英語學(xué)習(xí)教育心得:一種剛剛好的狀態(tài)
學(xué)習(xí)啦:學(xué)習(xí)需要的是一種剛剛好的狀態(tài),不能過于急躁,在潛移默化當(dāng)中逐漸的無意識(shí)的學(xué)習(xí),下面我們一起看看這篇《一種剛剛好的狀態(tài)》。
教學(xué)里面常常有非常有趣的現(xiàn)象。比如,一個(gè)非常簡單的詞,我們重復(fù)了不下十幾遍,而學(xué)生依然會(huì)讀成另一個(gè)詞,比如將單詞“They”讀成“The”。
按照大腦的記憶規(guī)律來講,一個(gè)單詞,已經(jīng)重復(fù)了這么多遍,應(yīng)該是可以記住啦,可是不,學(xué)生就是記不住。
難道是學(xué)生無意識(shí)學(xué)習(xí)的原因?
我無法下一個(gè)結(jié)論,只能先把這個(gè)原因放在一旁,問問自己,那,我該怎么做呢?
我知道,我是可以專門抽出時(shí)間來,專門教一教學(xué)生這兩個(gè)單詞的發(fā)音的,通過讓學(xué)生從意識(shí)層面上來“刻意”區(qū)分這兩個(gè)單詞的發(fā)音。
然而,有一個(gè)問題就來了,當(dāng)我開始在大腦里設(shè)想這么做的教學(xué)過程時(shí),我立刻就有一種“花了很多的時(shí)間,卻只取得一點(diǎn)點(diǎn)效果。”的感受。
而且,學(xué)生無法區(qū)分“They”、“The”這兩個(gè)單詞,還只是一個(gè)例子,還有其他的類似的例子,那得花多少時(shí)間來教啊?這,想想都覺得頭大。
在《啟動(dòng)大腦》這本書中,有一段描述是,在閱讀一本書時(shí),遇到難點(diǎn),最好先撇開難點(diǎn),晚一點(diǎn)再回頭處理難點(diǎn),如果不急于處理這些難點(diǎn),大腦會(huì)潛意識(shí)地去解決這些問題。
如果不急于立刻處理這些難點(diǎn),大腦會(huì)潛意識(shí)地去解決這些問題。大多數(shù)人考試時(shí)都會(huì)有這樣的經(jīng)歷:有些問題一時(shí)難于解答,但在做完其他題目再回頭看時(shí),答案卻自己“蹦”了出來,難題常常顯得出奇的簡單。
東尼·博贊《啟動(dòng)大腦》第三部分——解除頭腦的基本“思維工具”
學(xué)生在閱讀中總是將單詞“They”讀成單詞“The”這種現(xiàn)象,是學(xué)生遇到的難題,也是我在教學(xué)中遇到的難題。
于是一個(gè)兩難就出現(xiàn),這些單詞都是兒童英語閱讀讀物中的高頻單詞,掌握了這些高頻單詞,對提高兒童的閱讀能力有很大的幫助。但有些詞的的確確是,相較于其他的詞,花了很多時(shí)間,卻總也記不完整的。
教還是不教?是我的教學(xué)方法沒有契合兒童認(rèn)知嗎?若是如此,那就換別的方式來教。如果這個(gè)現(xiàn)象跟教學(xué)方法無關(guān),那我是不是應(yīng)該把時(shí)間拿來教那些學(xué)生更容易吸收的單詞?這樣的課堂更卓有成效?
這個(gè)問題就這樣持續(xù)了一段時(shí)間,每到周末教學(xué)工作結(jié)束,開始總結(jié)時(shí),它就總要到我面前來繞一繞,一次次提醒著我“喂,我在這里啊。”
經(jīng)驗(yàn)告訴我,面對這樣的問題,最好是先保持原先的教學(xué)策略不變,繼續(xù)觀察一段時(shí)間,等過了一段時(shí)間以后,答案自然而然就出來了。只不過,我得耐受一下,每次遇到這個(gè)問題時(shí),那種要按耐住自己的迫不及待,想要解決問題的心情罷了。
我就這樣和這個(gè)問題相處了幾周。
問題的解決,首先得益于一個(gè)契機(jī),在那個(gè)契機(jī)中,我清清楚楚看到自己對于教學(xué)這件事依然存在著恐懼和不安,我和那份恐懼與不安相處了一段時(shí)間,然后,我問自己,把這份恐懼和不安先放在一旁,把這份對未來的種種不確定放在一旁,你會(huì)怎么做?
我會(huì)跟隨自己的心意,做自己認(rèn)為能夠讓學(xué)生受益更多的教學(xué)。當(dāng)我這么做時(shí),我知道,我的身體是舒適的,我的心在喜悅地跳動(dòng),我感到十分地滿足和歡喜。
當(dāng)這種恐懼和不安被安撫之后,先前那個(gè)困擾我的問題就不再是一個(gè)問題了,這個(gè)問題每次來,我也不煩它,就看著它在我面前時(shí)不時(shí)露個(gè)面。
漸漸地,答案就慢慢出來了。
這個(gè)答案顯現(xiàn)的過程是一個(gè)非常有趣的過程。我記得,那是在一個(gè)白天,我正在備課,備著備著,就想到了這個(gè)問題,想到這個(gè)問題,就問自己,那么,我可以從哪些現(xiàn)有的資源中獲取答案呢?
于是《新概念英語》這本書,就出現(xiàn)在我的腦海中。那是在幾年前,我在做一次教學(xué)研究的時(shí)候,偶然翻到《新概念英語1》最前面幾頁,看到“To the teacher and student”(致教師和學(xué)生)這個(gè)部分時(shí),這個(gè)部分所描述的"General Principles"(基本原理)讓我深深著迷,我還特地為此查閱了其他書籍來跟這本書中提到的基本原理來進(jìn)行對比,也拿出自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來做一個(gè)驗(yàn)證,最后的結(jié)果是,我非常贊同這些基本原理。
后來,這本書也就被我束之高閣,幾年沒翻一次,書都發(fā)黃了。
如今,我又一次想起了它,取出來,翻開,細(xì)細(xì)讀,越讀,越是一種狂喜,越是如癡如醉。
請看這段描述:
“A well designed course is one which takes into account what might be called the student's 'state of readiness': the point where he can proceed from easy to difficult. If the student is to make the most of his abilities, he must be trained to adopt correct learining habits right from the start.”
譯文:一本精心設(shè)計(jì)的教材應(yīng)考慮到學(xué)生所謂的“準(zhǔn)備狀況”即可以使他從易到難循序漸進(jìn)的那個(gè)交接點(diǎn)。要使學(xué)生最充分地發(fā)揮自己的能力,必須訓(xùn)練他從一開始就采用正確的學(xué)習(xí)方法。
"In traditional course, grammatical items are often artificially grouped together. For instance, all the personal pronouns may be presented in a table which the student is expected to learn. The table is presented in isolation and is divorced from any context. But learning facts about the language in this way is of no real help to the students, for he is in no position to appply what he has learnt. In a structurally graded course, the student acquires a little information at a time and learns to make meaningful statements. He therefore learns to use relatively simple structural words like personal pronouns over a long period, instead of being given a large, indigestible dose of information at any one time."
譯文:在傳統(tǒng)教學(xué)中,語法項(xiàng)目常常被人為地組合到一起。例如,所有人稱代詞被列在一個(gè)表中,讓學(xué)生去學(xué)習(xí)。這個(gè)表是孤立的,不與任何上下文有關(guān)系。按照這種方法來學(xué)習(xí)語言的細(xì)節(jié)對學(xué)生并沒有真正的幫助,因?yàn)樗豢赡苓\(yùn)用他所學(xué)到的知識(shí)。在一個(gè)按結(jié)構(gòu)分級(jí)的教程中,學(xué)生每次得到一點(diǎn)信息,然后學(xué)會(huì)在有意義的表述中運(yùn)用這些知識(shí)。這樣,他就能在很長一段時(shí)間里,學(xué)習(xí)運(yùn)用諸如人稱代詞這類相對簡單的結(jié)構(gòu)詞,而不是在某一時(shí)刻得到一大堆無法消化的信息。
"In order to become a skilled performer, the student must become proficient at using the units of the language. And the unit of a language is not, as was once commonly supposed, the word, but the sentece. Learning words irrespective of their function can be a waste of time, for not all words are equal. We must draw a distinction between structural words and lexical items. Words like I, you, he, etc. are structural. Their use can be closely defined; ......From the learner's point of view, skill in handling structural words is the key to mastering a language, for the meaning that is conveyed in sentence-patterns depends largely on the function of the structural words that hold them together."
譯文:學(xué)生想要成為熟練的語言運(yùn)用者,就必須能夠熟練地使用語言單位,而語言單位并不是人們普遍認(rèn)為的單詞,而是句子。學(xué)習(xí)單詞而不考慮它們的作用可能會(huì)白白浪費(fèi)時(shí)間,因?yàn)閱卧~并不都是同樣重要的。我們必須把結(jié)構(gòu)詞和詞項(xiàng)加以區(qū)別。像I, you, he等詞便是結(jié)構(gòu)詞,它們的作用可以準(zhǔn)確地加以界定......就學(xué)生而言,運(yùn)用結(jié)構(gòu)詞的技巧是掌握一門語言的關(guān)鍵,因?yàn)橛删湫捅磉_(dá)的含義主要依靠把句子聯(lián)結(jié)起來的結(jié)構(gòu)詞所起的作用。
讀完,停頓,回味。哇哦,多么棒的描述。
我首先被“state of readiness”(準(zhǔn)備狀況)這個(gè)描述所吸引,著迷不已,而在看完對于這個(gè)"state of readiness"的描述后,我的第一個(gè)聯(lián)想詞就是“臨界點(diǎn)”,學(xué)生在這個(gè)臨界點(diǎn)的狀態(tài)下,剛剛好踏入下一個(gè)語言的水平。學(xué)生所學(xué)的語言,剛剛好在她們能夠消化的范圍之內(nèi),學(xué)起來并不吃力、但也不輕松,是一個(gè)剛剛好的狀態(tài),她們需要花一點(diǎn)點(diǎn)力氣,就能完成目標(biāo),但不會(huì)特別吃力,所以她們學(xué)起來并不十分困難,也會(huì)十分有成就感。
第二個(gè)吸引我的描述,是對于功能詞的使用。為此,特地上網(wǎng)查了對于這個(gè)功能詞的描述,發(fā)現(xiàn)原來動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞這些詞都不是功能詞;而像冠詞、介詞、助動(dòng)詞等詞,這些詞才是功能詞,恰恰是對于這些詞的掌握決定著學(xué)生使用語言的熟練程度。
看到這個(gè)觀點(diǎn)的時(shí)候,我當(dāng)時(shí)還是蠻驚訝的。但再去回憶自己在教學(xué)中的感受時(shí),我不得不承認(rèn),這個(gè)觀點(diǎn)一針見血,如此清晰地描述了掌握語言的關(guān)鍵所在。我的的確確在教學(xué)中越來越覺得并不是要不要教單詞的問題,也不是要不要教句型的問題,也不是要不要讓學(xué)生大量閱讀的問題,也不是自然拼的問題。當(dāng)然,單詞、句型、閱讀、自然拼這些都各有其用處,教學(xué)目標(biāo)不一樣,所提的要求就不一樣,這個(gè)暫且不提。
我得承認(rèn),這個(gè)有關(guān)掌握功能詞的描述,在我經(jīng)過一次又一次的教學(xué)、總結(jié)、閱讀、研究、運(yùn)用、再總結(jié)、再閱讀......這樣循環(huán)許多輪后,這一次再次出現(xiàn)在我的面前時(shí),完全是給我?guī)硪环N不一樣的感受和領(lǐng)悟了。
第三個(gè)吸引我的部分就是那個(gè)關(guān)于“學(xué)生每次得到一點(diǎn)信息,然后學(xué)會(huì)在有意義的表述中運(yùn)用這些知識(shí)。這樣,他就能在很長一段時(shí)間里,學(xué)習(xí)運(yùn)用諸如人稱代詞這類相對簡單的結(jié)構(gòu)詞,而不是在某一時(shí)刻得到一大堆無法消化的信息。”
讀到這個(gè)部分時(shí),一方面,我非常同意這個(gè)觀點(diǎn),另一方面我又矛盾極了。我翻開了新概念的每課內(nèi)容,細(xì)細(xì)看每一課之間的聯(lián)系,的的確確是踐行著這本書前面部分所描述到的每次給學(xué)生一點(diǎn)點(diǎn)信息,然后讓學(xué)生學(xué)會(huì)在有意義的表述中運(yùn)用這些知識(shí)。然而,書中所描述到的一些場景,卻讓我覺得矛盾。
比如,在“Where is it”這一課中,書中給出了8個(gè)場景。有一個(gè)場景是地板上放了一個(gè)盒子,對應(yīng)的句子是“There is a box on the floor. The box is large.”(地板上有個(gè)盒子。盒子是個(gè)大盒子。)另一個(gè)場景是一個(gè)罐頭盒上放著一把臟臟的叉子,對應(yīng)的句子是"There is a fork on the tin. The fork is dirty."(罐頭盒上有把叉子。叉子是臟的。)
在閱讀安妮鮮花所著的《不能錯(cuò)過的英語啟蒙》這本書中,作者提到:
死背單詞和句型就好比學(xué)游泳的人在陸地上做模擬動(dòng)作,不下水永遠(yuǎn)學(xué)不會(huì)游泳的道理一樣。單詞也好、句型也好,都要在情境中才能學(xué)過運(yùn)用。背下來100個(gè)句型不如通過動(dòng)畫片和閱讀積累100個(gè)情境管用。......國外孩子的語言中,非常多的詞是我們知道中文意思卻不知道用法的詞,比如take, get, come, go等等。重要的不是這些詞,而是這些詞的搭配及其在不同情境中或的用法。
同意,完全同意作者的觀點(diǎn)。
把剛才所提及的“Where is it”這個(gè)部分拿來跟安妮鮮花的觀點(diǎn)一比對,我發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)觀點(diǎn)在我的理解中是不兼容的。
在一個(gè)真實(shí)自然的場景下,我們學(xué)到一句表達(dá),在以后遇到相同的場景時(shí),能夠因這場景而激活有關(guān)這個(gè)場景的表達(dá),從而自然而然說出來。
而在一個(gè)編造出來的場景中,我們學(xué)會(huì)一句表達(dá),可這個(gè)編造的場景,我們是幾乎不可能遇到的,那怎么去運(yùn)用跟這個(gè)場景相關(guān)的表達(dá)呢?
你說我們有多大的幾率會(huì)說“地板上有個(gè)盒子,盒子是個(gè)大盒子。”“罐頭盒上有把叉子,叉子是臟的”這些表達(dá)呢?
我在看過的英劇、美劇、或者是兒童劇中,幾乎沒有看到過這些場景以及為這些場景編寫的符合某個(gè)句式的語言表達(dá)。就算是在我的現(xiàn)實(shí)生活中,我也不曾經(jīng)歷過。
克拉申也在其一本描述語言習(xí)得的書中講過,當(dāng)學(xué)習(xí)者的注意力放在語言的含義上,而非語言的形式上時(shí),學(xué)習(xí)者更容易習(xí)得一門語言。
而剛才那個(gè)地板上有什么,罐頭盒子上有什么的口語表達(dá),是一個(gè)更偏向練習(xí)語言形式,練習(xí)句型的設(shè)置,學(xué)習(xí)者的注意力更容易放在語言的形式上而非含義上啊。
在《Teaching ESL/EFL Listening and Speaking》這本書中也提到過教學(xué)四大脈絡(luò)中的一大脈絡(luò)就是要讓教師的語言輸出是有意義的,聚焦在其含義上,而非其語言結(jié)構(gòu)上。
也許,這跟安妮鮮花與我所處的時(shí)代更接近,而新概念的作者亞歷山大所處的時(shí)代離我更遠(yuǎn)的緣故;也許,在亞歷山大所處的時(shí)代,是有那種場景的吧。
而且,安妮鮮花的女兒安妮在加拿大,亞歷山大在英國。安妮鮮花的女兒安妮二年級(jí)時(shí)基本上每天讀一本章節(jié)書,大概在6000-11000詞之間。
我教的孩子在南京,除去上學(xué)以及寫作業(yè)的時(shí)間,得花多少的時(shí)間和精力,經(jīng)過多長日子的積累才能達(dá)到這種閱讀和水平啊?
而《新概念英語》是1997年由外研社和培生教育出版中國有限公司聯(lián)合出版的一套英語教材,距今已時(shí)隔21年,作者在編寫這套教材時(shí),是針對哪個(gè)群體的學(xué)生呢?他的觀念是否同樣適用于兒童呢?
每個(gè)作者的觀念,都必然受其所在環(huán)境和時(shí)代的影響,我非常喜歡兩位作者的觀點(diǎn),但當(dāng)我考慮到所接觸的學(xué)生的語言環(huán)境、家庭環(huán)境、以及他們的時(shí)間精力時(shí),依然會(huì)感到要將作者所提及的理論運(yùn)用在這群學(xué)生中時(shí),有許多因素要做評估和考慮,并不是照搬理論這么輕而易舉的。
這種不兼容,真讓人不舒服極了。就像消化不良一樣,大腦一瓶混片,身體開始各種坐立不安。
做一個(gè)深呼吸,然后告訴自己,我相信,任何一個(gè)理論,都是為我所在的現(xiàn)實(shí)處境服務(wù)的,我要做的不是照搬理論,而是首先相信自己的經(jīng)驗(yàn),然后看哪些理論與我目前的經(jīng)驗(yàn)相容,哪些理論則不然。
然后,先把這種不兼容的感覺通通放在一旁,我相信,兩位作者的觀點(diǎn)一定是基于一個(gè)特定的環(huán)境和時(shí)間,一定有他們得出結(jié)論的緣由,不存在對錯(cuò),關(guān)鍵看你如何運(yùn)用。
然后,等自己平靜下來,看看自己的直覺,會(huì)給出怎樣的答案。很快,我就知道該怎么做了。
我首先把上一周的教案拿出來,分析在每個(gè)步驟中,學(xué)生的吸收情況,于是,每個(gè)學(xué)生的吸收水平,我就看得清清楚楚了。
然后,我將這些不同學(xué)生的吸收情況根據(jù)自己已有的經(jīng)驗(yàn)、接觸到的理論、以及剛剛閱讀完的內(nèi)容結(jié)合起來,進(jìn)行分析進(jìn)而得出判斷。哪怕是在我目前看來不兼容的觀點(diǎn),也拿了去一一比對。比如,這個(gè)部分,小艾同學(xué)吸收得不錯(cuò)啊,嗯,因?yàn)樾“瑢W(xué)比別的同學(xué)多了兩百個(gè)小時(shí)的聽力積累,并且他的意識(shí)學(xué)習(xí)能力是很強(qiáng)的,他的母親一直對他進(jìn)行著閱讀的培養(yǎng)......
接下來,將判斷出來的信息進(jìn)行梳理,學(xué)生吸收好的部分是什么原因?可以用哪些理論來解釋?學(xué)生吸收不好的部分,是什么原因?將這些吸收好的部分繼續(xù)延用在下一次教學(xué)中,對吸收不好的部分進(jìn)行教學(xué)調(diào)整。
最后,對自己的直覺提出一個(gè)請求:我希望能夠?qū)⑽覄偛砰喿x到的那些很棒的觀點(diǎn)運(yùn)用在教學(xué)之中,我想知道,我該怎么做?
很快,答案就出來了,接下來就是行動(dòng)起來,將想法運(yùn)用到教學(xué)中去。我仔細(xì)觀察著每個(gè)學(xué)生的反應(yīng),并且,我很高興地看到,課堂之中,學(xué)生自身所散發(fā)出來的狀態(tài)是怡然的、課堂的氛圍讓人感到非常舒適。
這是一種剛剛好的狀態(tài),一切都剛剛好,不多不少。
公眾號(hào):LeeLee
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!——學(xué)習(xí)啦