實(shí)用電話英語(yǔ)大全(2)
實(shí)用電話英語(yǔ)大全
訂購(gòu)商品及詢問(wèn):
1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog.
2. May I order some flowers?
3. How can I pay for this item?
4. I'd like to buy the car on your TV commercial.
5. Please send me your catalogue.
6. Do you have any Life Menu Magazine tenth stock?
7. How long will it arrive?
8. The Product you sent to me is not what I ordered.
9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet.
翻譯:
1.我想要訂你們目錄上的晚禮服。
2.我可以訂些花嗎?
3.我要怎么付款?
4.我想要買(mǎi)你們電視廣告上的汽車(chē)。
5.請(qǐng)寄目錄給我。
6.你們第十期的"生活菜單"還有存貨嗎?
7.需要多久才會(huì)送到呢?
8.你們送來(lái)的產(chǎn)品不是我訂的東西.
9. 我打電話是因?yàn)橐粋€(gè)月前我訂的東西。產(chǎn)品到現(xiàn)在都還沒(méi)到。
解析:
1. 現(xiàn)在電話或網(wǎng)絡(luò)訂購(gòu)在國(guó)內(nèi)也很流行,即使是人在國(guó)內(nèi)你也可以訂購(gòu)?fù)鈬?guó)目錄上的產(chǎn)品。但在打電話前一定要先記下商品的型號(hào)及尺寸,以節(jié)省通話時(shí)間。
2. commercial有(電視、廣播中的)商業(yè)廣告之意,也可說(shuō)成commercial film, 簡(jiǎn)稱(chēng)為c.f. 。而advertisement則指(平面的)廣告,簡(jiǎn)稱(chēng)為ad; advertisement mail 是廣告郵件; advertisement column是廣告欄,這些都是很常用到的。
3. place 有開(kāi)出訂單之意。ie: to place an order with sb. (和某人訂訂單)
恭喜的話:
最近周?chē)Y(jié)婚生子的人突然陡增,不知道2003年為什么會(huì)有這么多的人選擇婚姻,也許是因?yàn)樾腋5母杏X(jué)是可以傳染的吧……好吧,先介紹幾句恭喜的話:
1. Congratulations! I'm sure you two will make a nice couple.
2. I heard you're getting married. Congratulations!
3. Congratulations to the bride and groom.
4. May you have a wonderful new life together.
翻譯:
1. 祝你們佳偶天成。
2. 我聽(tīng)說(shuō)你們要結(jié)婚了,恭喜阿!
3. 祝福新郎和新娘。
4. 祝新婚快樂(lè)。
還有,要是聽(tīng)到友人生小孩了,你可以說(shuō): Congratulations on your new baby.
翻譯成中文,可以酸一點(diǎn):弄璋(弄瓦)之喜。
讓人值得恭喜的事情,當(dāng)然不只結(jié)婚生子了,還有~~~
1. Congratulations on your graduation. 學(xué)成畢業(yè)之喜。
2. Congratulations on your promotion. 恭喜你升官。
外國(guó)人喜歡在節(jié)日、逢年過(guò)節(jié)時(shí),于親朋好友間寫(xiě)卡片或打電話道賀,表達(dá)心意。(中國(guó)人也應(yīng)該學(xué)習(xí)一下,尤其是對(duì)你的外國(guó)朋友和外國(guó)客戶,要特別注意哦!)
當(dāng)然了好事也可能發(fā)生在咱們自己身上,當(dāng)接到恭賀電話時(shí),你可以說(shuō):
1. Thank you for saying so.謝謝你這么說(shuō)。
2. Thank you but I have a lot to learn yet.謝謝你,但我還有很多要學(xué)習(xí)的地方。
3. It's very nice of you to say so.謝謝你這么說(shuō)。
4. Thank you. You flatter me.謝謝你,你過(guò)獎(jiǎng)了。
5. Thank you, I'm just very lucky.謝謝你,我只是比較幸運(yùn)而已。
道謝:
接受別人的禮物或招待后,打電話道謝為最起碼的禮貌之一。
1. Thank you for the present. It's just what I wanted.
2. Thank you so much for the homemade cake.
3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.
4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.
翻譯:
1. 謝謝你的禮物,這正是我想要的。
2. 非常謝謝你作的蛋糕。
3. 真不知道要如何謝謝你, 這么漂亮的花。
4. 我收到你的禮物了。謝謝你可愛(ài)的手鐲。
當(dāng)在回答他人的致謝時(shí),可以說(shuō)下面的句子,都有 別客氣 的意思:
1. You're welcome.別客氣。
2. Not at all.這沒(méi)什么。
3. It's my pleasure.這是我的榮幸。
4. Don't mention it.別放在心上。
5. That's all right.這沒(méi)什么。
6.No trouble at all.一點(diǎn)也不麻煩。
7.I'm gload you enjoyed it.真高興你覺(jué)得滿意。
聽(tīng)不清楚:
1. Sorry, I didn't catch you.對(duì)不起,我聽(tīng)不懂你說(shuō)的。
2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我聽(tīng)不懂。
3. Sorry, I didn't get what you said. 對(duì)不起,我沒(méi)聽(tīng)懂你說(shuō)的話。
4. I can't hear you very well. 我聽(tīng)不太清楚。
5. I can barely hear you. 我?guī)缀趼?tīng)不到你說(shuō)的。
6. I'm having trouble hearing you. 我聽(tīng)不清楚。
7. We have a bad connection. 通訊效果不太好。
8. I can't catch what you are saying. 我聽(tīng)不太清楚你說(shuō)的話。
發(fā)生上面的情況,你可以請(qǐng)對(duì)方在重復(fù)一遍,你可以說(shuō):
1. Pardon?請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍好嗎?
2. Excuse me? 請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍?
上列兩句都是對(duì)不起之意,但用在會(huì)話上,如果后面沒(méi)有接說(shuō)明,并且語(yǔ)尾上揚(yáng),就是要對(duì)方再說(shuō)一次。聽(tīng)到這句話時(shí)就要知道對(duì)方要自己再說(shuō)一遍。
3. I beg you pardon? 能請(qǐng)你再說(shuō)一遍嗎?(此句有請(qǐng)求對(duì)方原諒及再說(shuō)一次的意思)
4. Could you repeat that, please? 能請(qǐng)你再說(shuō)一遍嗎?
5. Would you say that again? 你能再說(shuō)一遍嗎?
請(qǐng)對(duì)方說(shuō)慢點(diǎn)的說(shuō)法:
1. Would you speak more slowly? 你能再說(shuō)慢一點(diǎn)嗎?
2. Could you speak up a little? 你能在大聲一點(diǎn)嗎?
(speak up 大聲說(shuō)=speak out)
3. Would you speak more clearly? 你能再說(shuō)清楚一點(diǎn)嗎?
4. Would you explain more for me? 可以為我解釋一遍嗎?
5. Please speak a little louder. 請(qǐng)講大聲一點(diǎn)。
6. Would you slow down, please?清說(shuō)慢一點(diǎn)好嗎?
幫忙轉(zhuǎn)分機(jī):
1. May I have extension two-one-one?
2. Can I have extension two-one-one, please?
3. May I speak to David, extension tow-one-one?
4. Extension two-one-one, please.
5. Please connect me with extension two-one-one.
6. Could you put me through to the personnel department, please?
翻譯:
通常句子都是越長(zhǎng)越禮貌,太簡(jiǎn)短會(huì)讓人有魯莽的感覺(jué)。
1. 能幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211?
2. 能幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211嗎?
3. 我可以找211分機(jī)的大衛(wèi)嗎?
4. 請(qǐng)轉(zhuǎn)211。
5. 請(qǐng)幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211。
6. 請(qǐng)幫我接人事部好嗎?