英語一日一句:refuse to
時(shí)間:
陳響897由 分享
In one fiery debate, he stormed offstage, refusing to shake his rivals’ hands.
【全句解釋】
在一場(chǎng)激辯中,他怒氣沖沖地下了臺(tái),拒絕跟對(duì)手們握手。
【詞語】
【注釋】
?、賗n one fiery debate:在一場(chǎng)激辯中。【注】介詞in的用法。
②副詞offstage:離開舞臺(tái)、辯論臺(tái)等;從舞臺(tái)、辯論臺(tái)等上面下來
?、踨efusing to shake his rivals' hands是“伴隨狀語”。作“伴隨狀語”的“動(dòng)詞-ing”與句子中的“謂語動(dòng)詞”同時(shí)發(fā)生。本句中的refusing與“謂語動(dòng)詞stormed”同時(shí)發(fā)生。
④refuse to+動(dòng)詞原形:拒絕做某事
?、輘hake+某人’s hands:與某人握手。【注】在這個(gè)表達(dá)中,要用復(fù)數(shù)hands。
公眾號(hào):一句話學(xué)英語
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!