“留守兒童”英語(yǔ)怎么說
“留守兒童”英語(yǔ)怎么說
名詞解釋:留守兒童,是指父母雙方或一方外出到外地打工,而自己留在農(nóng)村生活的孩子們。他們一般與自己的父親或母親中的一人,或與隔輩親人,甚至父母親的其他親戚、朋友一起生活。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Parents who fail to take care of their left-behind children properly will be deprived of their guardianship rights, according to a guideline that aims to improve care for such youngsters in Guiyang, the capital of Guizhou province.
The local government must take responsibility for protecting left-behind children and children living in difficulty, and appeal for their parents and other guardians to assume their responsibilities, the guideline states.
貴州省貴陽(yáng)市近期出臺(tái)的有關(guān)加強(qiáng)留守兒童關(guān)愛保護(hù)的意見規(guī)定,對(duì)于不能妥善照看留守兒童的父母或?qū)⒈怀蜂N監(jiān)護(hù)人資格。
意見指出,地方政府必須肩負(fù)起保護(hù)留守兒童和困境兒童的職責(zé),并要求“兩童”父母及其他監(jiān)護(hù)人履行法定監(jiān)護(hù)責(zé)任。
【講解】
文中的left-behind children就是“留守兒童”的意思,其中l(wèi)eft-behind是形容詞,意為“留守的,留下的”,如:left-behind women(留守婦女),由動(dòng)詞短語(yǔ)leave behind(遺留,丟棄)轉(zhuǎn)化而來,如:He left his wife and children behind. (他拋下了妻子和兒女。)
第一句中的guardianship是名詞,意為“監(jiān)護(hù)人的身份,監(jiān)護(hù)地位”,如:depriving mothers of the guardianship of their children(剝奪母親對(duì)孩子的監(jiān)護(hù)權(quán))