“首映”英語怎么說
名詞解釋:首映顧名思義就是指新拍攝的電影首次公開在電影院放映。你知道怎么用英語表達嗎?
James Cameron's blockbuster "Titanic" will return to China with a new 3D version. The film willmake its debut on the big screens around the country on Tuesday.
The film, first released in 1997 casting Leonardo DiCaprio and Kate Winslet, was screened in China in 1998 and registered a record box office of 360 million yuan (57.14 million US dollars) for 11 years in the Chinese market.
Kate Winslet nude scene in the new version of the Mainland has been deleted, but also become the focus of attention of microblogging users.
詹姆斯·卡梅隆導演的好萊塢巨片《泰坦尼克號》,今晚將披著全新的3D外衣在中國內(nèi)地首映。
該片由萊昂納多·迪卡普里奧與凱特·溫絲萊特主演,于1997年在全球上映。1998年其初登中國大熒幕,取得了3.6億元人民幣票房,創(chuàng)造了中國電影市場票房紀錄,并保持了11年之久。
在此次內(nèi)地引進的新版本中,凱特·溫絲萊特裸戲被刪除,引起了微博用戶的廣泛熱議。
【講解】
文中的“make one's debut”就是首映的意思。debut在這里作名詞,表示初次上演,此外,它還有商店開張的意思。關于首映的其它相關詞語還有:preem(首映)、premiere(首映式)、first run(首輪放映)、opening of a film(首映式)等。
blockbuster 原意指“轟動;巨型炸彈”,我們平時說的“好萊塢大片”就是 Hollywood blockbuster。
nude scene (裸露鏡頭),相近的說法是drew point of the lens(露點鏡頭)
box office 票房;microblogging users 微博用戶