端午節(jié)英文怎么說如何拼寫
端午節(jié)英文怎么說如何拼寫
農(nóng)歷五月初五,又稱端陽節(jié),端字有初始的意思,因此端五就是初五,而按照歷法五月正是午月,因此端五也就漸漸演變成了現(xiàn)在的端午。端午節(jié)英文怎么說?下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的端午節(jié)英文單詞,歡迎閱讀。
端午節(jié)英文單詞
Dragon Boat Festival
the Dragon Boat Festival
Dragon Boat day
端午節(jié)英文例句
端午節(jié)也有一種特殊食品,
There is a special food for the festival.
端午節(jié)龍舟競賽現(xiàn)已發(fā)展成為國際性的體育項(xiàng)目。
The dragon boat has now evolved into an international sports event.
我喜歡在端午節(jié)喝點(diǎn)雄黃酒。
I enjoy drinking realgar wine during the festival.
端午節(jié)吃粽子,在魏晉時(shí)代已經(jīng)很盛行。
His ability and fight against corruption antagonized other court officials.
人們會以賽龍舟的比賽活動來慶祝端午節(jié),參賽小組劃著龍舟朝著鼓聲前進(jìn),最終達(dá)到終點(diǎn)。
Competing teams row their boats forward to a drumbeat racing to reach the finish end first.
每到端午節(jié),這里都會舉行飛舟競渡的劃龍船比賽。
Boating competitions are held here during every Dragon Boat Festival.
端午節(jié)是紀(jì)念中國詩人屈原的節(jié)日。
The Dragon Boat Festival is in memory of a Chinese poet, Qu Yuan.
在端午節(jié),我們會吃一些傳統(tǒng)的食物。
We eat the Dragon Boat Festival.
謝謝你告訴我有關(guān)端午節(jié)的情況。
Thank you for telling me about Dragon Boat Festival.
端午節(jié)的英文介紹
Duanwu Festival (Chinese: 端午節(jié)), also known as Dragon Boat Festival, is a traditional and statutory holiday associated with Chinese and other East Asian and Southeast Asian societies as well. It is a public holiday in Taiwan, where it is known by the Mandarin name Duānwǔ Jié, as well as in Hong Kong and Macau, where it is known by the Cantonese name Tuen Ng Jit. In 2008, the festival was restored in China as an official national holiday.[1][2] The festival is also celebrated in countries with significant Chinese populations, such as in Singapore and Malaysia. Equivalent and related festivals outside Chinese-speaking societies include the Kodomo no hi in Japan, Dano in Korea, and Tết Đoan Ngọ in Vietnam.
The festival occurs on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar on which the Chinese calendar is based. This is the source of the alternative name of Double Fifth.[3] In 2009 this falls on May 28 and in 2010 on June 16. The focus of the celebrations includes eating the rice dumpling zongzi, drinking realgar wine, and racing dragon boats.
In May 2009, the Chinese government nominated the festival for inclusion in UNESCO's global "Intangible Cultural Heritage" list,[4] partly in response to South Korea's successful nomination of the Dano festival in 2005 which China criticised as "cultural robbery".[5]