一句話(huà)學(xué)英語(yǔ):regularly
FEMA regularly finds housing for hurricane victims, often at hotels or motels nearby.
【全句解釋】
聯(lián)邦應(yīng)急事務(wù)管理局往往會(huì)替颶風(fēng)的受害者找到住所,通常就是附近的旅館或是汽車(chē)旅館。
【詞語(yǔ)】
【注釋】
?、貴EMA:聯(lián)邦應(yīng)急事務(wù)管理局。全稱(chēng):The Federal Emergency Management Agency
②主語(yǔ)+find+名詞+for+某人:“主語(yǔ)”為某人找到了......
?、踑t hotels or motels:在旅館和汽車(chē)旅館?!咀ⅰ?ldquo;介詞at”的用法。
?、躮otel:汽車(chē)旅館。motel是個(gè)合成詞,源自motor(汽車(chē))和hotel(旅館)這兩個(gè)詞。汽車(chē)旅館與一般旅館最大的不同在于:汽車(chē)旅館提供的停車(chē)位與房間相連,一樓為車(chē)庫(kù),二樓為房間,這樣獨(dú)門(mén)獨(dú)戶(hù)的設(shè)計(jì)是典型的汽車(chē)旅館樣式。
?、輓earby作“副詞”,表示:在附近,則讀作:/nɪə(r)ˈbaɪ/,重音在by上;作“形容詞”,表示:附近的,讀音:/ˈnɪə(r)baɪ/,重音在near上。
公眾號(hào):一句話(huà)學(xué)英語(yǔ)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!