翻譯的英語(yǔ)單詞
翻譯是在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。那么你知道翻譯的英語(yǔ)單詞是什么嗎?下面來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。
翻譯英語(yǔ)單詞1:
translate
翻譯英語(yǔ)單詞2:
interpreter
翻譯的英語(yǔ)例句:
女孩們等待埃施先生作翻譯。
The girls waited for Mr Esch to translate.
人們很難翻譯幽默或笑話(huà)。
You really can 't translate humor or jokes.
逐字翻譯不一定最接近原義。
A literal translation is not always the closest to the original meaning.
我認(rèn)為她對(duì)這篇文章的翻譯要比他強(qiáng)的多。
I think her translation of the article is much better than his.
你能把這句話(huà)翻譯成英語(yǔ)嗎?
Can you translate the sentence into English?
我不太滿(mǎn)意他對(duì)這個(gè)句子的翻譯。
I'm not satisfied with his interpretation of this sentence.
我正在逐字的翻譯。
I am making a verbal translation.
我給你當(dāng)翻譯。
I'll act as interpreter for you.
要不要我來(lái)幫你翻譯?
Would you like me to interpret for you?
Irish fairytales that had been translated into English
在你們的合同中已訂定有可能要翻譯這本書(shū)。
The possibility of the book being translated is provided for in your contract.
受控語(yǔ)言加機(jī)器翻譯就是受控翻譯。
Machine translation plus controlled language is called controlled translation.
這部書(shū)已經(jīng)翻譯成多種語(yǔ)言。
This book has been translated into several languages.
翻譯詩(shī)歌在許多情況下都是困難的。
It's often difficult to translate poems.
翻譯者可以使用常見(jiàn)的翻譯工具,例如使用Trados直接在這些文件上執(zhí)行翻譯工作。
The translators can use common translation tools such as Trados to perform the translation work directly on these files.
單詞“dram”用英語(yǔ)翻譯是“錢(qián)”與古希臘的硬幣名稱(chēng)是同詞源的。
The word “ dram ” translates into English as “ money ”, and is cognate with the Greek drachma.
這種特殊的格式使翻譯人員能夠把精力集中到所翻譯的文本上,而不用擔(dān)心文本的布局。
This special format enables translators to concentrate on the text to be translated, without worrying about text layout.
翻譯的英語(yǔ)單詞
上一篇:40的英文單詞
下一篇:43的英文單詞怎么寫(xiě)