“跨國(guó)戀”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:跨國(guó)戀,顧名思義,是跨越國(guó)界的戀愛(ài),隨著時(shí)代的發(fā)展,越來(lái)越多的人因?yàn)榍髮W(xué)和深造,工作等各種原因而不得不“背井離鄉(xiāng)”,到國(guó)外進(jìn)修或者工作。因此勢(shì)必造成愛(ài)侶的分離。于是也就有了新詞語(yǔ)跨國(guó)戀。一般跨國(guó)戀是比較穩(wěn)重,有著深厚的感情。因?yàn)榫S持跨國(guó)戀需要忍受更多,當(dāng)然也會(huì)收獲更多。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Nowadays, cross-cultural relationships have become more common in China.
However, different dating cultures, communication norms and personalities forged in various social contexts pose both challenges and opportunities for young people involved romantically with someone from another country.
Roy Huggins, who has provided long-term counseling for many interracial couples since 2010, believed that overcoming cultural differences is crucial to ensuring the longevity of a relationship.
時(shí)下,跨國(guó)戀在中國(guó)越來(lái)越常見(jiàn)了。
然而,不同的社會(huì)背景造就了約會(huì)文化、交際規(guī)范以及個(gè)性上的各不相同,這在為年輕的跨國(guó)情侶們制造機(jī)會(huì)的同時(shí),也帶來(lái)了挑戰(zhàn)。
羅伊•哈金斯從2010年開(kāi)始,就向跨國(guó)戀情侶提供長(zhǎng)期的咨詢服務(wù),他認(rèn)為,克服文化差異是確??鐕?guó)戀穩(wěn)定長(zhǎng)久的關(guān)鍵。
【講解】
文中的cross-cultural relationship就是“跨國(guó)戀”的意思,其中,cross-作為詞綴主要包含著“橫過(guò)、穿越或交叉”等意思,如:cross-border(跨境的);cross-cultural作為復(fù)合形容詞,意為“跨文化的”,如:Minority cultures within the area often raised issues of cross-cultural conflict.(該地區(qū)的少數(shù)民族文化經(jīng)常引發(fā)跨文化沖突問(wèn)題。)
最后一句中的crucial是形容詞,意為“至關(guān)重要的,關(guān)鍵性的”,如:crucial moment(關(guān)鍵時(shí)刻)。