詳解托??谡Z完美備考計劃的制定方法
從新托??荚囈?guī)則出來后,托??谡Z考試增加了一些新題型,但從整體上來看,主要還是是情景題和學(xué)術(shù)題。最后的5、6道以聽力材料為基礎(chǔ),要求考生回答相關(guān)問題。下面是小編為您收集整理的詳解托??谡Z完美備考計劃的制定方法,供大家參考!
詳解托福口語完美備考計劃的制定方法
首先,考生掌控時間能力的強(qiáng)弱對這個部分成績的高低有著直接影響。前兩道題的準(zhǔn)備時間為15秒,回答時間是45秒;3、4題的準(zhǔn)備時間是30秒,回答時間則是60秒;最后兩道題目的準(zhǔn)備時間是20秒,回答時間為60秒。大部分考生都反映口語部分的準(zhǔn)備時間利用效率低、做答倉促。新托福口語考試時間比較緊張,考生要適度把握:
托福培訓(xùn)口語如第1、2中的題目屬于日常話題,這兩道題本身難度比較小,所以特別需要注意的就是時間的分配問題,在這45秒鐘里,一般用5~6秒完成topic sentence, 接下來的40秒應(yīng)以每一個detail或者example不超過3~4句話的規(guī)律完成該話題,也就是說大致20秒完成一個detail或example的表述。如果考生能在考前進(jìn)行充分的準(zhǔn)備,鍛煉自己的口語思維,積累常用的details或examples,考試時就會從容許多。
考生對托??谡Z考試時間的把握,直接關(guān)系到托??谡Z的考試成績,所以,考生一定要重視對答題速度的訓(xùn)練,不要因為速度而影響了分?jǐn)?shù)。
學(xué)會托福口語備考5個技巧讓你練就一口純正的美式發(fā)音
首先是要會說
首先是要會說,然后再是聽懂。從描述上來講,由于中美的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標(biāo)上去描述。美國人對空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國人正好相反。從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。美國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。
再談美式發(fā)音技巧
在生活和學(xué)習(xí)中,我們要多注意聽美式發(fā)音的技巧,多多總結(jié)。美國人和美國人交談80%是想告訴對方這個事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個水平上。中國人常說Where is the book (這本書在哪兒)?很少有人說What is a book (書是什么)?而美國的小學(xué)生就開始問:what is thebook?這種Where is the book 只是思維的描述階段。但是我們想連大學(xué)生也很難回答What is a book?因為中國傳統(tǒng)英語教學(xué)模式?jīng)]有教會學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
提升英語的分析能力
為什么美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因為他我們之間能“猜測”。我們的教學(xué)不提倡“猜測”。但我們覺得猜測對學(xué)好美國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個缺口,否則交流就會中斷。中國人學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),結(jié)果就是很多人講口語的時候講著講著眼就開始向上翻,實際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測的話,我們認(rèn)為也就不會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
學(xué)會多種表達(dá)方式
一種表達(dá)怎么夠?就像在我們中文里,一句話有可能不能完全表達(dá)你的意思,或者對方根本沒有聽懂,那么這時候你就需要替換一種表達(dá)方式了。如果已經(jīng)學(xué)會界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to explain things in different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達(dá)式對方不懂,美國人會尋找另一種表達(dá)式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達(dá)它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如, I love you(我愛你)。按我們教學(xué)的替換方法就把you 換成her,my mother 等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我們聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kiss you I want to hug you, I will show my heart to you 等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方那就是愛,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個意思,或者一個表達(dá)式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達(dá),直到對方明白。
了解美式俗語和表達(dá)習(xí)慣
這一點其實是最難的,因為它涉及到的是美國的文化,由于我們的文化差異,所以關(guān)于這一點需要慢慢來,不能著急。比如北京人說蓋了帽兒了,外國人很難理解,這就是習(xí)語。所以和美國人交流時,能適當(dāng)?shù)剡\用美國習(xí)語,他馬上就會覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習(xí)語?就是每個單詞你都認(rèn)識,但把它我們組合在一起,你就不知道是什么意思了。