茶餐廳用英語(yǔ)怎么說(shuō)
茶餐廳用英語(yǔ)怎么說(shuō)
茶餐廳,提供揉合了香港特色的西式餐飲,是香港平民化的飲食場(chǎng)所。那么你知道茶餐廳用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于茶餐廳的英語(yǔ)知識(shí)吧。
茶餐廳英語(yǔ)說(shuō)法
tea Restaurant
teahouse
茶餐廳英語(yǔ)例句
沿著街道往下走是普拉托咖啡館,然后是威尼斯茶餐廳。
Down the street is the Prato Caf é. Then the Venice restaurant.
請(qǐng)留意茶餐廳主頁(yè)底部的[服務(wù)條款]。
Please refer to the SERVICE AGREEMENT link on the bottom of the main page.
廣州名次熬頭,在茶餐廳和一些在該國(guó)的房屋。
Guangzhou ranks first in the number of restaurants and tea-houses in the country.
傳統(tǒng)的面試方式已不再使用了,比如茶餐廳談話和兩小時(shí)的午餐面試等。
These tradition approaches have gone the way of tea trolleys and two-hour lunch-breaks.
你認(rèn)為那樣茶餐廳的食品最能代表茶餐廳?。
Which food do you think that can be represent The Eastern and Western Restaurant most?
茶餐廳相關(guān)英語(yǔ)閱讀:中英早餐美食
中國(guó)北方
It is widely accepted that breakfast is the most important meal in the day. 早餐breakfast由break和fast兩個(gè)詞組成。這里的fast不是形容詞“快”的意思,而是名詞,意為“齋戒、禁食”,形容漫漫長(zhǎng)夜都沒(méi)有東西吃。而早上的第一餐breakfast,也有break the fast,解禁,可以吃東西的意思,this fast is broken by the first meal of the day referred to as breakfast。
Mainland China
畫(huà)卷 huājuǎn、饅頭mántou (steamed breads)、燒餅shāobǐng (unleavened pocket-bread with sesame)、包子bāozi (steamed buns with meat or vegetable stuffing)、豆?jié){(soy milk)。
中國(guó)南方
糍飯團(tuán)ci fan tuan、油豆腐粉絲yóu doù fu fěnsī (a soup made by fried tofu and cellophane noodles)、咸鴨蛋、咸菜、松花蛋配白粥plain rice porridge served with numerous side dishes such as salted duck eggs, pickled vegetables, and century eggs、甜漿或鮮漿配燒餅油條sweetened or savoury soy milk served with shāobǐng or yóutiáo、腸粉rice noodle rolls、炒面fried noodles、發(fā)糕fagao (rice cakes)、煎餅(thin crispy omelets with fillings folded in)、蘿卜糕lúobogāo (turnip cakes)、粽子zòngzi (another kind of rice cake wrapped in bamboo leaves)。
中國(guó)臺(tái)灣
In Taiwan, breakfasts tend to be a mix of Northern and Eastern Chinese dishes and the traditional south-eastern Chinese fare. This is more pronounced in cities with high proportions of people of mainland Han Chinese descent, such as Taipei.
由于歷史的因素,臺(tái)灣的早餐沒(méi)有鮮明的本地特征,而是中國(guó)各地的混合體。
中國(guó)香港
In a Hong Kong cha chaan teng breakfasts might consist of Hong Kong-style milk tea, coffee, ham, and fried eggs, and a bowl of macaroni soup with ham. In upmarket restaurants or hotels, however, standard English and Continental breakfasts are served.
港式茶餐廳的早餐包含有港式奶茶、咖啡、火腿、煎蛋、火腿通粉。而高檔的飯店或者酒店里還會(huì)提供標(biāo)準(zhǔn)的英式和歐式早餐。
英式早餐
英國(guó)人喜歡a substantial hot meal for breakfast,英國(guó)酒店餐廳的Full English Breakfast英式早餐全餐,比其他國(guó)家的正餐還要豐富,絕非只有牛角包配果醬咖啡的歐式早餐Continental Breakfast可比。這份早餐俗稱the fry-up,因?yàn)槔锩娑嗍羌逭ǖ氖澄铮合隳csausage,腌肉bacon,蘑菇mushroom,番茄tomato。除此之外,還有土司toast,英式烤餅scone,茄汁焗豆baked beans等傳統(tǒng)食物。
吃英式早餐,雞蛋是不能少的。雞蛋通常有fried,scrambled,boiled和poached四種烹調(diào)方法。
Fried是煎,英國(guó)人煎蛋,通常只煎一面,蛋黃生生的,俗稱“太陽(yáng)蛋”,也就是美國(guó)人口中的sunny side up;Scrambled是炒;Boiled是把雞蛋連殼直接放進(jìn)水里煮,熟透的叫做hard-boiled,半熟的叫做soft-boiled;Poached是把蛋去殼后用溫水煮,煮出來(lái)的蛋內(nèi)生外熟,形狀不一。
去飯店要雞蛋的時(shí)候,服務(wù)員問(wèn)你蛋要怎么煮,你就可以說(shuō):I'll have them scrambled, please,也可以直接說(shuō)Scrambled, please。
英式早餐全餐雖然豐富好吃,但它not usually served at breakfast time during the week。許多人選擇reserve the full cooked breakfast for weekends,或者干脆去café 和pub享用。飯店也是個(gè)不錯(cuò)的選擇,因?yàn)槟抢锏脑绮蛁uite substantial in size and variety。
關(guān)于餐廳的英文閱讀:最精美的麥當(dāng)勞餐廳
There are several strange and unique McDonalds’ in the United States, including a colonial-themed locale in Independence, Ohio; a river boat restaurant on the Mississippi River in St. Louis, Missouri; and a brightly lit Golden Arches in the middle of Times Square. However, the most unusual McDonald’s location on U.S. soil can be found in New Hyde Park, New York, where the franchise opened its doors in a gorgeous Georgian mansion that dates back to 1795.
在美國(guó)有幾個(gè)奇怪和獨(dú)特的麥當(dāng)勞店,包括在俄亥俄州獨(dú)立區(qū)的一個(gè)殖民主題餐廳,密蘇里州的圣路易斯市的密西西比河上的一個(gè)水上船餐廳,和時(shí)代廣場(chǎng)中央的有著一個(gè)閃亮的金色拱門的餐廳。但是,美國(guó)最不平凡的麥當(dāng)勞餐廳坐落在紐約市的新德公園;在那的一個(gè)可以追溯到1795年的華麗的格魯吉亞豪宅里面,最精美的麥當(dāng)勞店開(kāi)張了。
Before one can fault the corporate giant for opening a restaurant in a historical landmark, it must first be noted that this mansion — known by locals as the Denton House — was abandoned and on the verge of collapse before McDonald’s purchased the property in the 1980s.
如果有誰(shuí)要批評(píng)這個(gè)企業(yè)巨頭在歷史地標(biāo)上開(kāi)一家餐廳,那他首先應(yīng)該注意到,這座被當(dāng)?shù)厝朔Q作丹敦房子的房屋是被廢棄的,而且在20世紀(jì)80年代,早于麥當(dāng)勞購(gòu)買這棟房子之前,它已經(jīng)岌岌可危了。
關(guān)于餐廳的英文閱讀:馬爾代夫夢(mèng)幻海底餐廳
With all-glass windows from floor to ceiling, sitting five metres below the surface of the Indian Ocean, this is the world's first underwater restaurant.
這是世界上第一家水下餐廳,位于印度洋海面下5米處,從地面兩側(cè)到天花板都由玻璃窗構(gòu)成。
Boasting unrivalled views of sharks, stingrays, turtles and stunning coral, the five-star eatery at the Conrad Maldives Hotel was built so that guests can enjoy the beauty of the ocean without getting their feet wet.
馬爾代夫港麗酒店的這家五星級(jí)餐廳自稱能讓顧客最好地觀看鯊魚(yú)、黃貂魚(yú)、海龜和絢麗珊瑚。餐廳建造的目的就是讓顧客不用下海便能欣賞大海的美麗景致。
Set under the crystal-clear blue water, the restaurant is so bright, diners and staff are required to wear sunglasses.
因?yàn)槭窃谇宄核扑У恼克{(lán)海水下,餐廳里亮度很高,用餐者和服務(wù)人員都被要求戴上太陽(yáng)眼鏡。
Rated 'the most beautiful restaurant in the world' by the New York Daily News this year, Ithaa - meaning 'mother of pearl' in the Maldivian language of Dihevi - offers breathtaking 180-degree panoramic views.
該餐廳名為"Ithaa",在馬來(lái)語(yǔ)中意為“珍珠之母”。餐廳提供壯觀的180度全景景觀,今年被《紐約每日新聞》評(píng)為了“全球最美餐廳”。
The unusual building seats 14 people - and will set you back £190 per person for dinner.
這座與眾不同的建筑里可坐下14位顧客,而一頓晚餐的費(fèi)用高達(dá)190英鎊(約1993RMB)一人。
It serves contemporary European cuisine in a six-course set dinner menu - including dishes such as caviar and lobster for dinner while the four-course lunch menu offers lighter fare.
餐廳提供現(xiàn)代歐式餐飲,6道菜式的晚餐中包括魚(yú)子醬和龍蝦。午餐則是4道菜,費(fèi)用也相對(duì)便宜些。
The ingeniously designed restaurant has never had water inside, instead it was built on dry land in Singapore before workers carefully lowered it into the ocean in one piece.
這家設(shè)計(jì)精妙的餐廳中從未進(jìn)過(guò)水,因?yàn)樗窃谛录悠碌年懙厣辖ㄔ焱瓿?,然后由工人小心翼翼地整個(gè)放入海中。
猜你喜歡: