關(guān)于各種顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)
在生活中我們隨處都可以見(jiàn)到顏色,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ),希望對(duì)大家有幫助。
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)一
綠色
【Green-eyed monster】忌妒
早在十四世紀(jì),重病或精神緊張的人的蒼白臉色就被描述成“綠色”。許多不熟的、能引起腸胃不適的瓜果也是綠色的。莎士比亞受此啟發(fā),在《威尼斯商人》和《奧賽羅》兩部作品里都將忌妒稱(chēng)作“綠眼怪物”
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)二
藍(lán)色
【like a bolt from / out of the blue】完全無(wú)預(yù)兆、出乎意料地
這里的”the blue”是對(duì)晴空的一種很詩(shī)意的叫法。晴空萬(wàn)里的突然間來(lái)一道閃電,當(dāng)然很出乎意料啦。
【blue ribbon】最高的榮譽(yù)或質(zhì)量
1348年有英國(guó)國(guó)王愛(ài)德華三世設(shè)立的最高等級(jí)的騎士/爵士地位是嘉德勛位中最高貴的,其象征徽章是藍(lán)色緞帶制成的。
【bluestocking】女學(xué)者;有學(xué)問(wèn)的女人
18世紀(jì)50年代前期,倫敦社交圈的一群貴婦,以Mrs. Montague, Mrs. Vesey和Mrs. Boscawen為主,對(duì)當(dāng)時(shí)為女性主要社交活動(dòng)的紙牌游戲和八卦閑聊喪失了興趣,于是建立了她們自己的文學(xué)俱樂(lè)部,并邀請(qǐng)同樣對(duì)文學(xué)感興趣的知識(shí)分子,包括男性,加入她們的交流。Blue Stocking Society為該俱樂(lè)部的名字。起初這條短語(yǔ)為貶義,通常指裝作有學(xué)問(wèn)的女人。從19世紀(jì)開(kāi)始,意義廣泛化了,也可以指真正有學(xué)問(wèn)的女人。
【blue chip】績(jī)優(yōu)股;熱門(mén)證券。即前景好、回報(bào)率高的可靠之人或事
撲克牌游戲中,不同顏色的籌碼代表不同的價(jià)值,而藍(lán)籌是價(jià)值最高的。二十世紀(jì)早期的華爾街開(kāi)始把增長(zhǎng)勢(shì)頭穩(wěn)健,長(zhǎng)期以來(lái)都表現(xiàn)良好的股票叫做藍(lán)籌股,因?yàn)檎缭趽淇伺朴螒蛑腥藗兌紩?huì)把最貴的籌碼押在最穩(wěn)妥回報(bào)率最高最有前途的牌上一樣。
【Blue blood】歷史悠久的貴族
這條短語(yǔ)是從西班牙語(yǔ)中的貴族,“sangre azul”,直譯成英語(yǔ)的。“Sangre azul”指西班牙卡斯提爾王國(guó)最古老、驕傲的家族,號(hào)稱(chēng)從未與摩爾人,猶太人等任何外族通婚過(guò),因此血統(tǒng)純正。“藍(lán)血”源于歐洲人的白皮膚。最白皙的皮膚能看到皮下藍(lán)色的靜脈,因此得名。
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)三
粉色
【in the pink】很健康
即in the pink of health,粉色指臉頰的紅潤(rùn),是健康的象征。
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)四
紅色
【red herring】為轉(zhuǎn)移注意力而提出的不相干事實(shí)或論點(diǎn)
該短語(yǔ)字面意思為紅色鯡魚(yú)。從前鯡魚(yú)數(shù)量很多,對(duì)于美洲和歐洲地區(qū)的人來(lái)說(shuō),它是一種很重要的食物,以至于許多作家都把大西洋稱(chēng)為the herring pond。不過(guò)后來(lái)由于過(guò)度捕撈,這種魚(yú)的數(shù)量開(kāi)始減少。因?yàn)轹E魚(yú)很容易變質(zhì),人們就想出一個(gè)保存的方法,即先撒上鹽、之后用煙熏干,這樣鯡魚(yú)的顏色就變成深紅色,也就是red herring了。
熏制鯡魚(yú)不僅能夠保存并改變魚(yú)的顏色,還可以讓其帶有一種獨(dú)特的味道。在訓(xùn)練獵犬搜尋狐貍的時(shí)候,人們把這些紅色的鯡魚(yú)用線栓住放在森林里來(lái)吸引獵犬,讓它不要追蹤狐貍的氣味。另外,人們有時(shí)候還把鯡魚(yú)放到真正有狐貍出沒(méi)的地方來(lái)測(cè)試獵犬的搜尋能力,看它是否能夠抵抗其他的味道,繼續(xù)尋找狐貍的蹤跡。由此,人們開(kāi)始用red herring來(lái)表示為迷惑對(duì)手而提出的錯(cuò)誤的線索或偽造的事實(shí)。Red herring最早出現(xiàn)在1420年左右,不過(guò)其比喻義直到1884年才開(kāi)始使用。
【in the red】負(fù)債;赤字
該短語(yǔ)起源于20世紀(jì)20年代的美國(guó)。會(huì)計(jì)學(xué)上通常用紅墨水記錄債務(wù),用黑色記錄利潤(rùn)。Therefore it is possible to get out of the red, in which one’s account would be in the black.
【red-letter day】重要的或值得紀(jì)念的日子
在教會(huì)日歷上用紅色標(biāo)記所有的宴會(huì)日和宗教紀(jì)念日,黑色標(biāo)記一般日期的做法從十五世紀(jì)起普遍流行。這些日子是用來(lái)慶祝和歡宴的,慢慢地人們開(kāi)始用“紅字日”來(lái)稱(chēng)呼對(duì)個(gè)人有重大意義的紀(jì)念日。
【red tape】官僚主義;官方的繁文縟節(jié),尤指令人難以忍受的復(fù)雜形式和過(guò)程
從十七世紀(jì)起,官方的文件一般都用紅帶子捆綁, 因此red tape(紅帶子)被用于形容人們?cè)诤驼蚬俜綑C(jī)構(gòu)打交道時(shí)往往會(huì)遇到的拖延、混亂等令人煩惱的障礙。
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)五
黃色
【Yellow-belly】膽小鬼。
在英國(guó)英語(yǔ)中這個(gè)詞原指在林肯郡沼澤地出生的人,因?yàn)閻毫由姝h(huán)境而導(dǎo)致膚色泛出病態(tài)的黃色,并沒(méi)有什么貶義。“膽小鬼”是在美國(guó)英語(yǔ)中的意思,其起源尚未明確。
【Yellow peril】黃禍:西方觀念中所謂來(lái)自亞洲的危脅
早先yellow terror和yellow peril指的是yellow fever(黃熱病)。后來(lái)在20世紀(jì)初,yellow peril用來(lái)變成了西方文明社會(huì)對(duì)神秘、未知的東方游牧部落的恐懼, 黃色當(dāng)然是指亞洲人的膚色。有人說(shuō)這個(gè)詞尤指中國(guó)的威脅,其實(shí)不盡然。游牧民族的侵略,上世紀(jì)后期日本的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)以及中國(guó)的人口增長(zhǎng)都曾經(jīng)是指代對(duì)象。
關(guān)于顏色的英語(yǔ)諺語(yǔ)相關(guān)文章:
3.有關(guān)顏色英語(yǔ)短語(yǔ)諺語(yǔ)