優(yōu)秀的常用英語的口語對(duì)話
大家在學(xué)習(xí)怎么學(xué)習(xí)好英語的時(shí)候,比防試試從口語開始,今天小編就給大家參考一下英語口語,有喜歡的口語收藏了哦
Hard Work vs. Talent 努力VS天賦
Gyri: Okay. So Viyasan, what do you think is the most important, hard work or talent? Or what is more useful?
格里:好。維亞森,你認(rèn)為努力和天賦哪個(gè)最重要?或者說哪個(gè)更有用?
Viyasan: Hm. That's an interesting question, because I think they both play a role in whatever task that you're doing, but personally, I think that hard work is more important than talent. And I'll give you a couple examples of why I feel hard work is more important.
維亞森:嗯。這是個(gè)有趣的問題,我認(rèn)為無論你從事什么工作,努力和天賦都會(huì)發(fā)揮作用,不過我個(gè)人認(rèn)為努力比天賦更重要。我會(huì)舉幾個(gè)例子,來說明我認(rèn)為努力更重要的原因。
I think in order to master any skill, whether it's singing, whether it's dancing, whether it's performing well at a task, you need to stay focused on the task at hand. And some people are naturally good at that task. For example, if I'm really quick at typing on the computer, I'll be able to print out multiple spread sheets, complete a lot of work and finish my assignments faster.
我認(rèn)為,為了掌握任何技能,無論是唱歌、跳舞還是出色完成任務(wù),都需要集中注意力處理手頭的工作。有些人天生就擅長處理這種工作。比如,如果我很擅長電腦打字,那我就能快速打印出多份電子表格、完成大量工作和任務(wù)。
However, I believe to really go above and beyond and master that skill, with that talent, hard work needs to be attributed as well. Without hard work, even if you're at typing on the computer, you might not want to feel like typing on a computer, you might be lazy and you just might not want to do that task.
但是,我認(rèn)為要想更上一層樓,掌握這種技能,除了天賦之外,還需要努力。如果不勤奮努力,那即使你擅長電腦打字,那你可能也不想打字,你會(huì)犯懶,不想做那個(gè)任務(wù)。
But hard work trains you to become good at a task, and do it very well, master it, and become efficient with your time. And so that's why I think hard work outweighs talent, because I think there's more dedication in hard work, there's regimen in the hard work, and once you've mastered hard work in a specific skill, I think you can master it a lot more easier than someone who is naturally talented at that task.
而勤奮努力幫助你精通一項(xiàng)任務(wù),幫助你出色地完成任務(wù)并掌握技能,而且能有效利用時(shí)間。這就是我認(rèn)為努力比天賦重要的原因,因?yàn)榕σ度敫啵€能鍛煉人,一旦你通過努力掌握了特定技能,那我相信你會(huì)比有天賦的人更易完成任務(wù)。
Gyri: Yeah. I definitely agree. I think you pretty much summed it up though.
格里:嗯,我完全同意你的觀點(diǎn)。我認(rèn)為你總結(jié)地差不多了。
Viyasan: Yeah.
維亞森:嗯。
Gyri: But yeah, I agree that hard work is more important than talent, and you could be very talented, but if you don't have the work ethic, then it doesn't really matter. Or especially if we're thinking about getting jobs. So, yeah, hard work definitely is more important.
格里:我同意努力比天賦更重要這一看法,你可能極具天賦,但是如果你沒有職業(yè)精神,那也不會(huì)有太大作為。特別是,想想找工作這件事。努力絕對(duì)更重要。
Birds Don't Fly 不會(huì)飛的鳥
Todd: So Rachel, you said that in your home country, New Zealand, there're lots of birds that don't fly?
托德:蕾切爾,你之前說過,你的祖國新西蘭有很多不會(huì)飛的鳥。
Rachel: Yes, there are a lot of birds that don't fly.
蕾切爾:對(duì),有很多鳥不會(huì)飛。
Todd: Wow, so I only knew of the kiwi and of course the penguin, but I didn't know of other ones. So first the kiwi. It doesn't fly, right?
托德:哇哦,我只知道幾維鳥和企鵝不會(huì)飛,不知道其他不會(huì)飛的鳥類。首先來說幾維鳥。這種鳥不會(huì)飛,對(duì)吧?
Rachel: That's the famous one.
蕾切爾:幾維鳥因不會(huì)飛而聞名。
Todd: Right.
托德:對(duì)。
Rachel: They don't fly but they can run very fast. I've seen them.
蕾切爾:它們不會(huì)飛,不過它們跑得非???。我看到過。
Todd: Like and are the kiwi all over? Like are there different types of kiwi?
托德:到處都能看到幾維鳥嗎?幾維鳥是否有不同種類?
Rachel: Yeah, there are several different varieties. They're very rare though, and they're nocturnal.
蕾切爾:對(duì),有很多種不同的幾維鳥。不過幾維鳥非常稀有,而且它們是夜行動(dòng)物。
Todd: Oh, nocturnal.
托德:哦,夜行動(dòng)物。
Rachel: I'd say most New Zealanders have never seen one in the wild. I've only seen them in Kiwi parks.
蕾切爾:我認(rèn)為大多數(shù)新西蘭人從來沒在野生環(huán)境中看到過幾維鳥。我只在新西蘭公園中看到過幾維鳥。
Todd: Oh, really.
托德:哦,真的嗎?
Rachel: Yeah, you don't see them.
蕾切爾:對(duì),一般看不到它們。
Todd: So, I thought they'd be like kangaroos in Australia, or something like you go and there's one.
托德:我本來以為幾維鳥和澳大利亞的袋鼠一樣,隨處可見。
Rachel: No, they're very precious and very rare. One that you see more often is the pukeko which is ... it looks a little bit like a stork I suppose except it's dark blue.
蕾切爾:不是,幾維鳥非常珍貴,而且很稀有。新西蘭比較常見的動(dòng)物是紫水雞,看起來有點(diǎn)像鸛,不過紫水雞是深藍(lán)色的。
Todd: What's it called?
托德:那種動(dòng)物叫什么?
Rachel: Pukeko.
蕾切爾:紫水雞。
Todd: Pukeko.
托德:紫水雞。
Rachel: Ah, yeah, and they're a lot more commom. And takahe is another one.
蕾切爾:對(duì),它們更常見。還有短翅水雞也很常見。
Todd: So the first one ...
托德:第一個(gè)……
Rachel: You can see them along the side of the road. When you're driving through the countryside they're much more common.
蕾切爾:你可以在路邊看到它們。開車經(jīng)過鄉(xiāng)村時(shí)經(jīng)常能看到。
Todd: So this pukeko, does it fly?
托德:紫水雞會(huì)飛嗎?
Rachel: No, they don't fly.
蕾切爾:不會(huì),它們不會(huì)飛。
Todd: Really, and it's like a stork. It has long legs?
托德:真的嗎?紫水雞和鸛很像。也有長長的腿嗎?
Rachel: It has quite long legs. Yeah, it a very cute little bird, but it's very dark.
蕾切爾:它們的腿的確很長。紫水雞是一種非??蓯鄣男▲B,不過羽毛的顏色很深。
Todd: How tall is it? Like up to your knee? Up to your hip?
托德:這種鳥體長多少?到你膝蓋嗎?還是能到你的臀部?
Rachel: Up to your knees.
蕾切爾:到膝蓋。
Todd: Really.
托德:是嗎?
Rachel: Cute little bird.
蕾切爾:可愛的小鳥。
Todd: That's awesome. So what was the other one you mentioned?
托德:真不錯(cuò)。你剛提到的另一種鳥是什么來著?
Rachel: Takahe. It's very similar looking to that one. It's a little different. It's difficult to tell apart.
蕾切爾:短翅水雞。這種鳥和紫水雞非常像。只有一點(diǎn)兒不同,很難區(qū)分。
Todd: Really, and it's also kind of dark blueish.
托德:是嗎?短翅水雞也是深藍(lán)色。
Rachel: Yeah, another one's a kakapo. A very famous one. It's New Zealand's flightless green parrot. It's kind of like a large fat parrot that lives on the ground.
蕾切爾:對(duì),另一種鳥名為鸮鸚鵡,非常有名。這是新西蘭不會(huì)飛的綠色鸚鵡。這種鸚鵡體型龐大且肥胖,生活在地上。
Todd: Really.
托德:真的嗎?
Rachel: It's extremely rare. I'm not sure what the numbers are now, but around twenty years ago I think there were only 45 left.
蕾切爾:這種鸚鵡極為稀有。我不確定現(xiàn)在現(xiàn)存多少只,不過大約20年前其數(shù)量僅剩下45只。
Todd: Oh, that is rare.
托德:哦,那很稀有。
Rachel: Extremely rare, so there's an intensive breeding program for them, and of course nobody's seen those in the wild.
蕾切爾:極為稀有,所以有關(guān)部門實(shí)施了鸮鸚鵡集中復(fù)育計(jì)劃,當(dāng)然沒人在野外看到過鸮鸚鵡。
Todd: Yeah, you have to be careful or it'll go like the way of the Tasmanian tiger.
托德:一定要小心,不然就會(huì)像塔斯馬尼亞虎一樣滅絕。
Rachel: Yeah, they breed and they nest on the ground. They lay their eggs on the ground, so they're very vulnerable to introduced predators, to any animals.
蕾切爾:對(duì),鸮鸚鵡在地上繁衍、建巢。它們?cè)诘厣仙?,所以極易受到外來捕食者和其他任何動(dòng)物的襲擊。
Life in Italy 意大利的生活
Todd: So Shantel, you were saying that you grew up in a small town and had a very rustic life, but then you moved overseas to Italy, correct?
托德:香黛兒,你說過你在一個(gè)小城鎮(zhèn)長大,過得是田園般的生活,隨后你移居海外,去意大利生活了,對(duì)吧?
Shantel: Yes. I moved to Bologna. Bologna, Italy.
香黛兒:對(duì)。我搬到了意大利博洛尼亞。
Todd: Wow that's such a huge transition, what was that like? Why did you move to Italy?
托德:哇哦,那真是巨大的轉(zhuǎn)變,你感覺怎么樣?你為什么要搬到意大利生活?
Shantel: Oh wow. So I moved to Italy because I was studying abroad during my junior year at university. And so, I was to do an immersion program at the University of Bologna, which means all of my classes were in Italian. All of my homework, all of my exams, everything was completely in Italian. And I also had to find my own housing, which was also the first time I found housing on my own 'cause I had always lived in the university dorms at my university in the United States. And so, yeah. To navigate one a new city, a city in general and then finding my first apartment, and learning how to survive a new university system. It was exhilarating and very exciting. Yeah, I loved it.
香黛兒:哇哦。我去意大利生活是因?yàn)槲掖髮W(xué)三年級(jí)時(shí)去國外學(xué)習(xí)。當(dāng)時(shí),我在博洛尼亞大學(xué)參加浸入式學(xué)習(xí)項(xiàng)目,等于我所有的課程都是意大利語教學(xué)。所有的作業(yè)、考試等一切都是意大利語。我還得自己找住宿,這是我第一次自己找房子,因?yàn)槲以诿绹洗髮W(xué)時(shí)一直住在學(xué)校宿舍。就是這樣。要去探索一個(gè)新城市,還要第一次自己找公寓,要學(xué)會(huì)適應(yīng)新大學(xué)的體系。這令人非常激動(dòng),也令人興奮。我很喜歡。
Todd: That's so cool. So, what was it like when you first got to Italy? Did you have culture shock? You came from a small town environment and now you're living in a big city in Europe.
托德:這太酷了。你一開始到意大利的時(shí)候是什么情況?你有體驗(yàn)到文化沖擊嗎?你來自一個(gè)小城鎮(zhèn),現(xiàn)在在歐洲大城市生活。
Shantel: I think my friends would probably say that I was very quick to trust everyone. As I mentioned before growing up in a small town, I knew all my neighbors and I was very trusting of strangers and very welcoming, and I still am. But in hindsight, when I moved to Italy I think I was maybe a little too naive sometimes and especially not knowing the language, it was easy to sort of put my trust or my faith in someone when I needed help because I needed help often, whether for translating or even just grocery shopping. And so, sometimes I think I look back I'm like, "Oh, maybe I should have walked away a little bit sooner," or something like that.
香黛兒:我想我的朋友們可能會(huì)說,我太容易相信別人。我剛才提到過,我在一個(gè)小城鎮(zhèn)長大,我認(rèn)識(shí)所有的鄰居,我相信陌生人,也很歡迎他們,我現(xiàn)在依然如此。但是現(xiàn)在想想,我剛到意大利時(shí)可能有些過于天真了,尤其是我不會(huì)意大利語,我在需要幫助時(shí)很容易相信別人,因?yàn)槲矣袝r(shí)會(huì)需要幫助,無論是需要翻譯還是在買東西時(shí)需要幫助?,F(xiàn)在回想起來的話,我會(huì)想“哦,也許我應(yīng)該早一點(diǎn)走”或之類的。
優(yōu)秀的常用英語的口語對(duì)話相關(guān)文章:
2.英語口語場(chǎng)景經(jīng)典對(duì)話