釣魚(yú)用英語(yǔ)怎么說(shuō)
釣魚(yú)是捕捉魚(yú)類(lèi)的一種方法,如今釣魚(yú)也被喻為引誘的意思,欺騙行為亦被稱(chēng)之為釣魚(yú)。那么你知道釣魚(yú)用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?現(xiàn)在跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于釣魚(yú)的英語(yǔ)知識(shí)吧。
釣魚(yú)英語(yǔ)說(shuō)法
fishing
angling
釣魚(yú)的英語(yǔ)例句
釣魚(yú)是一門(mén)技術(shù)。
Fishing is an art.
我把釣魚(yú)竿靠在一棵松樹(shù)的大樹(shù)枝上。
I rested my fishing rod against a pine bough.
他問(wèn)我明天是否和他一起去釣魚(yú)。
He asked me if I would go fishing with him tomorrow.
渡假者租了一艘船去釣魚(yú)。
The holiday-makers chartered a boat to go fishing.
我的釣魚(yú)線同雜草糾纏在一起。
My fishing line got entangled in some weeds.
我們發(fā)現(xiàn)他極其喜歡釣魚(yú)。
We found out that he was exceedingly fond of fishing.
我曾想帶他去釣魚(yú),但我不好意思對(duì)他開(kāi)口。
I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him.
他們寧愿去釣魚(yú),也不愿待在家里。
They would rather go fishing than stay at home.
兩個(gè)殷切的釣魚(yú)愛(ài)好者要進(jìn)行一次釣魚(yú)之旅。
Two avid fishermen go on a fishing trip.
布賴(lài)恩記得曾在劍河學(xué)過(guò)釣魚(yú)。
Brian remembers learning to fish in the River Cam.
釣魚(yú)用的假蠅餌。
An artificial fly used in angling.
他們可以在湖里釣魚(yú)。
They can go fishing in the lake.
劃船、釣魚(yú)、漂流等水上運(yùn)動(dòng)
Water sports such as boating, fishing, and rafting
讓每個(gè)孩子輪流釣魚(yú)。
Let each child have a turn at fishing.
幾乎任何天氣里都可以釣魚(yú)。
Fishing is possible in virtually any weather.
周六我們?cè)诎栔Z河釣魚(yú)。
On Saturday we fished the River Arno.
該國(guó)數(shù)不清的釣魚(yú)愛(ài)好者
The nation's untold millions of anglers
她那釣魚(yú)的故事令我心煩意亂。
She got on my nerves with her fishing stories.
一些旅館甚至設(shè)有池塘,里面裝滿了魚(yú)以供喜歡釣魚(yú)的旅客釣魚(yú)。
Some hotels even have ponds filled with fish for guests who enjoy fishing.
唐納德喜歡去海邊釣魚(yú),他釣魚(yú)常常足夠他飽餐一頓。
Donald enjoys sea fishing and more often than not he catches enough for dinner.
我們通常在皮筏上釣魚(yú),有時(shí)也會(huì)站在清澈透明的德勒格爾河水中釣魚(yú)。
We fished from the rafts as well as by wading in the crystal clear waters of the Delger river.
釣魚(yú)英語(yǔ)美文閱讀:The Angler釣魚(yú)翁
How comforting it is to see a cheerful and contented old age; and to behold a poor fellow, like this, after being tempest-lost through life, safely moored in a snug and quiet harbor in the evening of his days! His happiness, however, sprung from within himself, and was independent of external circumstances; for he had that inexhaustible good-nature, which is the most precious gift of Heaven, spreading itself like oil over the troubled sea of thought, and keeping the mind smooth and equable in the roughest weather.
見(jiàn)到一位歡樂(lè)愉快,心滿意足的老人,特別是看到這樣一位貧窮的人,一生飽經(jīng)風(fēng)暴的顛簸,最終卻在一個(gè)平靜安寧的港灣里停泊下來(lái),安度晚年,這是多么令人欣慰啊!然而,他的歡愉發(fā)自內(nèi)心,不受外界環(huán)境的影響,因?yàn)樗杏啦粎挓┑暮闷?mdash;這是最珍貴的天賦,能像油那樣在洶涌的思想海洋上延展開(kāi)來(lái),使心潮在狂風(fēng)暴雨襲擊下也能保持平靜安寧。
On inquiring further about him I learned that he was a universal favorite in the village, and the oracle of the taproom; where he delighted the rustics with his songs, and, like Sindbad, astonished them with his stories of strange lands, and shipwrecks, and sea-fights. He was much noticed too by gentlemen sportsmen of the neighborhood; had taught several of them the art of angling; and was a privileged visitor to their kitchens. The whole tenor of his life was quiet and inoffensive,being principally passed about the neighboring streams, when the weather and season were favorable; and at other times he employed himself at home, preparing his fishing tackle for the next campaign, or manufacturing rods, nets, and flies, for his patrons and pupils among the gentry.
經(jīng)過(guò)進(jìn)一步打聽(tīng),我了解到他在村子里深受眾人喜愛(ài)。他在酒店里是一位博古通今,未卜先知的智者。在那里,他的歌聲使得鄉(xiāng)鄰們笑逐顏開(kāi),他像《天方夜譚》里的辛巴德,用那些異鄉(xiāng)仙境,沉船和海戰(zhàn)的故事使他們聽(tīng)得目瞪口呆。他也頗受當(dāng)?shù)貝?ài)好運(yùn)動(dòng)的紳士們的青睞。他曾經(jīng)給幾位紳士傳授過(guò)釣魚(yú)的竅門(mén),從而被特許進(jìn)入他們的廚房。他生活淡泊清靜,與世無(wú)爭(zhēng)。風(fēng)和日麗季節(jié)宜人時(shí),他主要是在附近的澳流消磨時(shí)光,其他時(shí)間,則在家中忙碌,或是為下次捕魚(yú)準(zhǔn)備漁具,或是為鄉(xiāng)紳中的主顧和弟子制作漁竿、漁網(wǎng)和魚(yú)餌。
猜你喜歡: