英語學習教育心得:一種剛剛好的狀態(tài)
學習啦:學習需要的是一種剛剛好的狀態(tài),不能過于急躁,在潛移默化當中逐漸的無意識的學習,下面我們一起看看這篇《一種剛剛好的狀態(tài)》。
教學里面常常有非常有趣的現(xiàn)象。比如,一個非常簡單的詞,我們重復了不下十幾遍,而學生依然會讀成另一個詞,比如將單詞“They”讀成“The”。
按照大腦的記憶規(guī)律來講,一個單詞,已經(jīng)重復了這么多遍,應該是可以記住啦,可是不,學生就是記不住。
難道是學生無意識學習的原因?
我無法下一個結(jié)論,只能先把這個原因放在一旁,問問自己,那,我該怎么做呢?
我知道,我是可以專門抽出時間來,專門教一教學生這兩個單詞的發(fā)音的,通過讓學生從意識層面上來“刻意”區(qū)分這兩個單詞的發(fā)音。
然而,有一個問題就來了,當我開始在大腦里設想這么做的教學過程時,我立刻就有一種“花了很多的時間,卻只取得一點點效果。”的感受。
而且,學生無法區(qū)分“They”、“The”這兩個單詞,還只是一個例子,還有其他的類似的例子,那得花多少時間來教啊?這,想想都覺得頭大。
在《啟動大腦》這本書中,有一段描述是,在閱讀一本書時,遇到難點,最好先撇開難點,晚一點再回頭處理難點,如果不急于處理這些難點,大腦會潛意識地去解決這些問題。
如果不急于立刻處理這些難點,大腦會潛意識地去解決這些問題。大多數(shù)人考試時都會有這樣的經(jīng)歷:有些問題一時難于解答,但在做完其他題目再回頭看時,答案卻自己“蹦”了出來,難題常常顯得出奇的簡單。
東尼·博贊《啟動大腦》第三部分——解除頭腦的基本“思維工具”
學生在閱讀中總是將單詞“They”讀成單詞“The”這種現(xiàn)象,是學生遇到的難題,也是我在教學中遇到的難題。
于是一個兩難就出現(xiàn),這些單詞都是兒童英語閱讀讀物中的高頻單詞,掌握了這些高頻單詞,對提高兒童的閱讀能力有很大的幫助。但有些詞的的確確是,相較于其他的詞,花了很多時間,卻總也記不完整的。
教還是不教?是我的教學方法沒有契合兒童認知嗎?若是如此,那就換別的方式來教。如果這個現(xiàn)象跟教學方法無關(guān),那我是不是應該把時間拿來教那些學生更容易吸收的單詞?這樣的課堂更卓有成效?
這個問題就這樣持續(xù)了一段時間,每到周末教學工作結(jié)束,開始總結(jié)時,它就總要到我面前來繞一繞,一次次提醒著我“喂,我在這里啊。”
經(jīng)驗告訴我,面對這樣的問題,最好是先保持原先的教學策略不變,繼續(xù)觀察一段時間,等過了一段時間以后,答案自然而然就出來了。只不過,我得耐受一下,每次遇到這個問題時,那種要按耐住自己的迫不及待,想要解決問題的心情罷了。
我就這樣和這個問題相處了幾周。
問題的解決,首先得益于一個契機,在那個契機中,我清清楚楚看到自己對于教學這件事依然存在著恐懼和不安,我和那份恐懼與不安相處了一段時間,然后,我問自己,把這份恐懼和不安先放在一旁,把這份對未來的種種不確定放在一旁,你會怎么做?
我會跟隨自己的心意,做自己認為能夠讓學生受益更多的教學。當我這么做時,我知道,我的身體是舒適的,我的心在喜悅地跳動,我感到十分地滿足和歡喜。
當這種恐懼和不安被安撫之后,先前那個困擾我的問題就不再是一個問題了,這個問題每次來,我也不煩它,就看著它在我面前時不時露個面。
漸漸地,答案就慢慢出來了。
這個答案顯現(xiàn)的過程是一個非常有趣的過程。我記得,那是在一個白天,我正在備課,備著備著,就想到了這個問題,想到這個問題,就問自己,那么,我可以從哪些現(xiàn)有的資源中獲取答案呢?
于是《新概念英語》這本書,就出現(xiàn)在我的腦海中。那是在幾年前,我在做一次教學研究的時候,偶然翻到《新概念英語1》最前面幾頁,看到“To the teacher and student”(致教師和學生)這個部分時,這個部分所描述的"General Principles"(基本原理)讓我深深著迷,我還特地為此查閱了其他書籍來跟這本書中提到的基本原理來進行對比,也拿出自己的教學經(jīng)驗來做一個驗證,最后的結(jié)果是,我非常贊同這些基本原理。
后來,這本書也就被我束之高閣,幾年沒翻一次,書都發(fā)黃了。
如今,我又一次想起了它,取出來,翻開,細細讀,越讀,越是一種狂喜,越是如癡如醉。
請看這段描述:
“A well designed course is one which takes into account what might be called the student's 'state of readiness': the point where he can proceed from easy to difficult. If the student is to make the most of his abilities, he must be trained to adopt correct learining habits right from the start.”
譯文:一本精心設計的教材應考慮到學生所謂的“準備狀況”即可以使他從易到難循序漸進的那個交接點。要使學生最充分地發(fā)揮自己的能力,必須訓練他從一開始就采用正確的學習方法。
"In traditional course, grammatical items are often artificially grouped together. For instance, all the personal pronouns may be presented in a table which the student is expected to learn. The table is presented in isolation and is divorced from any context. But learning facts about the language in this way is of no real help to the students, for he is in no position to appply what he has learnt. In a structurally graded course, the student acquires a little information at a time and learns to make meaningful statements. He therefore learns to use relatively simple structural words like personal pronouns over a long period, instead of being given a large, indigestible dose of information at any one time."
譯文:在傳統(tǒng)教學中,語法項目常常被人為地組合到一起。例如,所有人稱代詞被列在一個表中,讓學生去學習。這個表是孤立的,不與任何上下文有關(guān)系。按照這種方法來學習語言的細節(jié)對學生并沒有真正的幫助,因為他不可能運用他所學到的知識。在一個按結(jié)構(gòu)分級的教程中,學生每次得到一點信息,然后學會在有意義的表述中運用這些知識。這樣,他就能在很長一段時間里,學習運用諸如人稱代詞這類相對簡單的結(jié)構(gòu)詞,而不是在某一時刻得到一大堆無法消化的信息。
"In order to become a skilled performer, the student must become proficient at using the units of the language. And the unit of a language is not, as was once commonly supposed, the word, but the sentece. Learning words irrespective of their function can be a waste of time, for not all words are equal. We must draw a distinction between structural words and lexical items. Words like I, you, he, etc. are structural. Their use can be closely defined; ......From the learner's point of view, skill in handling structural words is the key to mastering a language, for the meaning that is conveyed in sentence-patterns depends largely on the function of the structural words that hold them together."
譯文:學生想要成為熟練的語言運用者,就必須能夠熟練地使用語言單位,而語言單位并不是人們普遍認為的單詞,而是句子。學習單詞而不考慮它們的作用可能會白白浪費時間,因為單詞并不都是同樣重要的。我們必須把結(jié)構(gòu)詞和詞項加以區(qū)別。像I, you, he等詞便是結(jié)構(gòu)詞,它們的作用可以準確地加以界定......就學生而言,運用結(jié)構(gòu)詞的技巧是掌握一門語言的關(guān)鍵,因為由句型表達的含義主要依靠把句子聯(lián)結(jié)起來的結(jié)構(gòu)詞所起的作用。
讀完,停頓,回味。哇哦,多么棒的描述。
我首先被“state of readiness”(準備狀況)這個描述所吸引,著迷不已,而在看完對于這個"state of readiness"的描述后,我的第一個聯(lián)想詞就是“臨界點”,學生在這個臨界點的狀態(tài)下,剛剛好踏入下一個語言的水平。學生所學的語言,剛剛好在她們能夠消化的范圍之內(nèi),學起來并不吃力、但也不輕松,是一個剛剛好的狀態(tài),她們需要花一點點力氣,就能完成目標,但不會特別吃力,所以她們學起來并不十分困難,也會十分有成就感。
第二個吸引我的描述,是對于功能詞的使用。為此,特地上網(wǎng)查了對于這個功能詞的描述,發(fā)現(xiàn)原來動詞、名詞、形容詞、副詞這些詞都不是功能詞;而像冠詞、介詞、助動詞等詞,這些詞才是功能詞,恰恰是對于這些詞的掌握決定著學生使用語言的熟練程度。
看到這個觀點的時候,我當時還是蠻驚訝的。但再去回憶自己在教學中的感受時,我不得不承認,這個觀點一針見血,如此清晰地描述了掌握語言的關(guān)鍵所在。我的的確確在教學中越來越覺得并不是要不要教單詞的問題,也不是要不要教句型的問題,也不是要不要讓學生大量閱讀的問題,也不是自然拼的問題。當然,單詞、句型、閱讀、自然拼這些都各有其用處,教學目標不一樣,所提的要求就不一樣,這個暫且不提。
我得承認,這個有關(guān)掌握功能詞的描述,在我經(jīng)過一次又一次的教學、總結(jié)、閱讀、研究、運用、再總結(jié)、再閱讀......這樣循環(huán)許多輪后,這一次再次出現(xiàn)在我的面前時,完全是給我?guī)硪环N不一樣的感受和領悟了。
第三個吸引我的部分就是那個關(guān)于“學生每次得到一點信息,然后學會在有意義的表述中運用這些知識。這樣,他就能在很長一段時間里,學習運用諸如人稱代詞這類相對簡單的結(jié)構(gòu)詞,而不是在某一時刻得到一大堆無法消化的信息。”
讀到這個部分時,一方面,我非常同意這個觀點,另一方面我又矛盾極了。我翻開了新概念的每課內(nèi)容,細細看每一課之間的聯(lián)系,的的確確是踐行著這本書前面部分所描述到的每次給學生一點點信息,然后讓學生學會在有意義的表述中運用這些知識。然而,書中所描述到的一些場景,卻讓我覺得矛盾。
比如,在“Where is it”這一課中,書中給出了8個場景。有一個場景是地板上放了一個盒子,對應的句子是“There is a box on the floor. The box is large.”(地板上有個盒子。盒子是個大盒子。)另一個場景是一個罐頭盒上放著一把臟臟的叉子,對應的句子是"There is a fork on the tin. The fork is dirty."(罐頭盒上有把叉子。叉子是臟的。)
在閱讀安妮鮮花所著的《不能錯過的英語啟蒙》這本書中,作者提到:
死背單詞和句型就好比學游泳的人在陸地上做模擬動作,不下水永遠學不會游泳的道理一樣。單詞也好、句型也好,都要在情境中才能學過運用。背下來100個句型不如通過動畫片和閱讀積累100個情境管用。......國外孩子的語言中,非常多的詞是我們知道中文意思卻不知道用法的詞,比如take, get, come, go等等。重要的不是這些詞,而是這些詞的搭配及其在不同情境中或的用法。
同意,完全同意作者的觀點。
把剛才所提及的“Where is it”這個部分拿來跟安妮鮮花的觀點一比對,我發(fā)現(xiàn),這兩個觀點在我的理解中是不兼容的。
在一個真實自然的場景下,我們學到一句表達,在以后遇到相同的場景時,能夠因這場景而激活有關(guān)這個場景的表達,從而自然而然說出來。
而在一個編造出來的場景中,我們學會一句表達,可這個編造的場景,我們是幾乎不可能遇到的,那怎么去運用跟這個場景相關(guān)的表達呢?
你說我們有多大的幾率會說“地板上有個盒子,盒子是個大盒子。”“罐頭盒上有把叉子,叉子是臟的”這些表達呢?
我在看過的英劇、美劇、或者是兒童劇中,幾乎沒有看到過這些場景以及為這些場景編寫的符合某個句式的語言表達。就算是在我的現(xiàn)實生活中,我也不曾經(jīng)歷過。
克拉申也在其一本描述語言習得的書中講過,當學習者的注意力放在語言的含義上,而非語言的形式上時,學習者更容易習得一門語言。
而剛才那個地板上有什么,罐頭盒子上有什么的口語表達,是一個更偏向練習語言形式,練習句型的設置,學習者的注意力更容易放在語言的形式上而非含義上啊。
在《Teaching ESL/EFL Listening and Speaking》這本書中也提到過教學四大脈絡中的一大脈絡就是要讓教師的語言輸出是有意義的,聚焦在其含義上,而非其語言結(jié)構(gòu)上。
也許,這跟安妮鮮花與我所處的時代更接近,而新概念的作者亞歷山大所處的時代離我更遠的緣故;也許,在亞歷山大所處的時代,是有那種場景的吧。
而且,安妮鮮花的女兒安妮在加拿大,亞歷山大在英國。安妮鮮花的女兒安妮二年級時基本上每天讀一本章節(jié)書,大概在6000-11000詞之間。
我教的孩子在南京,除去上學以及寫作業(yè)的時間,得花多少的時間和精力,經(jīng)過多長日子的積累才能達到這種閱讀和水平啊?
而《新概念英語》是1997年由外研社和培生教育出版中國有限公司聯(lián)合出版的一套英語教材,距今已時隔21年,作者在編寫這套教材時,是針對哪個群體的學生呢?他的觀念是否同樣適用于兒童呢?
每個作者的觀念,都必然受其所在環(huán)境和時代的影響,我非常喜歡兩位作者的觀點,但當我考慮到所接觸的學生的語言環(huán)境、家庭環(huán)境、以及他們的時間精力時,依然會感到要將作者所提及的理論運用在這群學生中時,有許多因素要做評估和考慮,并不是照搬理論這么輕而易舉的。
這種不兼容,真讓人不舒服極了。就像消化不良一樣,大腦一瓶混片,身體開始各種坐立不安。
做一個深呼吸,然后告訴自己,我相信,任何一個理論,都是為我所在的現(xiàn)實處境服務的,我要做的不是照搬理論,而是首先相信自己的經(jīng)驗,然后看哪些理論與我目前的經(jīng)驗相容,哪些理論則不然。
然后,先把這種不兼容的感覺通通放在一旁,我相信,兩位作者的觀點一定是基于一個特定的環(huán)境和時間,一定有他們得出結(jié)論的緣由,不存在對錯,關(guān)鍵看你如何運用。
然后,等自己平靜下來,看看自己的直覺,會給出怎樣的答案。很快,我就知道該怎么做了。
我首先把上一周的教案拿出來,分析在每個步驟中,學生的吸收情況,于是,每個學生的吸收水平,我就看得清清楚楚了。
然后,我將這些不同學生的吸收情況根據(jù)自己已有的經(jīng)驗、接觸到的理論、以及剛剛閱讀完的內(nèi)容結(jié)合起來,進行分析進而得出判斷。哪怕是在我目前看來不兼容的觀點,也拿了去一一比對。比如,這個部分,小艾同學吸收得不錯啊,嗯,因為小艾同學比別的同學多了兩百個小時的聽力積累,并且他的意識學習能力是很強的,他的母親一直對他進行著閱讀的培養(yǎng)......
接下來,將判斷出來的信息進行梳理,學生吸收好的部分是什么原因?可以用哪些理論來解釋?學生吸收不好的部分,是什么原因?將這些吸收好的部分繼續(xù)延用在下一次教學中,對吸收不好的部分進行教學調(diào)整。
最后,對自己的直覺提出一個請求:我希望能夠?qū)⑽覄偛砰喿x到的那些很棒的觀點運用在教學之中,我想知道,我該怎么做?
很快,答案就出來了,接下來就是行動起來,將想法運用到教學中去。我仔細觀察著每個學生的反應,并且,我很高興地看到,課堂之中,學生自身所散發(fā)出來的狀態(tài)是怡然的、課堂的氛圍讓人感到非常舒適。
這是一種剛剛好的狀態(tài),一切都剛剛好,不多不少。
公眾號:LeeLee
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!——學習啦