班門弄斧用英語怎么說
班門弄斧用英語怎么說
班門弄斧比喻在行家面前賣弄本領(lǐng),古代用“班門弄斧”批評那種無知卻又好賣弄的人,而現(xiàn)今鼓勵人們大膽地表現(xiàn)自我,敢于顯露自己的本領(lǐng),挑戰(zhàn)權(quán)威,有時會說“弄斧必須到班門”。那么你知道班門弄斧用英語怎么說嗎?下面來學習一下吧。
班門弄斧英語說法1:
teach one's granny how to suck eggs
班門弄斧英語說法2:
teach fish to swim
班門弄斧英語說法3:
show off one's skill or talent before an expert.
班門弄斧英語例句:
不要班門弄斧。
Do not try to taech your grandmother to such eggs.
他經(jīng)常告訴主任如何經(jīng)營,這豈不是班門弄斧嗎?
He is always telling the director how to run the business.
不要班門弄斧。
Never offer to teach fish to swim.
不要班門弄斧。
Do not try to teach your grandmother to suck eggs.
我可不敢班門弄斧。
I dare not show my slight skills before an expert.
不要班門弄斧。
Do not try to teach your grandmother to such eggs.
切勿班門弄斧
Never teach a fish to swim.
不要教魚游泳——不要班門弄斧。
Do not teach fish to swim.
“班門弄斧”這個成語,用來批評那些在專家面前炫耀小小成就的人。
This idiom excoriates those who show off their slight accomplishments infront of experts.
你的菜煮得比我好,我當然就不想班門弄斧.
your cooking is better than mine , and i certainly Prefer not having to botherto cook at all.
不要教魚兒游水。(不要班門弄斧。)
Never offer to teach fish to swim.
“班門弄斧”這個成語,用來比喻在行家面前顯示本領(lǐng)。
Of folly to show off one's skill with an axe in front of Lu Ban.
他老是對總裁說該如何管理業(yè)務,就跟班門弄斧似的。
He is always telling the director how to run the business; that's like teaching his grandmother to suck eggs.
班門弄斧,在古時候,魯班被尊稱為完美的建筑師和雕刻家。
In ancient times, Lu Ban was supposed to be a consummate master in construction and sculpture.
不要班門弄斧。(原意為:決不要教魚游泳。)
Never offer to teach fish to swim.
但我已經(jīng)使我的事業(yè)掙了30年的錢了,所以他是在故意班門弄斧。
But I've been making good money for 30 years so he's teaching a fish how to swim.
學習是一生不能間斷的,我們這些喜歡班門弄斧的人,何不持續(xù)擴充自己對世上一切俗事的知識呢?
Learning is a life-long process. Why don't all of us newsmongers continue toenrich our knowledge about almost everything?
你的菜煮的比我好,我當然就不想班門弄斧了。
Your cooking is better than mine, and I certainly prefer not having to botherto cook at all.