“退賄清單”英語怎么說
摘要:華東一位政府官員以高調(diào)方式來表明自己的廉潔,其決心之大以至于他在當(dāng)?shù)鼐W(wǎng)站上公布了自己的退賄事實(shí)。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
One zealous government official in East China was so determined to show how clean he was, in a high-profile sort of way, that he made a show of returning bribes - on a local website.
Zhang Xifei, the deputy director of the economy and informationization commission's trading department in Yancheng, Jiangsu province, said he would provide a good example in how to deal with temptation.Zhang posted three receipts of money that had been mailed back to three companies, on a website he started and used as the commission's official one, on March 17.
華東一位政府官員以高調(diào)方式來表明自己的廉潔,其決心之大以至于他在當(dāng)?shù)鼐W(wǎng)站上公布了自己的退賄事實(shí)。張翕飛是江蘇省鹽城市經(jīng)濟(jì)與信息化委員會(huì)行業(yè)處的副處長(zhǎng),他說這樣做是給如何抵制誘惑樹立了好榜樣。3月17 日,在自己創(chuàng)立的后用作鹽城經(jīng)信委的官方網(wǎng)站上,張翕飛公布了分別匯給三家公司的三張退賄清單。
【講解】文中的 returning bribes即指“退賄”,“退賄清單”是指收受賄賂后,將所收錢財(cái)通過郵政退給行賄人的匯款單,我們可以說成“ receipts of returned bribes”或“postal receipts of returned bribes”。 bribe指“賄賂”或者“賄賂物”,受賄我們可以說成“take bribes”,屬于腐敗(corruption 或graft)行為,反腐敗可以說成anti-corruption 或combat corruption。