“派發(fā)現(xiàn)金”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“派發(fā)現(xiàn)金”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:中新社香港3月2日電香港特區(qū)財(cái)政司司長(zhǎng)曾俊華2日宣布對(duì)上周公布的財(cái)政預(yù)算案做出修訂,向每名18歲以上的香港居民派發(fā)6000元(港元,下同)現(xiàn)金。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
All permanent residents over 18 in Hong Kong will receive a HK,000 (0) cash handout this year, a decision made in response to public criticism that the government failed to consider the needs of poor people.
John Tsang, the city's Financial Secretary also said Wednesday that residents would enjoy a 75 percent income tax reduction this year capped at HK,000.
今年香港政府將向每名18歲以上的永久居民派發(fā)6000港元(770美元)現(xiàn)金,此前有批評(píng)稱政府未能考慮貧困人口的需求,此決定是對(duì)這一批評(píng)的回應(yīng)。
香港財(cái)政司司長(zhǎng)曾俊華周三稱今年居民將享受75%的所得稅減免,上限為6000港元。
【講解】
文中出現(xiàn)的“cash handout”,就是“派發(fā)現(xiàn)金”的意思,“handout”可表示“施舍,派發(fā)”,如“He's forty and still living on handouts from his parents.他已經(jīng)40歲,還靠父母的接濟(jì)度日。” “handout”還可表示“傳單,講義”,如:“You'll find some of the references on the handout.你會(huì)在講義上看到參考書目。”