關于傳統(tǒng)文化的作文:那一天
編者按:中國的傳統(tǒng)文化源遠流長,其中貼對聯(lián)也有很深的文化,不了解一下可是會鬧笑話的,下面我們來看看這篇《那一天》。
時隔多年,那件發(fā)生在二零一五年老家除夕的一件往事仍然歷歷在目,時不時令我唇邊浮起微笑。
那天一大早,我看見爺爺拿了一卷對聯(lián),興高采烈地對我說:“快,快來貼對聯(lián)。”我頓時兩眼發(fā)亮,興沖沖地跑上前去和爺爺一起貼對聯(lián)。
爺爺拉長聲音一字一頓地說:“這貼對聯(lián)啊,首先就得有粘對聯(lián)的東西。”話言剛落,他就端出一小盆漿糊,一股麥子的香味撲鼻而來,漿糊真香啊!湊近一看很像面糊糊,真想吃上一口。接著他就把對聯(lián)拿出來展開,兩條長長的紅對聯(lián),就像兩條小紅龍一樣,看著就喜慶。我和爺爺用勺子挖出一勺漿糊涂抹在對聯(lián)的中間和四周。涂好后,爺爺捏著對聯(lián)上方的兩側(cè),在門口左右衡量著,選擇最好的粘貼位置。終于他確定好位置,兩只手略帶顫抖地貼了上去。
緊接著下聯(lián)也貼好了,只剩一條橫聯(lián)了。
只見爺爺一腳吃力地跨上半米高的椅子,我負責扶著。爺爺舉著橫聯(lián)問我:“對聯(lián)正了嗎?”
“正了,正了。”我連忙回答。只聽“啪”的一下,橫聯(lián)總算是落定了。為了防止“風婆婆”吹走,爺爺雙手用力地向兩邊按壓開來,緊接著又從椅子上跨下來,看得我一陣緊張,生怕爺爺腳下打滑。爺爺將椅子移開后,對我說:“來,我們接著貼門上的‘福’字吧。”
我們有三張福字,對應貼在家里的三扇大門上。看著方方正正的福字,我迫不及待地在它們背面涂上漿糊,正要貼上門去。這時,爺爺笑著說:“不妥!如果福字正著貼,就是福‘正’家門,有點不順口,而福字倒著貼,就是福‘到’家門,福‘到’家門多好啊!”
我恍然大悟,不驚贊嘆中國的文字真是寓意非凡,講究不少。不一會兒功夫我們就把所有的對聯(lián)都貼完了。我們站在遠處回望,裝扮后的門真是喜慶!年味一下就呈現(xiàn)出來了!我和爺爺都開心地笑了!如果門能開口說話,相信也一定會樂開花了吧!
感謝爺爺教我貼對聯(lián),貼的不僅僅是一份新年里濃濃的祝福,更是一份愛的傳承!
作者:北大附小五年級 鄒懿
公眾號:清風飄我衣
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!