旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話
旅游,可以增進(jìn)朋友之間的友情,也可以讓情侶之間的關(guān)系磨合的更默契。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話,供大家參閱!
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話:VISITING A SOFTWARE COMPANY
Dashan: Hello, I have an appointment with Mr Parker. My name is Dashan.
大山:你好,我約好要見帕克先生,我叫大山。
Receptionist: Mr Parker. Mr Dashan is here.
接待員:帕克先生,大山先生到了。
Glen: Dashan, long time no see.
格倫:大山,好久不見了。
Dashan: Hi, Glen. It's good to see you again. Glen, I'd like you to meet my friends Su Rumei and Li Yunbo. This is my old friend, Glen Parker.
大山:你好,格倫。 再次見到你我很高興。 格倫,我來向你介紹一下我的朋友蘇如梅和李云波。如梅,云波,這是我的老朋友格倫·帕克。
Glen: Pleased to meet you.
格倫:見到你們我很高興。
Rumei: We're pleased to meet you, too, Mr. Parker.
如梅:見到你我們也很高興, 帕克先生。
Glen: Please call me Glen.
格倫:請(qǐng)管我叫格倫吧。
Rumei: Okay, Glen. And please call us Rumei and Yunbo.
如梅:請(qǐng)管我們叫如梅、云波吧。
Glen: Are you enjoying your visit to Canada?
格倫:你們?cè)诩幽么筮^得愉快嗎?
Rumei: Yes, we are. We're visiting many parts of your country. Dashan is an excellent guide.
如梅:很愉快,我們走訪了貴國的很多地方。大山是個(gè)好向?qū)А?/p>
Yunbo: Oh, this office is beautiful. It's so spacious.
云波:啊,這辦公室非常漂亮,特別寬敞。
Glens: Thanks. We moved into this space about a year ago. Our other office was too small. It wasn't big enough to accommodate our staff.
格倫:謝謝。我們是大約一年前搬到這里來的。原來的辦公室太小了,不夠我們的員工用。
Yunbo: How many people work at Capital Electronics?
云波:首都電子公司有多少雇員?
Glen: About 25. And we're planning to hire another five people next month. Why don't we move into the boardroom? It's straight ahead.
格倫:二十五名左右。 我們計(jì)劃在下個(gè)月新增五人。我們到會(huì)議室去吧。就在前面。
Yunbo: Sure.
云波:好的。
Glen: Could I get you something to drink?
格倫:需要喝點(diǎn)什么?
Rumei: No thanks, I'm fine.
如梅:我不要,謝謝。
Yunbo: I'm okay, thanks.
云波:我也不用,謝謝。
Warwick: Glen, are these your friends from China?
沃里克:格倫,這是你從中國來的朋友嗎?
Glen: Yes, Sharon. Come in, please. Su Rumei, Li Yunbo and Dashan, I'd like to introduce you to our president, Sharon Warwick.
格倫:是的,莎倫,請(qǐng)進(jìn)來。蘇如梅,李云波,大山,我來介紹一下我們公司的總裁莎倫·沃里克。
Yunbo: How do you do, Ms Warwick?
云波:沃里克女士,您好!
Warwick: I'm so delighted to meet you. Could you pronounce your names for me again?
沃里克:見到你們我非常高興。請(qǐng)把你們的名字再給我說一遍好嗎?
Rumei: Surely, LI YUNBO, DASHAN, SU RUMEI.
如梅:當(dāng)然可以。李-云-波,大-山,蘇-如-梅
Warwick: Su Rumei, Li Yunbo, Dashan.
沃里克:蘇如梅,李云波,大山。
Yunbo: Right. Your pronunciation in Chinese is very good.
云波:對(duì),您的漢語發(fā)音很好。
Glen: Sharon, you're taking Chinese conversation lessons, aren't you?
格倫:莎倫,你現(xiàn)在正學(xué)漢語口語,是不是?
Warwick: Yes, but I don't know how to carry on a conversation in Chinese. Yet.
沃里克:對(duì),可是我不會(huì)用漢語與人交談,現(xiàn)在還不會(huì)。
Dashan: Capital Electronics is doing very well, isn't it?
大山:首都電子公司發(fā)展很不錯(cuò),是不是?
Warwick: Well, we aren't the biggest software company in Canada, but we try very hard to produce good products.
沃里克:哦,我們公司在加拿大算不上最大的軟件開發(fā)公司,但是我們?cè)诒M全力生產(chǎn)高質(zhì)量的產(chǎn)品。
Dashan: Do you sell a lot of computer softwares to the United States?
大山:你們向美國出口很多軟件嗎?
Glen: Not any more. We aren't concentrating on the American market these days. We're focusing on the Asian market.
格倫:不,現(xiàn)在已經(jīng)變了?,F(xiàn)在我們的重點(diǎn)已經(jīng)不放在美國的市場(chǎng),而是放在亞洲市場(chǎng)。
Yunbo: Are you doing any business in China?
云波:你們?cè)谥袊袠I(yè)務(wù)嗎?
Warwick: Yes, we are. As a matter of fact, we're working on a joint venture now. We're developing some new software for China.
沃里克:有,實(shí)際上我們現(xiàn)在正在籌備一家合資公司。我們現(xiàn)在正為中國開發(fā)一個(gè)新軟件。
Yunbo: That's interesting. What kind of software are you developing?
云波:這真令人感興趣。你們?cè)陂_發(fā)什么樣的軟件?
Glen: Software for Chinese banks and other financial institutions.
格倫:為中國的銀行及金融機(jī)構(gòu)開發(fā)軟件。
Warwick: Please excuse me, I have to go now. Enjoy the rest of your stay in Canada. It was a pleasure to meet you.
沃里克:請(qǐng)?jiān)彛业米吡?。祝你們余下的加拿大之旅順利。見到你們我很高興。
Rumei: It was OUR pleasure.
如梅:我們很高興見到了您。
Glen: Would you like to meet a few other members of our team?
格倫:你們?cè)敢庖娨灰娢覀冞@兒的其他人嗎?
Dashan & Rumei: Yes/Certainly.
大山&如梅:當(dāng)然啦。
Glen: Just leave your coats here.
格倫:把衣服就放在這里吧。
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話:GOING TO A DEPARTMENT STORE
Dashan: Wait. I don't have my scarf!
大山:等等,我的圍巾不見了。
Rumei: Oh, no.
如梅:哎呀,糟糕。
Yunbo: Did you have your scarf at Roots?
云波:在“根”商場(chǎng)的時(shí)候你戴著圍巾了嗎?
Dashan: I think so, but I'm not sure.
大山:我想我戴著了,不過我不敢肯定。
Rumei: You had it at the coffee shop. I remember.
如梅:我記得在咖啡廳時(shí)你還戴著呢。
Yunbo: Well, let's retrace our steps. Maybe somebody found it.
云波:我們順原路返回吧。也許有人拾到呢。
Dashan: Excuse me. Did you find a green wool scarf? I was here about five minutes ago.
大山:對(duì)不起,您這兒拾到一條綠色毛圍巾嗎?我五分鐘前曾到過這兒。
Clerk: I can look.
服務(wù)員:我可以找找看。
Dashan: Thanks.
大山:謝謝。
Clerk: I have a grey scarf, but I don't have a green one. Sorry. Where were you in the store, sir?
服務(wù)員:我這兒有一條灰色的圍巾,沒有綠色的。抱歉,你剛才在商店的什么地方了?
Dashan: Well, first, I was in the shoe section. Then I looked at sweatsuits and jackets.
大山:我想想,先是在鞋部,后來又看了看運(yùn)動(dòng)裝和夾克。
Clerk: Just a minute. Hi, it's Sue at the register upstairs. Did you find a green wool scarf? You're in luck. They have your scarf in the shoe section.
服務(wù)員:請(qǐng)稍等。你好,我是樓上收款臺(tái)的蘇。 你們發(fā)現(xiàn)一條綠色的毛圍巾了嗎?你真幸運(yùn)。你的圍巾就在鞋部。
Dashan: Oh, what a relief! Thanks for your help.
大山:這我就放心啦。謝謝你的幫助。
Clerk: My pleasure.
服務(wù)員:不客氣。
Dashan: Oh, it's four-thirty. Let's take the subway back to the hotel.
大山:喔,都4點(diǎn)半了,我們乘地鐵回去吧。
Rumei: Good idea. I'm tired.
如梅:好主意,我累了。
Yunbo: Is there a subway near here?
云波:這兒附近有地鐵嗎?
Dashan: Yes, there's one down there. Toronto has a good public transit system. There are buses, streetcars and trains to different parts of the city and to areas outside the city.
大山:有,在那邊就有。多倫多公共交通系統(tǒng)很方便。公共汽車、有軌電車和火車構(gòu)成市內(nèi)和郊外四通八達(dá)的交通網(wǎng)。
Yunbo: Oh, I see.
云波:我明白了。
Dashan: Excuse me. How much does it cost for a subway ticket?
大山:勞駕,請(qǐng)問地鐵票多少錢一張?
Agent: It's
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話
旅游,可以增進(jìn)朋友之間的友情,也可以讓情侶之間的關(guān)系磨合的更默契。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話,供大家參閱!
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話:VISITING A SOFTWARE COMPANY
Dashan: Hello, I have an appointment with Mr Parker. My name is Dashan.
大山:你好,我約好要見帕克先生,我叫大山。
Receptionist: Mr Parker. Mr Dashan is here.
接待員:帕克先生,大山先生到了。
Glen: Dashan, long time no see.
格倫:大山,好久不見了。
Dashan: Hi, Glen. It's good to see you again. Glen, I'd like you to meet my friends Su Rumei and Li Yunbo. This is my old friend, Glen Parker.
大山:你好,格倫。 再次見到你我很高興。 格倫,我來向你介紹一下我的朋友蘇如梅和李云波。如梅,云波,這是我的老朋友格倫·帕克。
Glen: Pleased to meet you.
格倫:見到你們我很高興。
Rumei: We're pleased to meet you, too, Mr. Parker.
如梅:見到你我們也很高興, 帕克先生。
Glen: Please call me Glen.
格倫:請(qǐng)管我叫格倫吧。
Rumei: Okay, Glen. And please call us Rumei and Yunbo.
如梅:請(qǐng)管我們叫如梅、云波吧。
Glen: Are you enjoying your visit to Canada?
格倫:你們?cè)诩幽么筮^得愉快嗎?
Rumei: Yes, we are. We're visiting many parts of your country. Dashan is an excellent guide.
如梅:很愉快,我們走訪了貴國的很多地方。大山是個(gè)好向?qū)А?/p>
Yunbo: Oh, this office is beautiful. It's so spacious.
云波:啊,這辦公室非常漂亮,特別寬敞。
Glens: Thanks. We moved into this space about a year ago. Our other office was too small. It wasn't big enough to accommodate our staff.
格倫:謝謝。我們是大約一年前搬到這里來的。原來的辦公室太小了,不夠我們的員工用。
Yunbo: How many people work at Capital Electronics?
云波:首都電子公司有多少雇員?
Glen: About 25. And we're planning to hire another five people next month. Why don't we move into the boardroom? It's straight ahead.
格倫:二十五名左右。 我們計(jì)劃在下個(gè)月新增五人。我們到會(huì)議室去吧。就在前面。
Yunbo: Sure.
云波:好的。
Glen: Could I get you something to drink?
格倫:需要喝點(diǎn)什么?
Rumei: No thanks, I'm fine.
如梅:我不要,謝謝。
Yunbo: I'm okay, thanks.
云波:我也不用,謝謝。
Warwick: Glen, are these your friends from China?
沃里克:格倫,這是你從中國來的朋友嗎?
Glen: Yes, Sharon. Come in, please. Su Rumei, Li Yunbo and Dashan, I'd like to introduce you to our president, Sharon Warwick.
格倫:是的,莎倫,請(qǐng)進(jìn)來。蘇如梅,李云波,大山,我來介紹一下我們公司的總裁莎倫·沃里克。
Yunbo: How do you do, Ms Warwick?
云波:沃里克女士,您好!
Warwick: I'm so delighted to meet you. Could you pronounce your names for me again?
沃里克:見到你們我非常高興。請(qǐng)把你們的名字再給我說一遍好嗎?
Rumei: Surely, LI YUNBO, DASHAN, SU RUMEI.
如梅:當(dāng)然可以。李-云-波,大-山,蘇-如-梅
Warwick: Su Rumei, Li Yunbo, Dashan.
沃里克:蘇如梅,李云波,大山。
Yunbo: Right. Your pronunciation in Chinese is very good.
云波:對(duì),您的漢語發(fā)音很好。
Glen: Sharon, you're taking Chinese conversation lessons, aren't you?
格倫:莎倫,你現(xiàn)在正學(xué)漢語口語,是不是?
Warwick: Yes, but I don't know how to carry on a conversation in Chinese. Yet.
沃里克:對(duì),可是我不會(huì)用漢語與人交談,現(xiàn)在還不會(huì)。
Dashan: Capital Electronics is doing very well, isn't it?
大山:首都電子公司發(fā)展很不錯(cuò),是不是?
Warwick: Well, we aren't the biggest software company in Canada, but we try very hard to produce good products.
沃里克:哦,我們公司在加拿大算不上最大的軟件開發(fā)公司,但是我們?cè)诒M全力生產(chǎn)高質(zhì)量的產(chǎn)品。
Dashan: Do you sell a lot of computer softwares to the United States?
大山:你們向美國出口很多軟件嗎?
Glen: Not any more. We aren't concentrating on the American market these days. We're focusing on the Asian market.
格倫:不,現(xiàn)在已經(jīng)變了?,F(xiàn)在我們的重點(diǎn)已經(jīng)不放在美國的市場(chǎng),而是放在亞洲市場(chǎng)。
Yunbo: Are you doing any business in China?
云波:你們?cè)谥袊袠I(yè)務(wù)嗎?
Warwick: Yes, we are. As a matter of fact, we're working on a joint venture now. We're developing some new software for China.
沃里克:有,實(shí)際上我們現(xiàn)在正在籌備一家合資公司。我們現(xiàn)在正為中國開發(fā)一個(gè)新軟件。
Yunbo: That's interesting. What kind of software are you developing?
云波:這真令人感興趣。你們?cè)陂_發(fā)什么樣的軟件?
Glen: Software for Chinese banks and other financial institutions.
格倫:為中國的銀行及金融機(jī)構(gòu)開發(fā)軟件。
Warwick: Please excuse me, I have to go now. Enjoy the rest of your stay in Canada. It was a pleasure to meet you.
沃里克:請(qǐng)?jiān)?,我得走了。祝你們余下的加拿大之旅順利。見到你們我很高興。
Rumei: It was OUR pleasure.
如梅:我們很高興見到了您。
Glen: Would you like to meet a few other members of our team?
格倫:你們?cè)敢庖娨灰娢覀冞@兒的其他人嗎?
Dashan & Rumei: Yes/Certainly.
大山&如梅:當(dāng)然啦。
Glen: Just leave your coats here.
格倫:把衣服就放在這里吧。
旅游經(jīng)歷的英語口語對(duì)話:GOING TO A DEPARTMENT STORE
Dashan: Wait. I don't have my scarf!
大山:等等,我的圍巾不見了。
Rumei: Oh, no.
如梅:哎呀,糟糕。
Yunbo: Did you have your scarf at Roots?
云波:在“根”商場(chǎng)的時(shí)候你戴著圍巾了嗎?
Dashan: I think so, but I'm not sure.
大山:我想我戴著了,不過我不敢肯定。
Rumei: You had it at the coffee shop. I remember.
如梅:我記得在咖啡廳時(shí)你還戴著呢。
Yunbo: Well, let's retrace our steps. Maybe somebody found it.
云波:我們順原路返回吧。也許有人拾到呢。
Dashan: Excuse me. Did you find a green wool scarf? I was here about five minutes ago.
大山:對(duì)不起,您這兒拾到一條綠色毛圍巾嗎?我五分鐘前曾到過這兒。
Clerk: I can look.
服務(wù)員:我可以找找看。
Dashan: Thanks.
大山:謝謝。
Clerk: I have a grey scarf, but I don't have a green one. Sorry. Where were you in the store, sir?
服務(wù)員:我這兒有一條灰色的圍巾,沒有綠色的。抱歉,你剛才在商店的什么地方了?
Dashan: Well, first, I was in the shoe section. Then I looked at sweatsuits and jackets.
大山:我想想,先是在鞋部,后來又看了看運(yùn)動(dòng)裝和夾克。
Clerk: Just a minute. Hi, it's Sue at the register upstairs. Did you find a green wool scarf? You're in luck. They have your scarf in the shoe section.
服務(wù)員:請(qǐng)稍等。你好,我是樓上收款臺(tái)的蘇。 你們發(fā)現(xiàn)一條綠色的毛圍巾了嗎?你真幸運(yùn)。你的圍巾就在鞋部。
Dashan: Oh, what a relief! Thanks for your help.
大山:這我就放心啦。謝謝你的幫助。
Clerk: My pleasure.
服務(wù)員:不客氣。
Dashan: Oh, it's four-thirty. Let's take the subway back to the hotel.
大山:喔,都4點(diǎn)半了,我們乘地鐵回去吧。
Rumei: Good idea. I'm tired.
如梅:好主意,我累了。
Yunbo: Is there a subway near here?
云波:這兒附近有地鐵嗎?
Dashan: Yes, there's one down there. Toronto has a good public transit system. There are buses, streetcars and trains to different parts of the city and to areas outside the city.
大山:有,在那邊就有。多倫多公共交通系統(tǒng)很方便。公共汽車、有軌電車和火車構(gòu)成市內(nèi)和郊外四通八達(dá)的交通網(wǎng)。
Yunbo: Oh, I see.
云波:我明白了。
Dashan: Excuse me. How much does it cost for a subway ticket?
大山:勞駕,請(qǐng)問地鐵票多少錢一張?
Agent: It's $2.00 for adults one way.
售票員:成人單程兩元。
Dashan: Can I buy tickets here?
大山:我可以在這兒買票嗎?
Agent: Yup.
售票員:可以。
Dashan: Okay. Could I have three tickets, please?
大山:好的,請(qǐng)給我三張票,好嗎?
Agent: Sure. It's $6.00, please.
售票員:當(dāng)然,一共是六元。
Dashan: Here you are. How do we get to King and Yonge?
大山:給您錢。從這兒到金央街怎么走?
.00 for adults one way.售票員:成人單程兩元。
Dashan: Can I buy tickets here?
大山:我可以在這兒買票嗎?
Agent: Yup.
售票員:可以。
Dashan: Okay. Could I have three tickets, please?
大山:好的,請(qǐng)給我三張票,好嗎?
Agent: Sure. It's .00, please.
售票員:當(dāng)然,一共是六元。
Dashan: Here you are. How do we get to King and Yonge?
大山:給您錢。從這兒到金央街怎么走?