零基礎(chǔ)怎樣學(xué)好英語
零基礎(chǔ)怎樣學(xué)好英語
想要學(xué)好英語,光是嘴上說說沒有基礎(chǔ)是沒有用的,一切結(jié)果皆源于實踐。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的零基礎(chǔ)怎樣學(xué)好英語,供大家參閱!
零基礎(chǔ)怎樣學(xué)好英語
1. 學(xué)習(xí)外語一天也不能中斷。倘若確實沒有時間,哪怕每天擠出10分鐘也行;早晨是學(xué)習(xí)外語的大好時光。
(口譯學(xué)習(xí)更是如此,剛剛開始口譯之路,由于各種原因停止了,這樣就是前功盡棄了!如果做不到口譯學(xué)習(xí)每天所需的3-4小時,每天一定要一個小時鍛煉也好。)
2. 要是學(xué)厭了,不必過于勉強,但也不要扔下不學(xué)。這時可以改變一下學(xué)習(xí)方式;比如把書放到一邊去聽聽廣播,或暫時擱下課本的練習(xí)去翻翻詞典等。
(學(xué)習(xí)英語的方式很多:比如閱讀外刊、聽英文廣播(CRI/CNN/BBC/VOA...),看英文電影等娛樂節(jié)目。。。甚至可以用英文學(xué)習(xí)app,總之不要一種方式學(xué)習(xí),那樣會很枯燥。)
3. 絕不要脫離上下文孤立地去死背硬記。
(任何語句脫離語境都不能準確地表達其含義,背誦詞匯詞組也一樣,一定要有句子或上下文,這樣記起來會容易很多。)
4. 應(yīng)該隨時地記下并背熟那些平日用得最多的“句套子”。
(不管學(xué)什么,都要有做筆記的好習(xí)慣,做好的筆記用于背誦復(fù)習(xí)。筆記記什么:學(xué)習(xí)過程中不會的詞組表達,句型結(jié)構(gòu)等,另外,還要有句子仿寫哦。)
5. 盡可能‘心譯’你接觸到的東西,如一閃而過的廣告,偶而聽到的話語,這也是一種休息的方式。
6. 只有經(jīng)教師修改的東西才值得牢記。不要反復(fù)去看那些做了而未經(jīng)別人修改的練習(xí),看多了就會不自覺地連同錯誤的東西一起記在腦了里。假如你純屬自學(xué)而無旁人相助,那你就去記那些肯定是正確無誤的東西。
(借用韓老師的一句話,口筆譯學(xué)習(xí)不要閉門造車!先學(xué)習(xí)英文地道的表達,再模仿運用,不能想當然地認為應(yīng)該這樣或應(yīng)該那樣??诠P譯學(xué)習(xí)中的我們,要想最高效、最快速地提升自己,那就找個靠譜的老師吧!
7. 抄錄和記憶句子和慣用語時要用單數(shù)第一人稱,如“I am only pulling your leg"(我只是要戲弄你)。
(其實這條跟第四條差不多一個意思啦,不多說。)
8. 外語好比碉堡,必須同時從四面八方向它圍攻:讀報紙,聽廣播,看原文電影,聽外語講演,攻讀課本,和外國朋友通訊,來往,交談等等。
(聽說讀寫,各方面都要提升啊!)
9. 要敢于說話,不要怕出錯誤,要請別人糾正錯誤。尤為重要的當別人確實為你糾正錯誤時,不要難為情,不要泄氣。
10. 要堅信你一定能達到目的,要堅信自己有堅強不屈的毅力和語言方面的非凡才能。
零基礎(chǔ)英語單詞學(xué)習(xí)方法
A “good night’s sleep” seems to be the solution to many things. What if I told you that “sleeping on it” could be a new strategy for language learning? Sounds like a dream, right?
睡個好覺是解決很多煩心事的好辦法。那如果我告訴你睡覺也能學(xué)外語,你信嗎?聽起來是不是像在做夢?
Maybe not. Researchers in Switzerland dug a little deeper into the “learn while sleep” myth, and the results were quite surprising. In the study, native German speaking participants were introduced to a series of Dutch-German word pairs late at night. The participants were then divided into two groups: one group stayed awake and listened to a recording of the word pairs (along with some new word pairs not previously introduced), while the other group listened to the playback as they caught some zzz’s.
也許是真的哦。瑞士的研究專家對于“睡眠學(xué)習(xí)”神話做了深入的研究,結(jié)果讓人吃驚。研究中,安排母語是德語的參與者在夜間聽一系列荷蘭語詞組,同時附有德語翻譯。然后他們被分成兩個組:一個組的成員保持清醒并聽一些詞組的錄音(其中還夾雜著一些他們之前沒有聽過的詞組),另一組的成員則在睡眠中聽錄音。
After four hours, once the latter group woke from their slumber, researchers administered a test of the Dutch vocabulary to all participants. Here’s where the surprise comes in: the participants who “slept on it” performed considerably better than their counterparts who stayed awake.
四小時后,當?shù)诙M參與者從睡眠中醒來,研究人員對所有參與者進行了荷蘭語詞匯的記憶測試。讓人驚訝的事情來了:睡著聽單詞的參與者比醒著聽的參與者表現(xiàn)得要好很多。
Brilliant, right? Just pop in some tapes while you sleep and you’ll be fluent in no time! Actually… it doesn’t quite work like that. The study highlights an importantprecursor for success—this act of “verbal cueing” only works when learners have actively studied the words beforehand:“Re-exposure to Dutch words during sleep improved later memory for the German translation of the cued words when compared with uncued words.”
超贊,有木有?只要在睡覺的時候聽些磁帶,然后很快就能說一口流利的外語!事實上,并沒有這么簡單。研究強調(diào)了此方法成功的一個重要前提——這種“詞匯暗示”僅僅對學(xué)習(xí)者在睡聽之前就已經(jīng)主動學(xué)習(xí)過的單詞才有用:“與沒有學(xué)過的單詞相比,睡夢中再次重現(xiàn)這些已經(jīng)學(xué)習(xí)過的荷蘭語詞匯有助于學(xué)習(xí)者加深德語翻譯記憶。”
Essentially, new foreign words won’t magically appear in your vocabulary after hearing them in your sleep. You actually have to put in the effort in your conscious state first. The only thing better than a good night’s sleep? Improving your language skills while you do it.
實質(zhì)上,新外語單詞并不會在睡聽后就奇跡般地出現(xiàn)在你的語言中,你必須先在意識狀態(tài)方面花點功夫。有什么是唯一比睡個好覺更好的?那就是,你還可以同時提升你的語言技巧。
Have you tried listening to another language in your sleep? Have you found it helpful?Just try it!
你是否試過睡覺時聽外語呢?是否真的有用?試試吧!
我們?yōu)槭裁匆獙W(xué)英語
我常給自己“貼金”,真正具有第二語言習(xí)得的專業(yè)功底。從應(yīng)用語言學(xué)角度來看這個命題,我會更高明一點嗎?不一定。這更是一個哲學(xué)觀、人生觀方面的命題,可以見仁見智,不同人士可以從不同角度來看待。應(yīng)用語言學(xué)更關(guān)心的是第二語言習(xí)得的投入產(chǎn)出比的問題。我們都知道第二語言的習(xí)得跟母語習(xí)得有一個最大的不同,就是不像母語那樣在有限的年頭里大家都可以達到一個差不多的水平,第二語言的最終水平是千差萬別的,而且消耗的學(xué)習(xí)年頭也是差異極大。學(xué)術(shù)界目前還無法找到造成這樣差別的人類內(nèi)在原因,在諸多可變因素中尋求第二語言學(xué)習(xí)的最高投入產(chǎn)出比,才是應(yīng)用語言學(xué)界最關(guān)心的話題。
往簡單了說,在諸多可變因素中,影響力最大的因素是學(xué)習(xí)者的內(nèi)在學(xué)習(xí)欲望。最強的欲望又來自于通過外語來生存或是改善生活條件,這就是為什么說把一個人“扔”到國外,英語就逼出來了的原因。當然還應(yīng)該留意到的是,遠到在美國修大鐵路的華工、近到現(xiàn)在投資移民美國加拿大的中國富裕階層,都是半點英文沒有學(xué)會的,因為他們根本不存在用英語生存或改善生活條件的內(nèi)心欲望。
在中國,旅游景點賣紀念品的大媽們,會一點點的外語對于銷售就會有很大的幫助,于是她們學(xué)會了恐怕還不止英語的多門外語。跟英語關(guān)系密切的職業(yè),諸如空乘導(dǎo)游、外貿(mào)從業(yè)人員之類,他們的英語也一樣,生存需要,很快能夠達到一個“夠用”的水平。不必去追究她們的英語水平怎么樣,夠用了。而且一旦夠用了,再多學(xué)也改善不了生活了,他們也就不再具有再多學(xué)的內(nèi)動力了,英語水平就會停滯。各個年齡段的學(xué)生出國留學(xué)以后,出于生活和學(xué)習(xí)的生存需求,英語水平都會突飛猛進,特別是學(xué)術(shù)英語的部分,在學(xué)校嚴酷的生存需求帶來的內(nèi)動力的推動下,提高會非常明顯。倒是一些年齡偏小的留學(xué)生,出國的一切都是家里安排好的,本沒有在國外求職和生存的欲望,學(xué)校的事情很快站住腳以后,特別是一般中國學(xué)生只能進入收取了高額學(xué)費而必須在要求上對學(xué)生有所遷就的私立中學(xué),英語的進步就會停滯。這也就是我們老說現(xiàn)在有些“小海歸”英語不過硬的根源所在了。
少兒英語起步階段的興趣和學(xué)校英語考試的壓力,可以是學(xué)習(xí)者內(nèi)在欲望的一個部分,不過這樣的話題本身很大,特別是國內(nèi)的英語考試又是倍受詬病,這里暫時不予展開。中國的英語學(xué)習(xí),正是因為沒有明確的實用目標,學(xué)習(xí)者缺乏了內(nèi)在的學(xué)習(xí)欲望,所以才搞成了這么痛苦和漫長的一個過程。
按照美聯(lián)社報道的數(shù)據(jù),2013年獲得美國高中留學(xué)簽證的中國學(xué)生是31889人,是8年前的639人的50倍!這批小留應(yīng)該是最有英語學(xué)習(xí)需求動力的一個群體,可不管少數(shù)的渲染和吹噓是怎么說的,我們認真打聽一下,哪一個小留出來英語不是面臨巨大差距的?國內(nèi)沒有內(nèi)動力的英語學(xué)習(xí)只能帶來死記硬背,其產(chǎn)出效率的低下,是沒有爭議的。如果多多少少有出國打算的,作為孩子生命領(lǐng)航員的父母們應(yīng)該盡早安排孩子往英語的實用學(xué)習(xí)方面靠,多多接觸原版的語言文化內(nèi)容,盡量安排出國旅游、游學(xué)這些實際了解國外文化和使用英語的機會。
至于說一心想留在國內(nèi)的、或是說孩子考試能力比較強的,就把國內(nèi)的英語純粹當做應(yīng)試內(nèi)容來對待好了,反正就是背了考、考了忘,多少代國人走過的路,就是一種面對現(xiàn)實社會的適應(yīng)和生存而已,過多的投入并不能帶來多少英語水平的提高。景點大媽或是空乘導(dǎo)游們“夠用”的英語水平,實在是不需要多少投入的。
隨著時代的進步,地球在迅速變小。與時俱進,掌握了英語我們可以更好地在地球村暢游和翱翔。“發(fā)達的現(xiàn)代化社會促成了人們學(xué)習(xí)第二語言,我常常說自己活了“兩輩子”,就是因為英語給了我一個全新的生命視角,人生中不論做什么都多了一倍的享受”。
看過零基礎(chǔ)怎樣學(xué)好英語的人還看了: