坐月子用英語(yǔ)怎么說(shuō)
坐月子可以追溯至西漢《禮記內(nèi)則》,稱(chēng)之為“月內(nèi)”,距今已有兩千多年的歷史,為產(chǎn)后必須的儀式性行為。從社會(huì)學(xué)和醫(yī)學(xué)的角度來(lái)看,“坐月子“是協(xié)助產(chǎn)婦順利渡過(guò)人生生理和心理轉(zhuǎn)折的關(guān)鍵時(shí)期。那你知道坐月子用英語(yǔ)要怎么說(shuō)嗎?
坐月子英語(yǔ)說(shuō)法:
confinement [口]
confinement in childbirth;
lying-in
坐月子英語(yǔ)例句:
至于休養(yǎng),應(yīng)該和坐月子是一樣的。
As for rest and confinement should be the same.
在印度,產(chǎn)婦生活的地區(qū)不同,坐月子的時(shí)間也不同,但大都在40至60天左右。
In India the confinement period can last anywhere from 40 to 60 days depending on where the woman lives.
所以別人都說(shuō)坐月子最重要。
So people say that the most important confinement.
雖雖然坐月子是中國(guó)的傳統(tǒng),但坐月子確實(shí)方法卻不是人人皆知的。
Although confinement of childbirth is the traditional of Chinese, but the proper method of confinement of childbirth is recondite.
在中國(guó)和印度,許多產(chǎn)婦媽媽都有坐月子的傳統(tǒng)。
In China and India, many new moms practice the tradition of postpartum confinement after the birth of a child
在中國(guó),人們把這種習(xí)俗稱(chēng)作“坐月子”。 為了恢復(fù)分娩所消耗的精力,媽媽們穿著寬敞的睡衣在家里呆著,哪兒也不去。
In Chinese, this is literally called "sitting the month, " as new mothers are pretty much expected to just sit around in pajamas for a month to recoverfrom childbirth.