適合職場(chǎng)女性的英文名取什么好
適合職場(chǎng)女性的英文名取什么好
在外企工作的職場(chǎng)女性,起一個(gè)好聽的英文名是相當(dāng)重要的。接下來(lái)學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了適合職場(chǎng)女性的英文名,看看有沒(méi)有你喜歡的英文名字吧!
適合職場(chǎng)女性的英文名
1.Katherine源自希臘文"純潔的"這個(gè)字。Katherine是個(gè)很普遍的名字,人們對(duì)這個(gè)名字有兩種看法:一是美麗、優(yōu)雅,處于上流社會(huì)的世故者,拘謹(jǐn),嚴(yán)肅,舉止合宜;一是普通的女人,友善,受歡迎,又有教養(yǎng)。
2.Jessica希伯來(lái)語(yǔ)中的"財(cái)富"。大部分人認(rèn)為Jessica是個(gè)甜美、受歡迎的女孩;也有人認(rèn)為她是個(gè)美麗驕縱的富家女孩;還有人認(rèn)為她是個(gè)難以駕馭的女強(qiáng)人。
3.Amanda來(lái)自拉丁語(yǔ)"愛"。Amanda表示可愛的人,人們認(rèn)為她保守、美麗又纖細(xì),甜美富有。
4.Sarah希伯來(lái)語(yǔ)中的"公主"。她給人的感覺(jué)是保守、甜美、身材不高、待人隨和,但沒(méi)有什么大志。
5.Brittany在拉丁文的意思是"來(lái)自英格蘭"。這個(gè)名字給人的感覺(jué)是漂亮、苗條,有教養(yǎng),為人很好,有時(shí)會(huì)耍耍小脾氣,很有自信。
6.Megan古英文中"偉大的"意思。Megan給人的印象是個(gè)像小精靈般的女孩,她可愛、充滿朝氣、輕快靈活、愛嬉笑。
7.Jennifer源自威爾士文"純潔"的意思,近來(lái)Jennifer已變成一個(gè)受歡迎的名字。人們認(rèn)為Jennifer這個(gè)名字非常適合可愛的金發(fā)啦啦隊(duì)長(zhǎng),受大家歡迎,并受人喜愛。
8.Nicole希臘語(yǔ)中"勝利的人們"。人們把Nicole比作中國(guó)娃娃,意謂嬌小、美麗的年輕女孩,甜美浪漫,但容易破碎;但在那美麗、纖細(xì)的外表之內(nèi),卻帶著一股剛毅、獨(dú)立的氣質(zhì)。
9.Stephanie同樣來(lái)自希臘語(yǔ),有"皇冠"的意思。她代表了美麗、溫柔、苗條、體貼,心思細(xì)密,有一種很特殊的風(fēng)味,像是時(shí)裝模特兒。
10.Ashley意思是"來(lái)自木岑樹林的人"。Ashley這個(gè)名字給人的印象是,一個(gè)非常美麗的醫(yī)生或律師等高級(jí)職業(yè)婦女,品味很高,道德標(biāo)準(zhǔn)也很高,嬌羞但很友善。
職場(chǎng)女性取什么英文名好
1. Lily 中國(guó)女孩超級(jí)喜歡這個(gè)名字,百合是種可愛的花,也難怪。我要是女生,也取這個(gè)名字,哈哈哈。
2. Lisa 好像一般比較成熟的女士
3. Jenny or Jennifer 介于成熟與清純之間的女士
4. Cindy or Cynthia 感覺(jué)比較精干一點(diǎn)的女士
5. Susan 總讓我想起蘇珊大媽
6. Joy or Joyce 一般性格比較外向
7. Vivian [v]這個(gè)音標(biāo),上牙要咬下嘴唇才能發(fā)對(duì),要溫柔哦
8. Tracy 也可以當(dāng)男士的名字
9. Maggie 一般是很cute的女生
10. Michelle 很小女孩,呵呵
11. Amy 屬于外向,可愛型
12. Julie or Julia 很女人味的名字
13. Sarah 另外一個(gè)很女人味的名字
14. Grace 感覺(jué)比較儒雅,像這個(gè)名字的意思一樣
15. Nicole 很多人起這個(gè)名字,很好聽,不過(guò)很多人念不對(duì),重音應(yīng)該在第二個(gè)音節(jié)上:)
16. Amanda 叫這個(gè)名字的好像一般是小巧玲瓏,精靈可愛型,呵呵。
17. Katherine or Kathy 感覺(jué)比較成熟,性感,想起 Katherine Zeta Jones
18. Jessie or Jessica 非常女孩的名字
19. Linda 比較中規(guī)中矩,傳統(tǒng)型
20. Sophia or Sophie 屬于內(nèi)心狂野,外表文靜的那種,哈哈。提醒一下,Sophia的重音在第二個(gè)音節(jié)上。
職場(chǎng)女性英文閱讀:Amy Brookheimer為何成為職場(chǎng)女性的榜樣
Unconscious bias really screws things up for women in the workplace, but the battle is not over just yet. Thanks to the prevalence of more leading ladies on the big screen and on TV who play strong, successful working women, the unconscious bias isn't so unconscious anymore. We'll take a look at three ways Veep's powerhouse character, Amy Brookheimer, is showing working women everywhere that being tenacious, unapologetic, and "bossy" is nothing to be afraid of in their careers.
職場(chǎng)中,各種無(wú)意識(shí)的偏見把女性置于不利地位,但戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)到結(jié)束的時(shí)候。隨著熒幕上流行著越來(lái)越多成功、堅(jiān)強(qiáng)的女性形象,這些無(wú)意識(shí)的偏見開始引起人們的注意。下面我們來(lái)看下《副總統(tǒng)》中強(qiáng)勢(shì)的角色——Amy Brookheimer是怎樣從3方面來(lái)展示女性在職場(chǎng)完全無(wú)需懼怕任何固執(zhí)與專橫。
1. She's Fine and Dandy Being a Woman in a Man's World
1. 她在男性世界表現(xiàn)的既優(yōu)雅又時(shí)髦
Instead of tiptoeing around her job as the right-hand woman to the President of the United States (POTUS), played by Julia Louis-Dreyfus, Anna Chlumsky's character, Amy, is a no-holds-barred, firecracker-of-a-woman who isn't afraid to go after what she wants in her career.
作為劇中美國(guó)總統(tǒng)(Julia Louis-Dreyfus飾演)的左右手,Amy(Anna Chlumsky飾演)是一個(gè)無(wú)拘無(wú)束,如小爆竹一樣的女人,勇于追求自己事業(yè)中想要的一切。
Yes, Amy may be an extreme and much less sympathetic version of a tenacious working woman, but she definitely sets the bar for other career-oriented women who need a little nudge in the right direction.
是的,雖然作為職業(yè)女性,Amy有些極端也缺乏同情心,但她給那些需要推一把的職業(yè)女性設(shè)下了標(biāo)桿。
2. She's a Go-Getter
2.她是一個(gè)志在必得的人
When it comes to her career, nothing stands in the way of success for Amy Brookheimer. Despite the profanity-laden dialogue that Amy and the other characters lob back and forth, it's nice to see a female lead in a popular TV series taking command of her career and not afraid to fight for what she's rightfully earned.
沒(méi)有什么能阻擋她事業(yè)中想要的成功。拋開Amy和劇中其他角色拋來(lái)拋去滿載褻瀆的對(duì)話,看到女性在電視劇中主導(dǎo)自己的事業(yè)生涯,勇于為自己應(yīng)得的東西斗爭(zhēng)的角色,也是一大快事!
3. She's Not Afraid to Speak Her Mind
3.她不懼怕發(fā)表自己的意見
If there's one thing that Amy does well, it's speaking her mind to anyone and everyone, including her boss, the POTUS. The men in Veep are just as quick-witted and snarky as Amy, however, it's refreshing to see a woman holding her own, especially in such a cut-throat arena as politics. Ladies, take a lesson from other accomplished women, like Amy Brookheimer, who aren't afraid to go after what they want in life and who aren't apologetic about their success.
Amy最值得夸贊的一點(diǎn)就是敢于向任何人,包括她的上級(jí)——美國(guó)總統(tǒng)發(fā)表自己的意見。雖然劇中其他男性角色也像Amy一樣思維敏捷、牙尖嘴利,但女性在競(jìng)爭(zhēng)殘酷的政壇保持己見還是很少見的。所以,姐妹們,希望你們能向像Amy Brookheimer那樣有成就的女強(qiáng)人學(xué)習(xí),努力爭(zhēng)取自己應(yīng)得的,不要因此感到羞愧。
猜你喜歡:
3.好看的微博英文名