“食鹽攝入量”英語怎么說
“食鹽攝入量”英語怎么說
摘要:當(dāng)前,中國居民食鹽攝入量明顯偏高。世界衛(wèi)生組織推薦每人每日鹽攝入量不應(yīng)超過6克,而中國南方居民每日攝鹽量為10-12克,北方居民攝鹽量為15-22克,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了世界衛(wèi)生組織的推薦水平。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
The China National Salt Industry Corporation, the country's biggest salt producer, on Tuesday launched a plan to reduce the nation's salt consumption.
Chinese people eat about three times the amount of salt recommended by the World Health Organization.
Excessive consumption of salt is believed to be associated with cardiovascular diseases, high blood pressure and other chronic diseases, said Zeng Yixin, president of the Peking Union Medical College.
中國最大的食鹽提供商,中國鹽業(yè)總公司昨日啟動(dòng)減少全國食鹽攝入量的計(jì)劃。
中國居民所吃的食鹽量超過了世界衛(wèi)生組織建議量的三倍之多。
北京協(xié)和醫(yī)科大學(xué)校長(zhǎng)曾益新表示,食鹽攝入量過多會(huì)產(chǎn)生心血管疾病,高血壓以及其它慢性疾病。
【講解】:
salt consumption就是食鹽攝入量的意思。consumption是消費(fèi)、消耗的意思。中國居民的食鹽攝入量遠(yuǎn)超世界衛(wèi)生組織的推薦量。World Health Organization就是世界衛(wèi)生組織的意思。其簡(jiǎn)稱為WHO。
食鹽攝入量過多會(huì)導(dǎo)致許多疾病,例如cardiovascular diseases(心血管疾病)、high blood pressure(高血壓)以及chronic diseases(慢性疾病)等。cardiovascular作形容詞,是心血管的意思。high blood pressure是高血壓的意思,另外,高血壓還有另一種表達(dá)方式,hypertension。chronic disease是慢性病的意思。與之相對(duì)的是急性病,其英語表達(dá)是acute disease。