救命的英文短語
救命的英文短語
遇到危險的時候,莫驚慌,記得喊救命。下面就由學習啦小編為大家?guī)黻P于救命的英語短語集錦,希望大家能有所收獲。
關于救命的相關英語短語
1. He clung to the upturned boat, screaming for help.
他緊緊抓著住傾覆的小船,高呼救命。
2. "Help!" I screamed, turning to run.
“救命!”我尖叫道,轉(zhuǎn)身就跑。
3. The new drug is a potential lifesaver.
這種新藥有可能成為一種救命藥。
4. He threw me a lifeline when he offered me a job.
他給我工作就相當于拋給了我一條救命索.
5. She yelled out for help, but no one came.
她大喊救命, 但是沒人理她.
6. She screamed for help when she saw the robber.
她看到強盜時,尖聲地叫喊救命.
7. He acted like a drowning man trying to catch at a straw.
他那樣做好像一個快要淹死的人拼命想撈救命稻草一樣.
8. He called aloud for help.
他高聲喊叫救命.
9. " Mr. Li is not only the school's benefactor, but also our savior. "
李先生不但是學校的功臣, 并且是我們的救命恩人 —— ”
10. He thought of the old man as his lifesaver.
他把老人看作他的救命恩人。
11. Help! I need to escape from Hungary.
救命 啊 !我要逃出匈牙利.
12. Upon hearing shouts of " Help ", he bounced out of the house.
一聽到有人叫 " 救命 ", 他就沖出屋子.
13. Peter presented his hareskin jacket to his poorly - dressed rescuer.
彼得把自己的兔皮襖給了衣衫襤褸的救命恩人.
14. Help! I'm trapped open the door!
救命 啊 !我出不來了--快開門!
15. They grasped at every straw.
他們見救命稻草就撈.
關于救命的相關例句
救命啊!我出不來了--快開門!
Help! I'm trapped open the door!
她高聲喊叫`救命啊!'
`Help!' she screamed.
`救命啊,救命啊!'他喊道。
`Help, help!' he cried.
我們的結論是:正常的杭丁頓蛋白是神經(jīng)細胞里救命的蛋白質(zhì)。
We concluded that normal huntingtin works as a lifesaving protein for neurons.
救命!照片上的女人是你的女朋友嗎?
Is the girl in the photo your girlfriend?
這種新藥有可能成為一種救命藥。
The new drug is a potential lifesaver.
這東西花了他一千英鎊,但它后來成為個救命恩人。
It cost him a thousand pounds but it proved to be a lifesaver.
所以這本書并不適合那些想找救命稻草的膽小鬼。
So this book is not for sissies who are just looking for a band aid.
他那樣做好像一個快要淹死的人拼命想撈救命稻草一樣。
He acted like a drowning man trying to catch at a straw.
關于救命的英語作文
The Water of life
Once upon a time there was a king who was ill, and no one thought his life could be saved. But he had three sons, and they were sad about this and went down into the palace garden and wept. Here they met an old man who asked the cause of their grief. They told him that their father was so ill that he would probably die, for nothing did him any good. The old man said:" I know of another remedy: it's the Water of Life. If e drinks some of that he'll recover. But it's difficult to find." The eldest brother said:" I'll find it all right." And he went to the sick king and asked his permission to set out and look for the Water of Life, for only that could heal him. "No," said the king, "that quest is too dangerous; I would rather die." But he kept on pleading till the king gave his consent. In his heart the prince was thinking: If I bring him the Water, I shall be my father' favorite son and inherit the kingdom.
So he set off, and when he had ridden for a while he met a dwarf standing in his path who called out to him:" Where are you riding so fast?" "You stupid midget," said the prince very haughtily, "that's no business of yours." And he rode on. But this had angered the little man, and he had wished evil on him. Very soon the prince found himself in a mountain gorge, and the further he rode along it the nearer the mountains closed in, until as last the path was so narrow that he couldn't ride a step further; it was impossible to turn his horse or even dismount, and there he sat imprisoned.
The sick king waited for him a long time, but he didn't come. Then the second son said:" Father, let me go out and look for the Water," thinking to himself: If my brother is dead, the kingdom will fall to me. At first the king wouldn't let him go, but in the end he gave away. So the prince set off along the same road as his brother had taken, and he too met the dwarf, who stopped him and asked him where he was off to in such a hurry. "You little midget," said the prince, "that's no business of yours." And he rode on without so much as looking round. But the dwarf put a curse on him, and he got stuck in a mountain gorge like his brother and could move neither forward nor back. That's what comes of being high and mighty.
When the second son didn't return either, the youngest offered to set out in search of the Water of Life, and in the end the king had to let him go. When he met the dwarf and the dwarf asked him where he was off to in such a hurry, he stopped to give him an answer and said, "I'm looking for the Water of Life, because my father's mortally ill." And do you know where it is to be found?" "No," said the prince. "Since you have behaved in a proper manner and not been arrogant like your two false-hearted brothers, I will give you information and tell you how to get the Water of Life. It springs up from a fountain in the courtyard of a bewitched castle; but you will not be able to make your way in unless I give you an iron wand and two loaves of bread. Strike on the iron gate of the castle three times with the wand and it will spring open; inside there are two lions with gaping jaws, but if you throw each of them a loaf they'll become tame. Then you must hurry and fetch some of the Water of Life before the clock strikes twelve, otherwise the gate will slam shut again and you'll be locked in."
The prince thanked him, took the wand and the bread and went on his way. And when he got there everything was just as the dwarf had said. The gate sprang open at the third stroke of the wand, and when he had tamed the lions with the bread he entered the castle and found himself in a beautiful great hall. In it were sitting princes bound by a spell, and he took the rings from their fingers; and then he found a sword and a loaf of bread lying there, and took them with him. Next he came to a room in which a beautiful maiden was standing; she was glad when she saw him, and kissed him and told him that he had freed her from the spell and she would give him the whole of her kingdom, and that if he returned in a year's time they would celebrate their wedding.
And then she told him where the fountain was from which the Water of Life sprang, but reminded him that he must hurry and draw from it before the clock struck twelve. So he went on until he finally came to a room that had a beautiful freshly made bed in it, and as he was tired he thought he would rest a little first. So he lay down and fell asleep, and when he woke up the clock was striking a quarter to twelve. He jumped up in great alarm, ran to the fountain, drew some water from it in a cup that stood beside it, and hurried to escape. Just as he was passing through the iron gate twelve o'clock struck, and the gate slammed shut with such a crash that it sliced off a piece of his heel.
But he was glad that he had got the Water of Life, and set out back home and passed the dwarf again. When the dwarf saw the sword and the loaf of bread he said:" You have got possession of very valuable things there, for with that sword you can defeat whole armies, and you can go on eating that bread and never finish it." The prince didn't want to go home to his father without his brothers, and he said:" Dear dwarf, can you not tell me where my two brothers are? They left in search of the Water of Life before I did, and they never came back." "They are stuck in a gorge between two mountains and can't get out," said the dwarf. "I wished this on them because they were so haughty." Then the prince pleaded with the dwarf till he released them again; but he warned him and said:" Be on your guard against them, they have wicked hearts."
When his brothers came he was glad to see them and told them what had happened to him, how he had found the Water of Life and brought a cupful of it with him and had released a beautiful princess from a spell, who was going to wait a year for him and then they would be married and he would get a great kingdom. After this they rode off together and found themselves in a country where there was famine and war and the king already thought he was on the verge of ruin, the trouble was so great. But the prince went to him and gave him the loaf of bread, and with if he fed his whole kingdom and everyone ate their fill. Then the prince gave him the sword too, and with it he defeated the enemy armies, and after that he was able to live in peace. Then the prince took back the loaf and the sword, and the three brothers rode on. But they came to two more countries that were ravaged by famine and war, and each time the prince gave his loaf and his sword to the king; so now he had saved three kingdoms.
I. Translation for Reference(參考譯文)
從前,有一個國王,他生了病,誰都認為沒救了。國王有三個兒子,他們都為國王的病難過,在王宮花園里不停地哭。這時,走來一位老人。老人問他們?yōu)槭裁茨菢与y過,兒子們說,父親得了重病,可能會死去,因為他吃什么藥都不管用。老人說:“我知道一種藥--救命水。國王喝下去就會好的。不過,救命水太難找了。”大王子說:“我一定要找到救命水。”于是他走到生病的國王那里,請求他允許他出去找救命水,因為只有救命水才能治好他父親的病。“不行,”國王說,“那太危險了,我寧死也不讓你去。”但是,大王子不住地央求,后來,國王答應了,大王子心想:我要是拿回來救命水,爸爸一定最疼愛我,我就一定能繼承王位了。
于是大王子出發(fā)了。他騎馬走不多遠,就看到一個站在大道上的小矮人召喚他說:“你這么匆匆忙忙地走,是往哪兒去呀?”“愚蠢的小家伙!不關你的事!”大王子擺著臭架子說完,催馬往前走去了。小矮人生氣了,給大王子念了一個咒語。大王子往前走不多遠,就發(fā)現(xiàn)自己進到一個山谷里。他越走山道越窄,后來,山道狹窄得連一步都不能往前走。他想撥馬往回走,或從馬鞍子上下來都不行了。他在那兒被困住了。
患病的國王等大王子回來,等了很久很久,還不見影兒。二王子說:“爸爸,讓我出去找那救命水吧!”二王子心里想:哥哥要是死了,這個國家就是我的了。國王起初不同意二王子去,可是最終還是答應了。二王子和大王子走的是同一條路,他也遇見了那個小矮人,小矮人也攔住他問他急急忙忙地是到哪兒去。“小個子,不關你的事!”二王子連看都不看他一眼,催馬往前跑。小人兒給二王子也念了一個咒語。于是,二王子和他哥哥一樣,也迷失在一個可怕的山谷里,前進不得,后退不得。驕傲的家伙就應該有這樣的遭遇。
二王子也總不回來,這時三王子就對國王說,他也想去找那救命水。后來,國王也只好答應了。三王子也遇見了小矮人兒。小矮人兒問他,那么急急忙忙的,是往哪兒去呀?三王子停住腳步,對他說:“我找救命水去,爸爸病得快要死了!”“你知道哪兒才能找到救命水嗎?”三王子說:“我不知道。”“既然你很有禮貌,知情達理,不象你那品質(zhì)惡劣的哥哥那樣,我就來告訴你怎么才能拿到那救命水吧。救命水呀,是從一個魔宮院內(nèi)的泉眼里冒出來的。你要是沒有我給你的一根鐵棍子和兩塊面包,就進不去。你要用這根鐵棍子,在那魔宮鐵門上敲三下,門就會開了。你一進門,那里躺著兩只張著大嘴的獅子。你往每只獅子嘴里扔塊面包,獅子就老實了。然后,你快點去拿那救命水。一定要趕在十二點鐘以前出來,要是過了時間,門就會關上,把你關在里邊了。”
三王子謝過小矮人兒,拿起鐵棍子和面包,上路了,就走了。他一到魔宮,真都像小人兒說的那樣。他就用鐵棍子把那鐵門敲三下,門開了。他又給那些獅子吃了面包,讓獅子老實了。然后,他進到宮殿里來,那里有一個又大又漂亮的客廳。這里坐著不知是哪國的被施了魔法的兩個王子。三王子摘下他們手上的戒指。他看見地上有一把刀和一塊面包,三王子也拿走了。然后,他又往前走。在另一間房子里,站著一個美麗的姑娘。姑娘一看見王子,就非常高興地吻他,說他已經(jīng)把他解救了,她要把她的國家全部贈送給三王子。如果三王子一年后再到那里去,他們就舉行結婚典禮。然后,姑娘又告訴他救命泉的地方,但提醒他必須在十二點種以前把救命水打出來。于是,王子繼續(xù)往前走。后來,他走進一個房間,里面有一個漂漂亮亮的剛鋪好的床。三王子太累了,想躺上去休息一會兒??墒?,他躺下就睡著了。當他醒來的時候,已經(jīng)是十一點四十五分了。三王子嚇了一大跳,飛跑到泉水邊,用旁邊的杯子舀完水,又急急忙忙往回跑。他剛邁出鐵門,十二點到了,鐵門一下子關上了,三王子的鞋后跟被切下去一塊兒。
三王子因為找到了救命水,心里很高興,他開始往家走。路上他又遇到了小矮人兒。小矮人兒看到他的刀和面包就說:“你已經(jīng)得到了很貴重的寶貝。有了這把刀,不管遇到什么軍隊,你都能打勝仗。這塊面包,不管你怎么吃,都吃不光。”三王子沒有見到兩個哥哥,不想自己一人回到爸爸那里去。他對小矮人兒說:“親愛的小矮人兒,你能告訴我我的兩個哥哥在哪里嗎?兩個哥哥是在我出來以前來找救命水的,現(xiàn)在還沒有回家呢!”小矮人回答說:“你的兩個哥哥呀,夾在兩個山中間出不來了。他們太驕傲了,是我念了咒語,讓他們嘗嘗我的厲害。”三王子再三地懇求,小矮人兒才把他的兩個解救出來。但是小矮人兒告訴三王子說:“你對你的哥哥得格外小心啊,他們的心眼太壞了。”
兩個哥哥來了以后,三王子非常高興,就把他如何找到救命水,如何救了那位美麗的公主并且一年后要去和她舉行結婚典禮以及將得到一個國家等等過去的事全告訴了他們。說完,他們就一起上路了。走著走著,到了一個又鬧饑荒又處于戰(zhàn)爭中的國家。這個國家的國王已經(jīng)絕望了,他認為國家困難重重,瀕臨滅亡。三王子去見這個國家的國王,把面包交給了他。國王又把面包分給了全國的人們吃。人們都吃得飽飽的。然后,三王子又把那口刀交給了國王。國王把敵人的軍隊打敗了,人們過上了太平的日子。于是,三王子把面包和寶刀又都收回來,弟兄三人繼續(xù)騎馬趕路。途中他們又經(jīng)過兩個遭受饑荒和戰(zhàn)爭折磨的國家,三王子又把面包和寶刀借給他們,這樣他拯救了三個國家。
看過救命的英語相關知識人還看了: