日常中的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話短文
總有人問(wèn),要花多長(zhǎng)時(shí)間才能學(xué)好英語(yǔ)。這問(wèn)題不好回答,因?yàn)闆](méi)有衡量學(xué)好英文的標(biāo)準(zhǔn),并且學(xué)習(xí)英語(yǔ)的速度也因人而異,下面小編就給大家分享看看英語(yǔ)口語(yǔ),有時(shí)間的來(lái)多學(xué)習(xí)哦
Mega Cities 大都市
Goron: Hello, my name is Goron. I'm from Italy.
高倫:大家好,我是高倫。我來(lái)自意大利。
Win: My name is Win. I'm from Vietnam.
溫:我是溫。我來(lái)自越南。
Michael: My name is Michael. I'm from Norway.
邁克爾:我是邁克爾。我來(lái)自挪威。
Goron: So today, we're going to discuss about megacities. So do you have mega cities in your countries?
高倫:今天,我們要來(lái)討論一下特大城市。你們國(guó)家有特大城市嗎?
Win: Well, Vietnam is still a developing country, but we have several big city. The city I'mfrom, Ho Chi Minh City is – I think it's the biggest city in Vietnam. And we have people flockingfrom the countryside to the city every year. And the population keeps growing butinfrastructure is not capable of keeping up with the population, so we kind of have someproblem right there.
溫:越南現(xiàn)在還是發(fā)展中國(guó)家,不過(guò)我們有幾座大城市。我來(lái)自胡志明市,那是越南最大的城市。每年都有很多人從鄉(xiāng)村前往胡志明市。城市人口持續(xù)增長(zhǎng),但是基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)沒(méi)能跟上人口的增長(zhǎng)幅度,因此引發(fā)了一些問(wèn)題。
Michael: No. Norway does not have any mega city. But even so, we have problems withinfrastructure. We have a huge car queues but they're actually right now, they are doingeverything they can to develop that infrastructure. And most of our capital, Oslo, is actuallyplanned – well, it plans for the roads to all be sub-terrestrial.
邁克爾:沒(méi)有。挪威沒(méi)有特大城市。不過(guò)即使這樣,我們的基礎(chǔ)設(shè)施也存在問(wèn)題。我們的交通擁堵特別嚴(yán)重,現(xiàn)在他們正盡一切努力發(fā)展基礎(chǔ)設(shè)施。我們的首都奧斯陸在規(guī)劃地下線路。
Goron: Okay. In Italy, the biggest city is Rome. It's a really ancient city, as you know. And sofor this reason, it was built for horses, for a really small amount of people, not five million as, Ithink, we have today. So the biggest problem in Rome is the traffic jam. Sometimes, it could beterrible, terrible. You can be stuck in the traffic for hours. And you just start to think, "Oh well, I want to get out of here."
高倫:好。意大利最大的城市是羅馬。如你們所知,羅馬是一座古老的城市。也正因如此,這座城市建立時(shí)還是馬匹盛行的時(shí)代,當(dāng)時(shí)的人口很少,不像現(xiàn)在有500萬(wàn)人。所以,羅馬最大的問(wèn)題就是交通擁堵。有時(shí),交通狀況非常非常糟糕。你可能在路上堵好幾個(gè)小時(shí)。這時(shí),人們就會(huì)想:“哦,我想離開(kāi)這里。”
Michael: Have you – do you have any kinds of rules or like there's days, specific days whereyou cannot drive if your sign has this specific number or something like that?
邁克爾:你們有沒(méi)有特殊的規(guī)定,比如在特定的日子里,哪些車牌不能上路行駛之類的?
Goron: They tried to do that, but the drivers in Rome are really famous. They didn't follow therules. It's really hard to have a car incident there. They're driving like crazy. They are reallystressed out about traffic jam and so they're screaming. They're horning. So it could bestressful.
高倫:他們?cè)噲D制定這樣的規(guī)定,不過(guò)羅馬司機(jī)非常出名。他們根本不遵守這些規(guī)定。所以在這里發(fā)生交通事故非常麻煩。羅馬司機(jī)開(kāi)車非常瘋狂。他們對(duì)交通擁堵感到焦慮,所以他們會(huì)大聲喊叫。他們還會(huì)一直按喇叭。所以,令人非常有壓力。
Win: Does the government try to renovate infrastructure of the city?
溫:政府有更新城市的基礎(chǔ)設(shè)施嗎?
Goron: The problem is like it's really interesting because when they're trying to dig into Rome, they find something, some monuments or something that's from the Roman Empire. And theyhave to stop everything. So they cannot just destroy, you know, the columns or that theymaybe, they find some new houses under the ground, then the...
高倫:?jiǎn)栴}是,他們?cè)噲D在羅馬修建地下線路,可是他們?cè)谕诰虻倪^(guò)程中發(fā)現(xiàn)了遺跡或是來(lái)自羅馬帝國(guó)的文物,所以他們不得不停止挖掘工作。他們不能破壞他們發(fā)現(xiàn)的古老石柱等遺跡,他們還在地下發(fā)現(xiàn)了一些建筑,還有……
Michael: Or catacombs.
邁克爾:地下墓穴。
Goron: Catacombs, yeah. So really, it's – and so this one, it's really difficult to dig into Romeand build new metros for example.
高倫:對(duì),地下墓穴。所以很難在羅馬修建地下線路和地鐵。
Michael: So maybe for Italy, it would be better to create like a new capital, like political capitallike in Brazil where they have Brasilia which was specifically built only for the politicians.
邁克爾:就意大利來(lái)說(shuō),建造一個(gè)新首都更合適,就像巴西那樣,巴西利亞是專門為了政治家而建造的政治首都。
Goron: It will be much better to move the capital of Milan actually. I think that, but it's toomuch history in Rome to just say, "Oh well, let's move it out somewhere else."
高倫:其實(shí)將首都遷至米蘭會(huì)好很多。不過(guò)羅馬的歷史非常悠久,不能簡(jiǎn)單地說(shuō):“嗯,我們把首都遷去其他地方吧”。
Win: I mean, I think...
溫:我的意思是……
Michael: Would you say that urbanization is a problem in Rome that more and more people arecoming to Rome from other places? And what would you think is the reason for that?
邁克爾:你認(rèn)為城市化是羅馬面臨的問(wèn)題嗎?因?yàn)閺钠渌胤角巴_馬的人越來(lái)越多。你認(rèn)為導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因是什么?
Goron: Not really. It was a problem some decades ago, but not now. Not really. If you canavoid the big city, you do. But as we know, the biggest opportunities that you have for work, for everything are in the big cities. So this is the main reason.
高倫:不完全是。這是數(shù)十年前就已經(jīng)產(chǎn)生的問(wèn)題,不是現(xiàn)在出現(xiàn)的新問(wèn)題。不完全是。如果可以避開(kāi)大城市,那盡量避開(kāi)。但是我們知道,大城市擁有最多的工作機(jī)會(huì)和其他各種機(jī)會(huì)。所以,這是主要原因。
His Life in Japan 他在日本的生活
Antoinette: Well, Warren, you know, we've beentalking about the fact that we both live in Japan andthat we're both from Western countries. Tell me, howdo you feel about Western eating utensils comparedto Japanese eating utensils?
安托萬(wàn)內(nèi)特:沃倫,我們兩個(gè)人現(xiàn)在都生活在日本,而且我們都來(lái)自西方國(guó)家。和我說(shuō)說(shuō),你怎么看西方的餐具和日本的餐具?
Warren: Well, you know, even in Japan, they use Western utensils sometimes. But overall, Ido like chopsticks. I think it's very handy. It's just easier to pick up certain things. When I firstcame to Japan and saw people eating salad with chopsticks, I thought it was very strange. But ifI tried to eat it with a fork now, it's actually very difficult to pick up things like lettuce. And Iprefer using chopsticks for things like that.
沃倫:你知道,日本有時(shí)也會(huì)用西方餐具??傮w來(lái)說(shuō),我很喜歡筷子。我認(rèn)為筷子非常方便。有些食物用筷子夾更容易。我剛來(lái)日本的時(shí)候,看到人們用筷子吃沙拉,當(dāng)時(shí)我認(rèn)為那真是太奇怪了。不過(guò)我在嘗試用叉子吃沙拉的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)很難吃到萵苣。所以像這種食物我更喜歡用筷子吃。
Antoinette: When you first started using chopsticks, did you get hand cramps?
安托萬(wàn)內(nèi)特:你剛開(kāi)始用筷子時(shí),手有沒(méi)有抽筋?
Warren: Not so much because – I can't recall when I started using them, but I actually, Ibecame comfortable with them before coming to Japan.
沃倫:我的情況并不嚴(yán)重,我記不清我從什么時(shí)候開(kāi)始用筷子了,不過(guò)我在來(lái)日本之前已經(jīng)習(xí)慣用筷子了。
Antoinette: That's good to know.
安托萬(wàn)內(nèi)特:這很好。
Warren: Uh-hmm.
沃倫:嗯。
Antoinette: Well, what about sleeping? How do you sleep? Do you prefer a bed or do youprefer the Japanese style futon?
安托萬(wàn)內(nèi)特:那睡覺(jué)呢?你怎么睡覺(jué)?你是喜歡睡在床上還是喜歡睡在日式床墊上?
Warren: Well, it's funny you say that. At first, I hated the idea of this thin little mattress butI did find that it's actually quite nice for my back. I actually prefer it to Western beds becauseit's better for my back. But I don't like sleeping on the floor. I like being higher up.
沃倫:你這么問(wèn)真有趣。一開(kāi)始,我討厭那個(gè)又薄又小的墊子,不過(guò)后來(lái)我發(fā)現(xiàn)它對(duì)我的后背有好處。其實(shí)相比于西方的床,我更喜歡日式床墊,因?yàn)樗谏厦嫖腋杏X(jué)后背更舒服。不過(guò)我不喜歡睡在地板上。我喜歡睡在高一點(diǎn)的地方。
Antoinette: So a high futon.
安托萬(wàn)內(nèi)特:睡在高的日式床墊上。
Warren: If I could get like, you know, a tatami mat that's raised with a futon mattress on top, that would be best for me.
沃倫:如果可以在榻榻米上放日式床墊,那應(yīng)該是最適合我的。
Antoinette: You know, I think I've seen things like that in the stores, platform bed withtatami.
安托萬(wàn)內(nèi)特:我想我在商店里看到過(guò)類似的,榻榻米硬板床。
Warren: Oh, that sounds nice. I should look for that.
沃倫:哦,聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。我應(yīng)該去找找。
Antoinette: Yeah. I should find one for you and point you in that direction. Well, what aboutbathing? The Japanese are famous for their incense and the way they bathe. So do youprefer a Japanese style bathing situation or a Western style shower?
安托萬(wàn)內(nèi)特:對(duì)。我可以幫你找找,然后告訴你在哪里。那洗澡呢?日本以香薰和沐浴方式而聞名。你是喜歡日本的沐浴還是西方的淋浴?
Warren: Well, I actually much prefer the Japanese style now. When I go back home, I find itquite difficult. I like to be able to clean myself before going into the bathtub.
沃倫:其實(shí)現(xiàn)在我非常喜歡日式沐浴。我回家的時(shí)候,感覺(jué)很難。我喜歡先洗一下然后再進(jìn)浴缸。
Antoinette: That's a good thing. I do enjoy that as well. What about the custom of taking yourshoes off before going into a house?
安托萬(wàn)內(nèi)特:這很好。我也很喜歡那樣。那進(jìn)屋前脫鞋的習(xí)慣呢?
Warren: Well, that doesn't bother me too much. Growing up in Canada, I always took myshoes off coming inside anyways. I don't think it's as much of a ritual in Canada but manypeople do it just to keep a clean house. But sometimes, if I run out and I forget something likemy car keys and I want to just run back inside, I'll tend to want to keep my shoes on ratherthan taking them on and off every single time.
沃倫:嗯,這的確令我非常困擾。我在加拿大長(zhǎng)大,我在進(jìn)屋之前都會(huì)先脫鞋。我認(rèn)為那并不是加拿大的習(xí)俗,許多人這樣做只是為了保持房子的潔凈。不過(guò)有時(shí),如果我趕時(shí)間,而我又忘了拿車鑰匙,那我會(huì)穿著鞋跑進(jìn)去拿鑰匙,而不是脫鞋進(jìn)屋,然后出來(lái)再把鞋穿好。
Antoinette: Okay, tell me. Confess now. Do you sometimes keep your shoes on and go into thehouse?
安托萬(wàn)內(nèi)特:好。告訴我,現(xiàn)在承認(rèn)吧。你是不是經(jīng)常穿著鞋進(jìn)房子?
Warren: Yeah, sometimes I have. But I've caught my wife doing it a couple of times too, andshe's Japanese. So I guess I'm not that bad.
沃倫:對(duì),有時(shí)。不過(guò)我發(fā)現(xiàn)我妻子也這樣做過(guò)幾次,而她是日本人。我想這可能并不是那么糟的事情。
Antoinette: Hey, I don't think so. I do it, too. What about sitting on the floor versus sitting inchairs? Which do you prefer?
安托萬(wàn)內(nèi)特:嗯,我想那并不糟糕。我也會(huì)穿鞋進(jìn)屋。那坐在地板上和坐在椅子上,你更喜歡哪種?
Warren: Oh again, I really dislike sitting on the floor. It isn't very comfortable for me. I'm alittle bit tall. I have long legs and I don't seem to have a place to put my legs when I'm on thefloor. Usually, my legs will fall asleep quickly and my back will start to bother me. So I preferto sit up in a chair.
沃倫:哦,我要再說(shuō)一次,我真的非常不喜歡坐在地板上。對(duì)我來(lái)說(shuō)那非常不舒服。我個(gè)子有點(diǎn)高。我的腿很長(zhǎng),坐在地上的時(shí)候,我的腿沒(méi)地方放。通常,我的腿很快就會(huì)開(kāi)始放松,可是我的后背又開(kāi)始讓我感到很痛苦。所以我喜歡坐在椅子上。
Antoinette: Oh that's too bad. I guess my last question refers to eating habits – well, mealsand how they're served. Do you prefer to eat meals that are served to you individually or do youprefer to eat and share your food?
安托萬(wàn)內(nèi)特:哦,那太糟糕了。我最后一個(gè)問(wèn)題與飲食習(xí)慣有關(guān),與進(jìn)餐和食物供應(yīng)方式有關(guān)。你是喜歡食物以單人份供應(yīng)還是喜歡分享食物?
Warren: Well, that's a good question but I don't know if I have a preference. I like the idea ofeating all sorts of different things, so it can be fun eating in a Japanese style sometimes. Butthere are times where do I like to just have my own meal in front of me as well.
沃倫:嗯,這是個(gè)好問(wèn)題,不過(guò)我也不清楚自己喜歡什么。我喜歡可以吃到各種食物的飲食習(xí)慣,所以日式飲食習(xí)慣有時(shí)很有趣。不過(guò)有時(shí)我只想吃我面前的單人份食物。
Her Life in Japan 她在日本的生活
Warren: So Antoinette, you've been living in Japanfor a while now, right?
沃倫:安托萬(wàn)內(nèi)特,你已經(jīng)在日本生活一段時(shí)間了,對(duì)吧?
Antoinette: Yes, that's right.
安托萬(wàn)內(nèi)特:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Warren: Well, can you tell me, do you like to usechopsticks or forks and knives more?
沃倫:我想問(wèn)你,你現(xiàn)在更喜歡用筷子還是更喜歡用刀叉?
Antoinette: It depends on what I'm eating really. For the most part, I enjoy usingchopsticks. They are easy to use. I don't have to worry about cutting anything. And especially ifI'm eating Japanese food, which tends to be chopped in small pieces, small bite-size pieces, chopsticks are perfect. But when I'm eating Western food or spaghetti, I prefer using Westernstyle utensils.
安托萬(wàn)內(nèi)特:這取決于我在吃什么。大多數(shù)情況下,我喜歡用筷子??曜佑闷饋?lái)很方便。我不用擔(dān)心切到東西。尤其是在吃日本食物的時(shí)候,日本食物一般會(huì)切成小塊,大概一口大小,非常適合用筷子。不過(guò)在吃西方食物或意面的時(shí)候,我更喜歡用西式餐具。
Warren: Oh okay, that makes sense. What about sleeping, do you like to sleep on like aWestern bed or a Japanese futon?
沃倫:哦,好,有道理。那睡覺(jué)呢?你是喜歡睡在床上還是睡在日式床墊上?
Antoinette: Actually, it depends on the season.
安托萬(wàn)內(nèi)特:這要看季節(jié)而定。
Warren: Why is that?
沃倫:為什么?
Antoinette: Well, in summer, I prefer sleeping on a futon. It seems cooler than a bed. But inwinter, I love a cozy, plush bed with lots of pillows and quilts or duvets. And yeah, I like to feelcozy.
安托萬(wàn)內(nèi)特:夏天我喜歡睡在日式床墊上。因?yàn)槿帐酱矇|好像比床要涼爽一些。不過(guò)冬天我喜歡睡在溫暖舒適的床上,上面要有很多枕頭和被子。我喜歡舒適的感覺(jué)。
Warren: That sounds nice. Okay. How about having shoes on or off in the house?
沃倫:聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)。好。那你在房間里穿鞋嗎?還是會(huì)脫掉鞋?
Antoinette: Hmm, I like to go barefoot – well, with socks. My feet get cold.
安托萬(wàn)內(nèi)特:嗯,我喜歡光腳在房間里走動(dòng),當(dāng)然要穿襪子了。不然我的腳會(huì)冷的。
Warren: Well, do you use slippers?
沃倫:嗯,你穿拖鞋嗎?
Antoinette: No.
安托萬(wàn)內(nèi)特:不穿。
Warren: Okay.
沃倫:好的。
Antoinette: I find slippers uncomfortable unless they are the kind that fit your foot. They'renot actually the correct size for my foot.
安托萬(wàn)內(nèi)特:我感覺(jué),如果拖鞋不合腳的話,穿著非常不舒服。拖鞋的尺寸不符合我腳的尺寸。
Warren: Oh, I see. So Japanese slippers are a different size from you.
沃倫:哦,我明白了。日式拖鞋的尺寸不適合你。
Antoinette: They are one-size fits all and I just feel like kicking them off anytime.
安托萬(wàn)內(nèi)特:他們只有一種尺寸,我穿著的時(shí)候感覺(jué)隨時(shí)會(huì)把鞋踢掉。
Warren: Right. Okay. How about, you know, in Japan, a lot of times people sit on the floor, butyou don't really do that very much in the United States. Do you like sitting in chairs or on thefloor more?
沃倫:好。好的。在日本,人們經(jīng)常坐在地板上,不過(guò)美國(guó)并不經(jīng)常這樣做。那你喜歡坐在椅子上還是坐在地板上?
Antoinette: I like both actually. Again, it depends on the season. The floor is so nice and coolin summer, and I like just feeling that coolness. But in winter, I want fabric underneath me, and I want cushions that tend to act – provide a barrier for cold wind.
安托萬(wàn)內(nèi)特:兩個(gè)都喜歡。我要再說(shuō)一遍,這要取決于季節(jié)。夏天的時(shí)候地板很好,因?yàn)闆隹?,我喜歡那種涼爽的感覺(jué)。不過(guò)冬天的時(shí)候,我喜歡坐在墊子上面,希望坐墊能抵抗寒風(fēng)。
Warren: Right, right. Eating out is a little different, too. I think in Japan, you tend to share allthe meals that you have but maybe back home you usually just buy one meal.
沃倫:好,嗯。在外出就餐方面,兩國(guó)也存在不同。我認(rèn)為日本喜歡共享食物,不過(guò)在美國(guó)通常我們只買自己的飯。
Antoinette: That's true. Maybe I'm a germ-phobic American – I don't know. I like eating myown food. I don't like to share. If it's one huge serving plate that's meant for several people, then fine. But I like just having my own plate of food.
安托萬(wàn)內(nèi)特:沒(méi)錯(cuò)。也許我是有潔癖的美國(guó)人,我也不清楚。我喜歡自己吃自己的食物。我不喜歡分享食物。如果一個(gè)特別大的餐盤里裝著幾人份的食物,那我也可以接受。不過(guò)我喜歡吃飯的時(shí)候有自己的餐盤。
Warren: Oh, okay. There's one more. What about having a shower or a bath? I think in Japan, they usually have like a detachable shower-head and you can shower yourself before going intothe bath. What do you prefer?
沃倫:哦,好。還有一個(gè)問(wèn)題。沐浴或泡澡呢?日本一般用可拆卸的淋浴噴頭,在進(jìn)浴缸以前可以先沖洗一下。你喜歡哪種洗澡的方式?
Antoinette: Well, I like showers, either way as long as the water is hot. Whether it'sdetachable or not, as long as the water is hot, I like showers. And I like having water run downmy body. That's a pleasant feeling. But I also like sitting in a hot tub of water but not for toolong.
安托萬(wàn)內(nèi)特:我喜歡淋浴,只要是熱水,哪種都可以。無(wú)論是不是可拆卸的淋浴噴頭,只要是熱水就可以,我很喜歡淋浴。我喜歡水流過(guò)我身體的感覺(jué)。那種感覺(jué)非常舒服。不過(guò)我也喜歡坐在熱水浴缸里,不過(guò)時(shí)間不會(huì)太久。
Warren: Well, what about the bathtubs because I think they are different sizes, aren't they?
沃倫:嗯,那浴缸呢?我知道日本浴缸和西方浴缸的尺寸不一樣,對(duì)吧?
Antoinette: They are. I like the fact that Japanese baths allow you to sit in water up to yourneck. But I also like the fact that Western style baths allow you to recline in the water.
安托萬(wàn)內(nèi)特:沒(méi)錯(cuò)。日本浴缸,你坐進(jìn)去以后,水可以到你的頸部,我喜歡那種感覺(jué)。不過(guò)我也喜歡西方的浴缸,因?yàn)槲铱梢孕碧稍谠「桌铩?/p>
Warren: Right. You can stretch out more.
沃倫:對(duì)??梢陨煺股眢w。
Antoinette: So you can stretch out, yeah.
安托萬(wàn)內(nèi)特:沒(méi)錯(cuò),可以伸直身體躺在浴缸里。
Warren: Oh, okay. I see.
沃倫:好的,我明白了。
Antoinette: That's a hard call.
安托萬(wàn)內(nèi)特:很難選擇。
日常中的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話短文相關(guān)文章: