“問責(zé)”英語怎么說
名詞解釋:問責(zé),本身是個舶來品。 問責(zé)是追究政府官員的責(zé)任,意即權(quán)責(zé)對等,是政治文明的體現(xiàn),要建立責(zé)任政府,需要建立完善的行政問責(zé)制,最近的一系列問責(zé)事件,反映了高層治理官員隊伍的決心。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
China's Internet regulator reprimanded the country's two major web portals for their failure to prevent a sex video taken in a Beijing fitting room from going viral online.
A CAC official said the spread of the video had breached some bottom lines and violated core socialist values. The official urged Sina and Tencent to increase their awareness of social responsibility, strengthen management and cooperate with the authority in investigating the case.
由于未能阻止北京一家試衣間內(nèi)拍攝的不雅視頻在網(wǎng)上大肆流傳,國家互聯(lián)網(wǎng)監(jiān)管機構(gòu)向國內(nèi)兩家門戶網(wǎng)站進(jìn)行問責(zé)。
一位網(wǎng)信辦官員稱,該視頻的傳播違背底線,違反了社會主義核心價值觀,要求新浪和騰訊增強社會責(zé)任意識,加強管理,并配合有關(guān)部門調(diào)查此案。
【講解】
文中的reprimand就是“問責(zé),斥責(zé)”的意思,既可以作動詞,如:He was reprimanded by a teacher for talking in the corridor.(他因為在走廊里講話受到了一位老師的斥責(zé)。);也可以作名詞,如:severe reprimand(嚴(yán)厲斥責(zé))
第二段中的breach作動詞,表示“違反,破壞(條約、法律或承諾)”,如:The newspaper breached the code of conduct on privacy.(該報違反了保護隱私的行為準(zhǔn)則。)