個(gè)人一下子掉進(jìn)夜幕下無(wú)邊無(wú)際的大海,或一個(gè)人獨(dú)立于萬(wàn)籟俱寂四顧蒼茫的冰雪荒原,又好像感受著大醉初醒后的虛脫,整個(gè)人被徹底淘空。對(duì)了,有一種靈魂出竅的感覺(jué)。是的,靈魂!眾所周知,以人為對(duì)象的學(xué)科有兩種,一是醫(yī)學(xué),一是文學(xué)。而以人的靈魂為對(duì)象的學(xué)科也有兩種,一是文學(xué),一是宗教。村上的小說(shuō)之所以能讓人看完久久緩不過(guò)勁來(lái),最主要的原因,恐怕就是它觸動(dòng)了、搖撼了甚至劫掠了我們的靈魂--或讓我們的靈魂一瞬間出竅,或讓我們的靈魂破殼逃生。而更多的時(shí)候,是讓我們感覺(jué)到自己的靈魂仿佛同宇宙某個(gè)神秘信息發(fā)生倏然溝通的快慰。換言之,村上筆下的故事和文體中潛伏的、喘息的、時(shí)而騰跳著一顆追求自由和尊嚴(yán)的靈魂。一句話(huà),村上文學(xué)是關(guān)于自由魂的故事。是這個(gè)打動(dòng)了我,打動(dòng)了你,打動(dòng)了他和她。這是它的核心魅力所在,也是文學(xué)的力量所在。我以為,在我們這個(gè)大體相信無(wú)神論或缺少宗教信仰的國(guó)家,能夠真正撫慰、感動(dòng)或搖撼我們的靈魂的,不是權(quán)威,不是體制,不是鈔票、別墅和美女,而只能是藝術(shù),尤其文學(xué)這種語(yǔ)言藝術(shù),這種語(yǔ)言藝術(shù)之美!假如一個(gè)人的靈魂不能為任何藝術(shù)、任何文學(xué)作品所打動(dòng),那無(wú)疑是一個(gè)生命體的缺憾;假如整個(gè)社會(huì)整個(gè)民族都這樣,那無(wú)疑是那個(gè)社會(huì)那個(gè)民族的缺憾以至悲哀。
自由的優(yōu)秀演講稿篇2
各界朋友們:
你們真好!有兩層含義,其一,是對(duì)大家最真摯美好的祝福;其二,以刑釋人員特殊身份參予奧運(yùn),能夠得到你們的支持、理解和關(guān)注,是我不敢想象和萬(wàn)分感激的.