国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >

精泛結(jié)合,學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯

時(shí)間: 騰宇1219 分享

  精讀課上,通過(guò)分析詞的詞法結(jié)構(gòu),分析詞的搭配及其組詞造句的功能,我們可以“真正”地而不是囫圇吞棗地學(xué)到某一個(gè)詞。這些詞一般是使用頻率較高、對(duì)聽說(shuō)讀寫的用處很大的詞,也就是專業(yè)術(shù)語(yǔ)上所謂的“產(chǎn)出性”詞匯(productive vo-cabulary)。下面是小編為您收集整理的精泛結(jié)合學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯,供大家參考!

  精泛結(jié)合,學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯

  例如,在學(xué)到guarantee一詞時(shí),除了要記憶它的發(fā)音、拼寫、漢語(yǔ)釋義及詞類外,還要學(xué)習(xí)怎樣來(lái)運(yùn)用這個(gè)詞:

  (1)sth. guarantees sth. elsee. g. This method guarantees seed precisely adapted tothe area.

  這一方法確保種子能完全適應(yīng)這一地區(qū)。

  A small deposit will guarantee any dress.

  少童定金就能確保購(gòu)到任何種類的服裝。

  (2) sth. guarantees sb./sth. else against/frome. g. His insurance guaranteed him against money loss incase of fire.

  他投了保險(xiǎn),這可以保障他萬(wàn)一遭受火災(zāi)時(shí)不受經(jīng)濟(jì)上的損失。

  (3) sh. guarantees sth.

  e.g. I'm not guaranteeing that this will work.

  我不確保這樣做能行得通。

  (4)sth./sb. is guaranteede. g. This watch is guaranteed for two years.

  這只表保用兩年。

  Advertisers were guaranteed a weekly circulation of250000.

  刊登廣告的客戶得到確保,每周發(fā)行250000份。

  (5) used as a noune. g. Goods are sold with money-back guarantee.

  所售商品,如有問(wèn)題,可確保退款。

  上例說(shuō)明,只有把詞的語(yǔ)法功能及使用范圍搞清楚,那么,這個(gè)詞才算真正學(xué)到了家。

  如前所述,學(xué)習(xí)要精、泛結(jié)合,記單詞更是這樣。對(duì)于產(chǎn)出性詞匯,我們需按上述方法詳細(xì)掌握,精學(xué)多練。然而,英語(yǔ)中上百萬(wàn)個(gè)單詞,如都按同樣方法來(lái)學(xué),別說(shuō)是我們做不到,就連操本族語(yǔ)者也是不可能的。所以,在精學(xué)產(chǎn)出性詞匯的同時(shí),還應(yīng)采用泛讀的方法廣泛接觸、廣泛記憶。泛讀是擴(kuò)展詞匯有效的方法之一。

  由此我們可以說(shuō),不精讀,學(xué)到的知識(shí)不牢靠、不扎實(shí);不泛讀,則 難以擴(kuò)充詞匯。所以,學(xué)單詞要精、泛結(jié)合。

  學(xué)英語(yǔ)詞匯切忌望文生義、望字讀音

  “望文生義”是很多人都曾犯過(guò)的毛病、尤其在習(xí)語(yǔ)、慣用語(yǔ)等方面更是如此。很多習(xí)語(yǔ)的組成部分可能都不是生詞,但其整體意義并不是各部分詞義的簡(jiǎn)單相加。例如,成語(yǔ)to playgooseberry的意思是“硬夾在兩個(gè)想單獨(dú)在一起的人中間”,也就是我們俗話所說(shuō)的“當(dāng)電燈泡”。從字面七看.此義與goose-berry(醋栗)的原義似乎無(wú)任何聯(lián)系。另外,單看gooseberry一詞,它的詞義與其組成部分之一goose(鵝)的詞義似乎也沒(méi)有任何聯(lián)系。

  如果說(shuō),人們對(duì)to play gooseberry一詞的詞義更多的是不理解而不能“生出”什么其他意義來(lái)的話,那么,下面這一例可能會(huì)讓許多人“生出”錯(cuò)誤的意義。westerly作副詞用時(shí),意為“向西地”,如:to escape westerly(向西逃跑)。但在下例中,如果再理解為“向西地”,那就大錯(cuò)而特錯(cuò)了:

  The wind blew westerly.

  風(fēng)從西面吹來(lái)。

4500498